All language subtitles for Where.Stars.Land.E13-E14.181023.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:13,170 Soo Yeon's arm... What is it? 2 00:00:13,720 --> 00:00:16,700 You say it's a coincidence and a miracle. 3 00:00:16,700 --> 00:00:18,910 What's the truth behind his unbelievable arm? 4 00:00:18,910 --> 00:00:21,500 We don't do any managing regarding the support devices... 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,030 worn by employees with physical disabilities. 6 00:00:23,270 --> 00:00:24,730 It's regarding their personal privacy, 7 00:00:24,730 --> 00:00:26,610 An airport's number one priority should be security. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,370 Have you checked if that device has been confirmed as safe? 9 00:00:35,810 --> 00:00:38,350 What's he... What is this? 10 00:00:42,550 --> 00:00:44,230 (1st-degree physical disability, wearing a support device) 11 00:00:44,550 --> 00:00:47,160 "First-degree physical disability"? 12 00:01:11,460 --> 00:01:12,650 What are you doing here? 13 00:01:15,020 --> 00:01:17,020 Hi, Soo Yeon. 14 00:01:20,930 --> 00:01:22,290 Do you want to come to my place? 15 00:01:26,240 --> 00:01:29,680 You can stay over at my place for the night. 16 00:02:02,630 --> 00:02:03,660 Come in. 17 00:02:06,860 --> 00:02:08,930 Okay. Thank you. 18 00:02:27,080 --> 00:02:28,150 Do you want to wash first? 19 00:02:29,250 --> 00:02:30,250 Pardon? 20 00:02:37,290 --> 00:02:38,330 Your hands. 21 00:02:42,030 --> 00:02:43,970 Oh, I see. 22 00:02:46,070 --> 00:02:48,340 The bathroom is over there. 23 00:02:48,340 --> 00:02:51,540 There's a bed in that room but... 24 00:02:51,540 --> 00:02:53,440 I can sleep on the couch. 25 00:02:53,440 --> 00:02:54,510 This is good enough. 26 00:02:57,580 --> 00:02:59,220 Okay, then. 27 00:03:00,080 --> 00:03:01,980 Okay, then. 28 00:03:54,740 --> 00:03:56,040 What are you doing? 29 00:03:58,910 --> 00:04:02,410 I think I better go to a sauna. 30 00:04:02,850 --> 00:04:06,720 Now that I'm here, I don't think this is a good idea. 31 00:04:07,380 --> 00:04:09,990 I'm sorry to have bothered you. Bye. 32 00:04:10,190 --> 00:04:11,250 But... 33 00:04:12,190 --> 00:04:13,190 By the way, 34 00:04:14,060 --> 00:04:16,390 I hope there's no misunderstanding. 35 00:04:17,260 --> 00:04:18,490 I'm... 36 00:04:19,030 --> 00:04:20,260 I mean, I... 37 00:04:21,330 --> 00:04:23,930 I don't start liking someone in three seconds... 38 00:04:24,030 --> 00:04:27,040 or am the type to fall head over heels for someone. 39 00:04:27,270 --> 00:04:30,270 - So... - Am I being turned down? 40 00:04:32,580 --> 00:04:35,140 I'm just telling you that... 41 00:04:35,240 --> 00:04:38,410 it takes me quite a while to like someone. 42 00:04:38,920 --> 00:04:41,120 I don't suddenly fall in love. 43 00:04:41,120 --> 00:04:43,190 So this isn't a rejection then. 44 00:04:45,220 --> 00:04:48,220 I guess it isn't exactly that. 45 00:04:48,220 --> 00:04:50,690 But we aren't dating either, right? 46 00:04:52,130 --> 00:04:54,260 Right. For now. 47 00:04:55,100 --> 00:04:58,530 Okay. For now, this is it. 48 00:05:04,970 --> 00:05:06,240 You can stay here tonight. 49 00:05:06,540 --> 00:05:09,010 - Soo Yeon... - I won't misunderstand you. 50 00:05:09,410 --> 00:05:10,950 You didn't turn me down, 51 00:05:10,950 --> 00:05:13,320 but we aren't dating either. 52 00:05:13,780 --> 00:05:16,590 This place would be better than a sauna. 53 00:05:24,930 --> 00:05:26,400 You didn't eat dinner yet, did you? 54 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 - Do you like kimchi stew? - Pardon? 55 00:05:29,000 --> 00:05:31,430 It'll only take 20 minutes. Please sit down. 56 00:06:02,100 --> 00:06:03,370 Soo Yeon and you. 57 00:06:03,900 --> 00:06:05,330 What's the story between you two? 58 00:06:06,040 --> 00:06:07,970 I heard you were brothers once. 59 00:06:08,940 --> 00:06:10,110 Did he say that? 60 00:06:11,470 --> 00:06:13,880 Yes, he did. 61 00:06:14,340 --> 00:06:16,250 He said he liked you more than anyone. 62 00:06:21,820 --> 00:06:24,650 I brought him with me. 63 00:06:25,020 --> 00:06:26,460 He wanted to quit, 64 00:06:27,290 --> 00:06:29,630 but I dragged him to T2 with me. 65 00:06:29,890 --> 00:06:31,630 It wasn't because of you, but because of me. 66 00:06:35,470 --> 00:06:37,470 Every person has a jinx. 67 00:06:38,300 --> 00:06:40,070 He is mine. 68 00:06:40,400 --> 00:06:41,970 Whenever he's with me, 69 00:06:42,970 --> 00:06:44,740 things get messed up, 70 00:06:45,410 --> 00:06:47,610 and everything just becomes a wreck. 71 00:06:48,540 --> 00:06:49,710 That accident... 72 00:06:53,120 --> 00:06:55,320 Without him, it wouldn't have been that bad. 73 00:06:58,420 --> 00:07:00,020 12 years ago, 74 00:07:02,390 --> 00:07:04,630 he wasn't the only one who got hurt. 75 00:07:14,370 --> 00:07:15,470 (Security Team Manager, Choi Moo Ja) 76 00:07:51,940 --> 00:07:53,180 Thank you. 77 00:08:09,130 --> 00:08:11,460 Is taking cooking lessons your hobby? 78 00:08:12,730 --> 00:08:13,960 Is it good? 79 00:08:15,470 --> 00:08:17,400 This is not fair. 80 00:08:17,800 --> 00:08:20,670 You're smart, and you can cook too. 81 00:08:21,040 --> 00:08:23,910 You were born to discourage me, weren't you? 82 00:09:10,220 --> 00:09:11,420 When are you going to tell her? 83 00:09:16,330 --> 00:09:17,390 I'm not... 84 00:09:18,190 --> 00:09:19,300 going to. 85 00:09:23,430 --> 00:09:24,870 If I can hide it, 86 00:09:26,140 --> 00:09:27,540 I want to hide it forever. 87 00:09:31,570 --> 00:09:33,310 I had many questions. 88 00:09:36,950 --> 00:09:39,920 But I didn't ask him anything. 89 00:09:46,490 --> 00:09:48,290 If it was possible, 90 00:09:49,730 --> 00:09:52,760 I wanted to spend more time with her... 91 00:09:53,660 --> 00:09:56,900 as if nothing was wrong. 92 00:10:10,310 --> 00:10:11,310 Just a second. 93 00:10:17,020 --> 00:10:19,520 - Hello? - I'm Choi Moo Ja from Security. 94 00:10:21,220 --> 00:10:23,230 I need to talk to you about something. 95 00:10:23,860 --> 00:10:25,060 Can we meet? 96 00:10:51,750 --> 00:10:52,790 It's that house. 97 00:11:05,640 --> 00:11:07,470 My gosh, seriously. 98 00:11:08,070 --> 00:11:09,310 Hold it properly. 99 00:11:09,410 --> 00:11:12,070 It's really not easy. This is really heavy. 100 00:11:12,070 --> 00:11:16,180 Gosh, can I please get some sleep? 101 00:11:16,810 --> 00:11:18,050 Hold this first. 102 00:11:27,190 --> 00:11:28,290 Hello? 103 00:11:29,190 --> 00:11:30,460 Soo Yeon? 104 00:11:36,230 --> 00:11:37,330 Soo Yeon. 105 00:11:44,510 --> 00:11:47,310 Soo Yeon, are you still sleeping? 106 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 I'm off to work. 107 00:12:18,440 --> 00:12:21,510 Breakfast is on the table. 108 00:12:24,950 --> 00:12:26,820 You can come back for the luggage tonight. 109 00:12:26,920 --> 00:12:28,620 Don't bother carrying it around all day. 110 00:12:29,220 --> 00:12:31,550 I'll see you at work. 111 00:12:32,990 --> 00:12:34,320 Did something happen? 112 00:12:34,820 --> 00:12:36,430 Why did he go to work so early? 113 00:12:53,510 --> 00:12:56,450 Have a seat. Did you eat breakfast? 114 00:13:00,450 --> 00:13:01,550 What is it? 115 00:13:02,080 --> 00:13:03,850 I'm not sure if Ms. Yang told you. 116 00:13:04,450 --> 00:13:06,220 But during the team managers' meeting, 117 00:13:06,220 --> 00:13:07,860 something about you suddenly came up. 118 00:13:08,830 --> 00:13:10,260 To be more exact, 119 00:13:10,560 --> 00:13:14,160 it was about the support device that you're currently wearing. 120 00:13:14,860 --> 00:13:17,170 What about that? Is there a problem? 121 00:13:17,930 --> 00:13:19,200 As you already know, 122 00:13:19,640 --> 00:13:21,340 the airport requires a first-level security check. 123 00:13:21,500 --> 00:13:25,170 Someone questioned whether that support device of yours... 124 00:13:25,170 --> 00:13:27,610 is adequate for use in the airport. 125 00:13:27,610 --> 00:13:29,150 And because of that, 126 00:13:29,150 --> 00:13:32,320 I'm obligated to do a safety check on that. 127 00:13:33,080 --> 00:13:34,150 So? 128 00:13:35,520 --> 00:13:37,050 Can you show me that it's safe? 129 00:13:37,690 --> 00:13:38,990 What if I refuse? 130 00:13:40,890 --> 00:13:42,230 I got orders from the director. 131 00:13:42,790 --> 00:13:45,390 If you refuse, it'll obviously become an issue. 132 00:13:46,500 --> 00:13:49,200 Don't you think this is an invasion of my personal rights? 133 00:13:49,200 --> 00:13:52,470 Of course, you could bring that up and use it as an objection. 134 00:13:53,000 --> 00:13:54,300 But if you do that, 135 00:13:54,640 --> 00:13:56,570 it'll only attract a lot of people's attention. 136 00:13:57,710 --> 00:13:58,780 How weird. 137 00:13:59,480 --> 00:14:02,010 I wonder why that sounds like a threat. 138 00:14:02,010 --> 00:14:06,620 Just think that this is how serious I am about this issue. 139 00:14:08,550 --> 00:14:10,290 I'll give you a week to think about it. 140 00:14:11,090 --> 00:14:13,990 I want you to make a decision within that time. 141 00:14:14,320 --> 00:14:16,090 Either you can prove that it's safe or... 142 00:14:16,090 --> 00:14:18,960 Or I can quit. Are those the two choices I have? 143 00:14:19,160 --> 00:14:20,660 If you want to continue working here, 144 00:14:21,300 --> 00:14:24,470 you'll have to properly show me what that is... 145 00:14:24,470 --> 00:14:26,770 even if you don't tell anyone else. 146 00:14:29,310 --> 00:14:30,810 That'll be all. 147 00:15:00,340 --> 00:15:01,400 Young Joo. 148 00:15:01,840 --> 00:15:03,570 Do you live there? 149 00:15:03,870 --> 00:15:08,040 Pardon? No, it's not where I live. 150 00:15:08,880 --> 00:15:10,780 It's an acquaintance's house. 151 00:15:10,780 --> 00:15:11,910 Who? 152 00:15:12,250 --> 00:15:13,680 It's just someone I know. 153 00:15:13,820 --> 00:15:16,590 Are you moving in today? 154 00:15:16,590 --> 00:15:17,890 Yes, I came here today. 155 00:15:19,320 --> 00:15:22,230 I'm also moving into the company accommodation today. 156 00:15:22,230 --> 00:15:23,560 We'll be neighbors. 157 00:15:23,660 --> 00:15:26,460 I'm curious who your acquaintance is... 158 00:15:26,460 --> 00:15:27,760 since I'll be living next door from now on. 159 00:15:28,560 --> 00:15:31,330 Oh, that is true. 160 00:15:32,470 --> 00:15:33,570 You're right. 161 00:15:34,040 --> 00:15:35,540 Where should I put this? 162 00:15:35,740 --> 00:15:38,110 Just a second. Goodbye then. 163 00:15:43,310 --> 00:15:45,210 What am I going to do? I'm in trouble. 164 00:15:50,320 --> 00:15:51,420 Hello. 165 00:16:28,860 --> 00:16:30,030 Good morning. 166 00:16:33,960 --> 00:16:37,530 Mr. Nam, have you seen Soo Yeon? 167 00:16:37,530 --> 00:16:39,140 He hasn't come to work yet. 168 00:16:39,700 --> 00:16:40,770 That's weird. 169 00:16:41,300 --> 00:16:43,810 When I woke up, he said he already left for... 170 00:16:48,910 --> 00:16:52,150 I got a text from him saying that. 171 00:16:53,550 --> 00:16:55,450 That's weird. I wonder what's up. 172 00:17:12,300 --> 00:17:13,770 Either you can prove that it's safe or... 173 00:17:13,770 --> 00:17:16,270 Or I can quit. 174 00:17:35,730 --> 00:17:38,760 Soo Yeon, there's an emergency. Can you please contact me? 175 00:18:24,410 --> 00:18:25,810 Hey, it's In Woo. 176 00:18:26,310 --> 00:18:28,310 Call Passenger Services, 177 00:18:28,310 --> 00:18:31,210 and tell them to get rid of all the homeless people at the airport. 178 00:18:31,310 --> 00:18:32,820 We're scheduled to have an inspection this afternoon. 179 00:18:33,380 --> 00:18:34,450 Thanks. 180 00:18:49,430 --> 00:18:50,430 Hello? 181 00:18:50,930 --> 00:18:52,570 Soo Yeon, where are you? 182 00:18:53,240 --> 00:18:54,870 I just got off the elevator. 183 00:18:55,640 --> 00:18:58,370 Wait. Stay where you are. 184 00:19:08,720 --> 00:19:09,790 What's going on? 185 00:19:10,650 --> 00:19:13,420 Let's go somewhere where there's nobody. This way. 186 00:19:28,540 --> 00:19:31,670 Do you know who moved into the house in front of yours? 187 00:19:31,870 --> 00:19:32,980 Na Young Joo. 188 00:19:32,980 --> 00:19:35,180 The haughty Na Young Joo of Security Services. 189 00:19:35,450 --> 00:19:37,380 Is that right? And? 190 00:19:37,380 --> 00:19:40,950 I bumped into her this morning as I was leaving your place. 191 00:19:41,080 --> 00:19:42,190 What should we do? 192 00:19:42,190 --> 00:19:44,690 She saw me leaving the house after spending the night. 193 00:19:44,690 --> 00:19:48,160 What if she finds out that it's your house? 194 00:19:48,990 --> 00:19:51,230 What happens if she does? 195 00:19:51,230 --> 00:19:53,860 She'll be suspicious of our relationship. 196 00:19:54,160 --> 00:19:57,500 The moment she says anything about this, 197 00:19:57,700 --> 00:20:00,000 rumors will go around the airport in no time. 198 00:20:00,000 --> 00:20:01,770 Should there be no rumors? 199 00:20:01,770 --> 00:20:03,310 Of course not. 200 00:20:03,410 --> 00:20:06,040 First of all, we aren't even dating yet. 201 00:20:06,040 --> 00:20:09,610 Even if we were, rumors should never go around. 202 00:20:09,610 --> 00:20:12,420 - Why is that? - What would people say... 203 00:20:12,420 --> 00:20:14,450 if they knew we're dating? 204 00:20:14,550 --> 00:20:16,690 "Yeo Reum got herself a competent newbie..." 205 00:20:16,690 --> 00:20:18,690 "since she's not good at her work." 206 00:20:18,690 --> 00:20:20,920 "Soo Yeon has a terrible eye for women." 207 00:20:20,920 --> 00:20:22,360 "What a poor guy." 208 00:20:22,630 --> 00:20:24,090 So many jealous women... 209 00:20:24,090 --> 00:20:26,800 are going to hate me and talk behind my back. 210 00:20:26,900 --> 00:20:29,300 Are other people's opinions that important to you? 211 00:20:29,300 --> 00:20:30,600 Yes, they are. 212 00:20:31,200 --> 00:20:33,600 If a rumor like that goes around at work, 213 00:20:34,440 --> 00:20:36,610 the one who gets branded and harmed is... 214 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 always the female. 215 00:20:44,710 --> 00:20:47,320 People's gazes can hurt. 216 00:20:48,750 --> 00:20:50,720 You don't know that, do you? 217 00:20:56,230 --> 00:20:57,430 Yeo Reum, 218 00:20:58,160 --> 00:20:59,530 how do you know that? 219 00:21:01,100 --> 00:21:03,870 Well, because of what happened to my family, 220 00:21:04,100 --> 00:21:06,440 people looked at me with prejudice. 221 00:21:07,670 --> 00:21:10,410 I don't want that to happen at work. 222 00:21:11,210 --> 00:21:12,680 Please help me. 223 00:21:16,780 --> 00:21:18,480 I understand what you mean. 224 00:21:19,420 --> 00:21:22,080 I'll think about how to deal with Young Joo. 225 00:21:23,590 --> 00:21:25,720 Thanks, Soo Yeon. 226 00:21:27,820 --> 00:21:28,890 Did you... 227 00:21:30,460 --> 00:21:31,930 have breakfast? 228 00:21:35,000 --> 00:21:36,070 Yes. 229 00:21:36,070 --> 00:21:38,630 How did you sleep? Did you sleep well? 230 00:21:46,440 --> 00:21:48,140 Yes, I guess. 231 00:21:57,490 --> 00:22:00,020 Either you can prove that it's safe or... 232 00:22:00,660 --> 00:22:01,920 Or I can quit. 233 00:23:07,590 --> 00:23:09,390 Pardon? Homeless people? 234 00:23:12,160 --> 00:23:15,260 Planning and Operation Services will make an on-site inspection... 235 00:23:15,260 --> 00:23:17,270 with next year's T2 airlines in the afternoon. 236 00:23:17,500 --> 00:23:19,340 They want our cooperation. 237 00:23:19,740 --> 00:23:20,840 Let's help them. 238 00:23:21,340 --> 00:23:22,410 Mr. Nam. 239 00:23:22,440 --> 00:23:24,810 Call Service Support, and ask them to form a team. 240 00:23:25,140 --> 00:23:27,010 - Soo Yeon and Yeo Reum. - Yes. 241 00:23:27,010 --> 00:23:29,150 Check the field with him. 242 00:23:29,150 --> 00:23:30,150 Okay? 243 00:23:30,650 --> 00:23:32,880 I'll join you if I can. 244 00:23:32,880 --> 00:23:34,050 Yes, sir. 245 00:23:37,790 --> 00:23:41,590 What's going on with the staff lounge case? 246 00:23:41,590 --> 00:23:42,760 Oh, that. 247 00:23:43,560 --> 00:23:46,730 - It's going to be difficult. - What do you mean? 248 00:23:46,730 --> 00:23:49,870 Commercial Facility Services wants to take the space we chose. 249 00:23:49,870 --> 00:23:51,500 Commercial Facility Services? 250 00:23:54,800 --> 00:23:56,070 Yes, we need that space. 251 00:23:56,070 --> 00:23:59,510 We've been talking to a business regarding that space. 252 00:23:59,510 --> 00:24:02,210 You didn't say anything last week when I said... 253 00:24:02,480 --> 00:24:03,550 we would use it as a staff lounge. 254 00:24:03,550 --> 00:24:05,920 The business hadn't made up its mind back then. 255 00:24:05,920 --> 00:24:09,490 So they made up their mind as soon as we chose it? 256 00:24:09,490 --> 00:24:10,620 What should I have done? 257 00:24:10,620 --> 00:24:13,890 They suddenly became really enthusiastic since yesterday. 258 00:24:14,020 --> 00:24:16,630 Look for a different space for the staff lounge. 259 00:24:16,630 --> 00:24:19,630 Making profit comes first, doesn't it? 260 00:24:19,830 --> 00:24:22,300 Sure. Making profit is important. 261 00:24:22,300 --> 00:24:25,470 But a resting area for the employees is also important. 262 00:24:27,940 --> 00:24:29,140 Hey, Ms. Yang. 263 00:24:29,410 --> 00:24:32,040 Gosh, that witch is giving me stress. 264 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 What is it? 265 00:24:40,880 --> 00:24:43,590 The space I wanted to use as a staff lounge. 266 00:24:43,720 --> 00:24:46,520 Did you give it to Commercial Facility Services? 267 00:24:47,960 --> 00:24:50,560 - It hasn't been decided yet. - What do you mean? 268 00:24:50,560 --> 00:24:53,060 Yesterday, you said you'd review it positively. 269 00:24:53,060 --> 00:24:56,870 Actually, SET Airlines and we are having a discussion about it. 270 00:24:56,870 --> 00:24:59,400 An airline? What about us then? 271 00:24:59,400 --> 00:25:00,940 What about the staff lounge then? 272 00:25:00,940 --> 00:25:04,070 You can make a staff lounge using any empty space. 273 00:25:04,840 --> 00:25:06,340 How can you say that? 274 00:25:06,440 --> 00:25:08,280 If it's a staff lounge, 275 00:25:08,280 --> 00:25:11,480 it must be located at a place where it's the most accessible. 276 00:25:11,480 --> 00:25:12,520 How can you say any empty space? 277 00:25:12,520 --> 00:25:13,680 Goodness. 278 00:25:13,680 --> 00:25:16,590 You sound like an airport saint, not an airport witch. 279 00:25:16,590 --> 00:25:20,290 Look, Ms. Yang. True welfare comes from money, 280 00:25:20,290 --> 00:25:21,890 not from a staff lounge. 281 00:25:21,890 --> 00:25:23,990 The airport has to run well in order to earn money. 282 00:25:23,990 --> 00:25:27,160 - How can you not know the priority? - Of course, I know that. 283 00:25:27,160 --> 00:25:30,630 I know very well that your top priority is... 284 00:25:30,630 --> 00:25:32,340 your performance. 285 00:25:32,340 --> 00:25:35,240 What's it to you? Do you get jealous when I'm doing well? 286 00:25:35,240 --> 00:25:36,440 Yes, I get jealous. 287 00:25:36,840 --> 00:25:39,480 You choose. Will it be me or Commercial Facility Services? 288 00:25:39,780 --> 00:25:41,810 All right. You make the decision. 289 00:25:41,810 --> 00:25:42,980 Is it me or her? 290 00:25:43,380 --> 00:25:45,380 Well, SET Airlines comes first. 291 00:25:45,380 --> 00:25:46,480 - Mr. Seo. - Mr. Seo. 292 00:25:46,480 --> 00:25:47,550 All right. 293 00:25:48,420 --> 00:25:51,420 Give me the documents to review by lunchtime. 294 00:25:51,520 --> 00:25:54,120 I'll think about it before the inspection this afternoon. 295 00:25:57,960 --> 00:26:00,060 - Hey, Ms. Song. - Yes? 296 00:26:00,060 --> 00:26:02,400 Level 3, 3-16-02. 297 00:26:02,400 --> 00:26:05,370 Write up all the reasons... 298 00:26:05,370 --> 00:26:08,970 why we need that space and how much profit... 299 00:26:08,970 --> 00:26:12,070 we can make by using that space. Then send it to Mr. Seo. 300 00:26:12,070 --> 00:26:13,240 Yes, ma'am. 301 00:26:16,550 --> 00:26:19,750 We won't do the paperwork. We'll do a presentation in person. 302 00:26:19,750 --> 00:26:20,880 Let's persuade him. 303 00:26:21,150 --> 00:26:22,350 Do a presentation? 304 00:26:23,120 --> 00:26:24,920 Me? 305 00:26:30,460 --> 00:26:31,560 Soo Yeon. 306 00:26:33,900 --> 00:26:36,300 You do the presentation to Mr. Seo. 307 00:26:37,630 --> 00:26:39,800 Do you want me to do it? 308 00:26:39,800 --> 00:26:41,500 You found that space... 309 00:26:41,500 --> 00:26:43,770 as you were inspecting T2 when you got here. 310 00:26:44,240 --> 00:26:46,740 Tell him why that space needs to be a staff lounge... 311 00:26:47,340 --> 00:26:49,180 and persuade him. 312 00:26:50,250 --> 00:26:52,250 I won't be able to persuade him. 313 00:26:52,320 --> 00:26:54,450 I'll only make it worse. 314 00:26:54,450 --> 00:26:57,450 Even so, this is what you must do. 315 00:26:57,690 --> 00:27:00,620 Explain to him yourself and persuade him no matter what. 316 00:27:00,990 --> 00:27:03,730 Make sure you get that space as a staff lounge. 317 00:27:03,730 --> 00:27:04,790 Got it? 318 00:27:07,960 --> 00:27:09,900 Soo Yeon, you have a great responsibility. 319 00:27:09,900 --> 00:27:11,700 Make sure you get it, all right? 320 00:27:12,400 --> 00:27:15,100 Okay. Soo Yeon will stay in the office. 321 00:27:15,100 --> 00:27:17,170 The rest of us will go to the field. Understand? 322 00:27:17,170 --> 00:27:18,310 Yes, sir. 323 00:27:28,580 --> 00:27:30,820 I hope things will get done somehow. 324 00:27:31,750 --> 00:27:33,320 Really? 325 00:27:34,860 --> 00:27:38,090 - That could've been nice then. - Probably. 326 00:27:38,090 --> 00:27:40,230 Fate does exist. 327 00:27:40,230 --> 00:27:43,170 - Fate usually goes round and round. - Right. 328 00:27:43,170 --> 00:27:46,440 Fate goes round 329 00:27:49,610 --> 00:27:52,140 Yeo Reum, what are you doing? Get over here. 330 00:27:52,140 --> 00:27:53,210 I'm coming. 331 00:28:09,190 --> 00:28:10,330 What are you talking about? 332 00:28:11,490 --> 00:28:13,360 Young Joo moved into the company accommodation. 333 00:28:13,360 --> 00:28:14,800 She was telling us about the move. 334 00:28:14,800 --> 00:28:16,930 I see. How was the move? 335 00:28:16,930 --> 00:28:18,700 I moved all my stuff in. 336 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Good. 337 00:28:20,370 --> 00:28:22,140 Planning and Operation Services... 338 00:28:22,140 --> 00:28:24,340 asked us to help them with the homeless problem. 339 00:28:24,340 --> 00:28:25,410 Team 3 and 5 will... 340 00:28:25,410 --> 00:28:27,680 carry out the task with Passenger Services. 341 00:28:28,010 --> 00:28:30,180 There are elderly, homeless people, so don't use any force. 342 00:28:30,180 --> 00:28:32,280 Persuade them to move instead. Understood? 343 00:28:32,280 --> 00:28:33,750 - Yes, sir. - Yes, sir. 344 00:28:36,720 --> 00:28:38,050 - Sir, please wake up. - Excuse me, sir. 345 00:28:38,050 --> 00:28:39,560 What's wrong with you? 346 00:28:39,560 --> 00:28:42,260 - Get up and come this way. - Let me be. 347 00:28:42,260 --> 00:28:43,790 - You can't be here. - Please get up. 348 00:28:43,790 --> 00:28:45,230 Let's go over there. 349 00:28:46,200 --> 00:28:48,500 - Come on. - Let me go. 350 00:28:56,370 --> 00:28:57,970 - What do you want? - What are you doing? 351 00:28:57,970 --> 00:28:59,340 When I worked at a big corporation... 352 00:28:59,340 --> 00:29:00,910 - Okay. - My yearly wage was... 353 00:29:00,910 --> 00:29:02,810 - I get it. - Ask me how much I make. 354 00:29:04,810 --> 00:29:07,020 - How much did you make? - 65,000 dollars. 355 00:29:07,180 --> 00:29:08,950 I'm sorry, but you can't be here. 356 00:29:08,950 --> 00:29:10,020 My gosh. 357 00:29:10,020 --> 00:29:11,020 Sir, please. 358 00:29:11,020 --> 00:29:13,490 - Can you leave me alone? - Come on. 359 00:29:19,360 --> 00:29:21,700 You do the presentation to Mr. Seo. 360 00:29:22,400 --> 00:29:25,640 Explain to him yourself and persuade him no matter what. 361 00:29:26,040 --> 00:29:29,740 Make sure you get that space as a staff lounge. 362 00:29:33,250 --> 00:29:35,980 (Episode 14 will air shortly.) 363 00:29:37,280 --> 00:29:38,650 I'm so tired. 364 00:29:38,800 --> 00:29:40,740 I do this every month. 365 00:29:40,910 --> 00:29:44,410 But it's always so exhausting. 366 00:29:44,410 --> 00:29:47,320 I feel sorry for all the homeless people. 367 00:29:47,320 --> 00:29:48,680 But we can't leave them here... 368 00:29:48,680 --> 00:29:51,520 because we'll end up getting complaints from all the passengers. 369 00:29:51,520 --> 00:29:52,560 Here. 370 00:29:53,060 --> 00:29:54,130 Thank you. 371 00:30:00,970 --> 00:30:02,040 Thank you. 372 00:30:02,970 --> 00:30:04,930 Young Joo, aren't you tired? 373 00:30:04,930 --> 00:30:06,270 No, I'm okay. 374 00:30:06,570 --> 00:30:08,130 Oh, okay. 375 00:30:08,700 --> 00:30:10,670 I haven't seen Soo Yeon around today. 376 00:30:10,670 --> 00:30:12,270 What? Soo Yeon? 377 00:30:15,880 --> 00:30:19,050 Ms. Yang put him in charge of something else. 378 00:30:19,050 --> 00:30:20,880 So he's at the management department. 379 00:30:21,690 --> 00:30:24,850 But why are you suddenly asking about him? 380 00:30:25,130 --> 00:30:27,990 You guys are always together, but I don't see him with you today. 381 00:30:28,760 --> 00:30:30,020 What do you mean? 382 00:30:30,230 --> 00:30:32,960 When were we always together? You're completely wrong. 383 00:30:32,960 --> 00:30:35,060 Yes, we inspected the field together a couple of times, 384 00:30:35,060 --> 00:30:37,010 but you should never put it that way. 385 00:30:37,010 --> 00:30:39,940 We're not always together. Someone might get the wrong idea. 386 00:30:39,940 --> 00:30:42,530 I never thought about you guys that way. 387 00:30:42,800 --> 00:30:43,880 What? 388 00:30:54,550 --> 00:30:56,720 Who wants more water? 389 00:30:56,890 --> 00:30:58,080 What's wrong with you? 390 00:30:58,750 --> 00:31:00,030 Come here. 391 00:31:03,270 --> 00:31:06,470 Here are the documents on Level 3, 3-16-02. 392 00:31:06,470 --> 00:31:07,470 Thanks. 393 00:31:27,550 --> 00:31:28,610 What do you need? 394 00:31:28,920 --> 00:31:31,750 I'm here to do a briefing regarding the staff lounge area. 395 00:31:32,030 --> 00:31:34,190 Ms. Yang gave me orders to do so. 396 00:31:35,190 --> 00:31:37,300 You're going to do the briefing? 397 00:31:37,300 --> 00:31:40,830 Yes, I will do the briefing myself. 398 00:31:49,330 --> 00:31:52,170 Today's been a complete mess starting from this morning. 399 00:31:52,270 --> 00:31:54,640 What's wrong? Are things not going well? 400 00:31:58,820 --> 00:32:01,890 You've been so sensitive about what others think. 401 00:32:01,890 --> 00:32:03,790 It's no wonder you keep making mistakes. 402 00:32:05,580 --> 00:32:06,730 Who are you? 403 00:32:06,730 --> 00:32:08,860 Don't try to find out. You'll only get hurt. 404 00:32:10,770 --> 00:32:14,740 It seems like you have a pure soul. 405 00:32:15,140 --> 00:32:18,460 But you don't have much luck when it comes to parents. 406 00:32:19,460 --> 00:32:20,480 Am I right? 407 00:32:22,740 --> 00:32:25,450 I don't really get what you mean. 408 00:32:26,550 --> 00:32:30,790 You were hurt by your parents when you were young, weren't you? 409 00:32:34,210 --> 00:32:36,580 Okay, fine. Go ahead and try to convince me. 410 00:32:44,300 --> 00:32:46,960 As you can see, most of the stores are located on the opposite side. 411 00:32:46,960 --> 00:32:49,770 So it's not easily noticed by the passengers. 412 00:32:49,770 --> 00:32:53,010 I know. That's why the airline wants to use this space. 413 00:32:53,480 --> 00:32:56,900 The previous lounge area was tiny for the workers to sleep in. 414 00:32:56,900 --> 00:32:58,850 But this place is much bigger, 415 00:32:58,850 --> 00:33:00,350 and I'm assuming... 416 00:33:00,350 --> 00:33:02,520 that it'll help get rid of the employees' complaints. 417 00:33:02,520 --> 00:33:04,710 How about placing a rest area both on the east and west side? 418 00:33:04,710 --> 00:33:06,320 What they need is a bigger space. 419 00:33:06,320 --> 00:33:09,080 There's no point in giving them two cramped rest areas. 420 00:33:09,080 --> 00:33:10,450 And if we divide it into two rooms, 421 00:33:10,450 --> 00:33:12,860 it'll require twice the manpower and budget. 422 00:33:12,860 --> 00:33:15,990 It seems like Passenger Services is always struggling with manpower. 423 00:33:16,390 --> 00:33:18,070 That's because we're always short on manpower. 424 00:33:18,070 --> 00:33:20,490 Instead of always complaining about what you lack, 425 00:33:20,800 --> 00:33:23,110 why can't you effectively manage things with the manpower you have? 426 00:33:23,110 --> 00:33:25,460 Wanting things to be effective with the same manpower... 427 00:33:25,570 --> 00:33:26,980 may seem easy for the upper management. 428 00:33:26,980 --> 00:33:29,980 But that just means you want people in the field to work twice as hard. 429 00:33:29,980 --> 00:33:32,300 I just don't feel very intrigued about setting up a lounge area... 430 00:33:32,300 --> 00:33:33,370 right in the center. 431 00:33:33,370 --> 00:33:34,980 Commercial Facility Services... 432 00:33:34,980 --> 00:33:36,420 will be renting out the area for storage. 433 00:33:36,790 --> 00:33:39,920 So storage is okay, but a lounge area for the workers isn't? 434 00:33:39,920 --> 00:33:41,710 Then let's just let the airline use it. 435 00:33:41,920 --> 00:33:45,020 A high percentage of airline workers use rest areas. 436 00:33:45,020 --> 00:33:46,860 If you let one specific airline use that area, 437 00:33:46,860 --> 00:33:50,020 you'll be leaving out all the other airlines. 438 00:33:50,570 --> 00:33:52,670 And that seems like a very narrow-minded decision. 439 00:34:09,220 --> 00:34:11,180 - Here you go. - Thank you. 440 00:34:12,680 --> 00:34:15,180 There's cherry, pistachio... 441 00:34:15,180 --> 00:34:16,360 I bought them all. 442 00:34:16,730 --> 00:34:17,790 Thanks. 443 00:34:19,420 --> 00:34:20,690 By any chance, 444 00:34:21,530 --> 00:34:24,470 do you study fortune-telling? 445 00:34:24,470 --> 00:34:27,690 Stuff like face-reading, palm-reading, and fate-reading. 446 00:34:27,690 --> 00:34:29,240 I used to study those... 447 00:34:29,240 --> 00:34:31,300 for a short while just for the sake of research. 448 00:34:31,300 --> 00:34:32,300 To be honest, 449 00:34:33,170 --> 00:34:36,000 I actually study psychology. 450 00:34:36,280 --> 00:34:38,240 But don't ever tell anyone. 451 00:34:38,240 --> 00:34:40,070 If people find out that I'm here, 452 00:34:40,940 --> 00:34:43,790 it'll become a real nuisance for me. 453 00:34:43,940 --> 00:34:47,180 But why did you suddenly talk about my parents? 454 00:34:47,180 --> 00:34:49,310 I could see from how you behaved. 455 00:34:49,550 --> 00:34:54,550 Seeing how you care a lot about other people's opinions, 456 00:34:54,550 --> 00:34:57,820 I'm guessing your parents were too goal-oriented. 457 00:34:57,820 --> 00:34:58,900 You're wrong. 458 00:34:58,900 --> 00:35:01,360 Or they didn't compliment you enough. 459 00:35:01,360 --> 00:35:02,400 You're wrong again. 460 00:35:02,400 --> 00:35:07,370 Or you either got neglected or abandoned by your parents. 461 00:35:09,300 --> 00:35:10,550 So that's what it is. 462 00:35:11,280 --> 00:35:14,610 - I got it right, didn't I? - Even I could've gotten it right. 463 00:35:14,610 --> 00:35:17,420 Who wouldn't get it right after making so many guesses? 464 00:35:17,940 --> 00:35:19,720 You have a huge emotional wall. 465 00:35:19,720 --> 00:35:21,810 Me? My gosh, you're wrong. 466 00:35:21,990 --> 00:35:23,820 I'm an open-minded person. 467 00:35:23,820 --> 00:35:25,160 You're smiling. 468 00:35:25,250 --> 00:35:27,750 But that's only because you have something you want to hide. 469 00:35:27,750 --> 00:35:29,250 You don't want people to notice how you feel. 470 00:35:29,600 --> 00:35:31,230 You're scared that people might disregard you. 471 00:35:32,300 --> 00:35:34,630 But there's no need to live that way. 472 00:35:34,740 --> 00:35:36,860 Just be honest with what you like and what you don't like. 473 00:35:36,860 --> 00:35:38,760 Life still stays the same. 474 00:35:39,300 --> 00:35:42,040 If someone likes you, accept that person with an open heart. 475 00:35:42,040 --> 00:35:43,800 And if someone doesn't like you, 476 00:35:43,910 --> 00:35:46,440 just mind your own business and don't care about them. 477 00:35:47,050 --> 00:35:50,050 There's not much to life anyway, okay? 478 00:35:51,220 --> 00:35:52,990 This is so good. 479 00:35:53,290 --> 00:35:55,290 You should have some as well. Go on. 480 00:35:58,680 --> 00:35:59,690 Good. 481 00:36:01,600 --> 00:36:02,620 Isn't it good? 482 00:36:09,630 --> 00:36:11,340 - Hello? - Hey, it's me. 483 00:36:11,860 --> 00:36:14,340 I came over for lunch. Do you want to eat with me? 484 00:36:14,800 --> 00:36:16,910 Okay, I'll get a spot first. 485 00:36:20,420 --> 00:36:21,670 Did you hear? 486 00:36:21,780 --> 00:36:23,680 Soo Yeon and Yeo Reum are dating. 487 00:36:23,990 --> 00:36:26,380 They apparently sleep together. 488 00:36:26,380 --> 00:36:28,790 Yes, I heard. I was so surprised. 489 00:36:28,990 --> 00:36:32,030 I get why Yeo Reum likes him, but I don't get Soo Yeon. 490 00:36:32,030 --> 00:36:33,600 Why does he like her? 491 00:36:33,600 --> 00:36:35,230 She's pretty. 492 00:36:35,230 --> 00:36:37,400 Guys don't care about anything else as long as they're pretty. 493 00:36:37,400 --> 00:36:40,190 Gosh, the world has changed now. 494 00:36:40,190 --> 00:36:41,990 - Guys aren't like that anymore. - Oh, right. 495 00:36:42,170 --> 00:36:44,470 I heard guys also care about how much girls make. 496 00:36:44,470 --> 00:36:47,110 - Yes, of course. - Girls care just as much. 497 00:36:47,110 --> 00:36:49,850 Hello. Sorry, please excuse me. 498 00:36:50,150 --> 00:36:52,350 Where did you hear that from? 499 00:36:52,350 --> 00:36:53,720 Hear what? 500 00:36:53,720 --> 00:36:57,490 I need to know what kind of jerk is... 501 00:36:57,880 --> 00:36:58,990 spreading that rumor. 502 00:37:04,490 --> 00:37:06,620 Eun Seob, why are you coming back out? 503 00:37:06,620 --> 00:37:07,750 Is it full? 504 00:37:08,530 --> 00:37:11,320 Let's have something else. I want to eat noodles. 505 00:37:11,690 --> 00:37:13,240 - Let's eat that. - What? 506 00:37:13,240 --> 00:37:15,840 - Let's go for noodles. - What? 507 00:37:15,840 --> 00:37:17,110 - Hey. - Let's go. 508 00:37:17,500 --> 00:37:19,800 What? A couple? 509 00:37:20,480 --> 00:37:22,870 Please keep it down. People will hear you. 510 00:37:22,870 --> 00:37:26,210 Really? Is that true? Is it for real? Oh, my gosh. 511 00:37:26,650 --> 00:37:27,920 What's going on? 512 00:37:28,050 --> 00:37:30,350 Soo Yeon and Yeo Reum are a couple. 513 00:37:31,110 --> 00:37:33,490 - Soo Yeon and Yeo Reum? - Yes. 514 00:37:44,190 --> 00:37:45,190 Soo Yeon. 515 00:37:46,900 --> 00:37:49,840 Why are you alone? Didn't you go for lunch? 516 00:37:50,210 --> 00:37:52,060 No. I didn't feel like eating. 517 00:37:53,840 --> 00:37:56,440 How did the presentation go? 518 00:37:57,300 --> 00:37:59,780 Well, I did my best. 519 00:38:01,440 --> 00:38:02,670 Good work. 520 00:38:05,220 --> 00:38:06,290 Here. 521 00:38:09,620 --> 00:38:12,150 Thanks for the latte this morning. 522 00:38:12,490 --> 00:38:14,620 This one is on me. 523 00:38:16,330 --> 00:38:17,360 Thanks. 524 00:38:21,740 --> 00:38:23,530 Love is in the air. 525 00:38:23,840 --> 00:38:26,500 You guys are so lovey-dovey. 526 00:38:26,870 --> 00:38:29,340 I guess I'm not that sensitive anymore. 527 00:38:29,340 --> 00:38:31,350 I should've known sooner. 528 00:38:32,640 --> 00:38:33,950 What do you mean? 529 00:38:33,950 --> 00:38:37,410 So it wasn't about borrowing money. 530 00:38:37,490 --> 00:38:40,280 - Pardon? - I heard that... 531 00:38:40,280 --> 00:38:43,020 you two are in a relationship. Our two workers are dating. 532 00:38:44,960 --> 00:38:47,290 You should've been more careful. 533 00:38:47,290 --> 00:38:49,290 You are so careless. 534 00:38:49,290 --> 00:38:51,930 I heard you were at Soo Yeon's last night. 535 00:38:54,200 --> 00:38:57,570 And Young Joo caught you leaving his place this morning. 536 00:38:58,760 --> 00:39:01,980 Now that we know you're a couple, we should celebrate. 537 00:39:02,400 --> 00:39:05,080 Let's celebrate 538 00:39:05,080 --> 00:39:08,180 - Let's celebrate - Let's celebrate 539 00:39:08,220 --> 00:39:09,990 Let's celebrate 540 00:39:10,450 --> 00:39:14,880 - Let's celebrate - Let's celebrate 541 00:39:16,060 --> 00:39:17,190 Yeo Reum. 542 00:39:20,020 --> 00:39:21,990 Where did you hear that from? 543 00:39:21,990 --> 00:39:23,020 What? 544 00:39:23,200 --> 00:39:25,570 How can I tell you where the rumor started? 545 00:39:25,970 --> 00:39:27,360 Don't you agree? 546 00:39:28,470 --> 00:39:31,110 Well, I heard it from someone too. 547 00:39:45,780 --> 00:39:47,610 Do you live there? 548 00:39:47,610 --> 00:39:50,280 I'm curious who your acquaintance is. 549 00:39:51,620 --> 00:39:53,650 I haven't seen Soo Yeon around today. 550 00:39:54,860 --> 00:39:57,660 You guys are always together, but I don't see him with you today. 551 00:39:59,120 --> 00:40:00,200 Is that true? 552 00:40:02,160 --> 00:40:03,360 I see. 553 00:40:07,770 --> 00:40:09,680 I'd like to see Na Young Joo. 554 00:40:09,980 --> 00:40:11,080 Hi, Yeo Reum. 555 00:40:11,370 --> 00:40:13,370 She went to the locker room to take a break. 556 00:40:21,780 --> 00:40:23,860 - What is it? - I didn't think you'd do that. 557 00:40:24,250 --> 00:40:27,430 How can you spread a rumor without checking the facts? 558 00:40:28,100 --> 00:40:30,660 - A rumor? - You're a woman too. 559 00:40:30,660 --> 00:40:32,600 How can you do this to another woman? 560 00:40:32,600 --> 00:40:35,200 You know how terrible it is for women... 561 00:40:35,200 --> 00:40:36,360 to have such a rumor. 562 00:40:36,660 --> 00:40:38,440 Why are you doing this? 563 00:40:38,440 --> 00:40:40,870 Why do you hate me so much that you'd spread... 564 00:40:40,870 --> 00:40:44,310 such a horrible rumor about me? 565 00:40:44,900 --> 00:40:47,540 I'm sorry, but I have no idea... 566 00:40:47,540 --> 00:40:49,140 what you're saying. 567 00:40:49,140 --> 00:40:52,110 Why are you playing dumb? You saw me leave... 568 00:40:52,110 --> 00:40:54,820 Soo Yeon's house this morning. 569 00:40:54,820 --> 00:40:58,520 So you went around and spread the rumor. 570 00:40:58,520 --> 00:40:59,890 Soo Yeon? 571 00:41:00,460 --> 00:41:02,120 Was that Soo Yeon's house? 572 00:41:02,120 --> 00:41:05,700 Gosh, you're such a good actor. 573 00:41:05,700 --> 00:41:07,890 Yeo Reum, you should stop blaming an innocent person. 574 00:41:07,890 --> 00:41:09,860 - Na Young Joo. - I had no idea... 575 00:41:09,860 --> 00:41:11,900 that was Soo Yeon's house. 576 00:41:11,900 --> 00:41:14,130 I just found out because you just said it. 577 00:41:14,130 --> 00:41:17,580 I have no idea what kind of rumor is going around. 578 00:41:17,710 --> 00:41:20,140 You should check the facts before reproaching me. 579 00:41:20,140 --> 00:41:21,140 It wasn't me. 580 00:41:23,780 --> 00:41:24,880 Then... 581 00:41:26,590 --> 00:41:28,560 Who is it if it's not you? 582 00:41:28,560 --> 00:41:30,930 Don't ask me something I don't have an answer to. 583 00:41:33,620 --> 00:41:35,860 Yeo Reum. We need to talk. 584 00:41:35,860 --> 00:41:39,160 - Was it really not you? - No. It wasn't me. 585 00:41:40,760 --> 00:41:41,990 Excuse me. 586 00:41:42,940 --> 00:41:43,970 Let's go. 587 00:41:44,630 --> 00:41:45,710 Let's go. 588 00:41:50,350 --> 00:41:51,370 Na Young Joo. 589 00:41:51,980 --> 00:41:53,320 It really wasn't you, right? 590 00:41:53,640 --> 00:41:55,770 I said no. 591 00:41:56,410 --> 00:41:57,880 Who do you think I am? 592 00:42:00,250 --> 00:42:01,320 What? 593 00:42:01,820 --> 00:42:04,280 There was someone else besides us in the equipment room. 594 00:42:05,620 --> 00:42:06,730 No way. 595 00:42:07,730 --> 00:42:09,620 But I checked when we went in. 596 00:42:09,620 --> 00:42:12,360 I guess it was too dark to see behind the shelves. 597 00:42:13,130 --> 00:42:14,200 This is my fault. 598 00:42:14,490 --> 00:42:16,530 Because of the presentation, 599 00:42:16,810 --> 00:42:19,210 I forgot to tell you about it. 600 00:42:20,240 --> 00:42:21,240 I'm sorry. 601 00:42:24,950 --> 00:42:26,080 Yeo Reum. 602 00:42:30,280 --> 00:42:31,450 Just... 603 00:42:34,110 --> 00:42:35,880 I just need to be alone. 604 00:42:38,230 --> 00:42:39,520 For now. 605 00:42:54,080 --> 00:42:56,870 Did you make your decision about the staff lounge? 606 00:43:02,320 --> 00:43:04,280 Ms. Yang, what are you doing? 607 00:43:04,280 --> 00:43:06,220 You should wait for the result, fair and square. 608 00:43:06,220 --> 00:43:08,280 You can't barge in like this. 609 00:43:08,280 --> 00:43:09,860 I need to order the lounge construction. 610 00:43:09,860 --> 00:43:11,590 Can't you make the decision today? 611 00:43:11,590 --> 00:43:12,730 Same with me. 612 00:43:12,730 --> 00:43:15,100 It's better if you make a quick decision. 613 00:43:15,100 --> 00:43:17,620 First of all, both of you displayed... 614 00:43:18,070 --> 00:43:20,070 good reasons for needing that space. 615 00:43:20,070 --> 00:43:21,840 - So what's your decision? - Who will get it? 616 00:43:22,290 --> 00:43:24,860 Level 3, 3-16-02... 617 00:43:30,080 --> 00:43:31,680 will be granted to Commercial Facility Services. 618 00:43:31,680 --> 00:43:35,270 Yes! You know how to see the big picture. 619 00:43:35,270 --> 00:43:38,880 You know exactly what you need to do for the airport. 620 00:43:38,880 --> 00:43:40,410 Thank you, Mr. Seo. 621 00:43:40,750 --> 00:43:41,910 Yes. 622 00:43:44,690 --> 00:43:46,890 Was the presentation that terrible? 623 00:43:46,890 --> 00:43:49,330 No, Soo Yeon did a great job. 624 00:43:49,660 --> 00:43:51,730 - There were no mistakes. - But? 625 00:43:51,730 --> 00:43:55,070 What they suggested was more appealing. 626 00:43:55,070 --> 00:43:57,130 Ms. Heo did a great job of raising the deposit... 627 00:43:57,130 --> 00:43:58,160 with the business. 628 00:43:58,160 --> 00:44:00,840 Are you happy to put me and Soo Yeon down like this? 629 00:44:00,840 --> 00:44:03,080 Don't get me wrong, Ms. Yang. 630 00:44:03,480 --> 00:44:06,210 When I work, I make decisions as a team manager of... 631 00:44:06,210 --> 00:44:07,410 Planning and Operation Services. 632 00:44:07,640 --> 00:44:08,720 Sure, you do. 633 00:44:23,200 --> 00:44:25,260 What happened with the staff lounge? 634 00:44:25,620 --> 00:44:26,970 Commercial Facility Services got it. 635 00:44:27,160 --> 00:44:28,160 What? 636 00:44:30,360 --> 00:44:32,360 Yes! Yes! 637 00:44:32,610 --> 00:44:34,710 - We'll have a staff party. - Okay! 638 00:44:42,350 --> 00:44:43,610 Hey, Soo Yeon. 639 00:44:43,910 --> 00:44:46,140 How sloppy of a presentation was it? 640 00:44:46,140 --> 00:44:49,090 How can you lose when they only submitted a document? 641 00:44:49,750 --> 00:44:51,860 You can't even win against a piece of paper. 642 00:44:52,090 --> 00:44:53,790 But I guess you can win when it comes to love. 643 00:44:54,730 --> 00:44:56,390 What? What is it? 644 00:44:56,390 --> 00:44:58,600 What are you looking at? You've done nothing right. 645 00:44:59,100 --> 00:45:00,990 Yeo Reum is a problem too. 646 00:45:00,990 --> 00:45:04,840 She should be concentrating on work instead of making trouble. 647 00:45:05,070 --> 00:45:08,030 How dare she lure a newbie? 648 00:45:20,880 --> 00:45:23,590 People's gazes can hurt. 649 00:45:24,090 --> 00:45:26,020 You don't know that, do you? 650 00:45:27,730 --> 00:45:30,490 Yes, I know it very well. 651 00:45:32,200 --> 00:45:33,260 That's why... 652 00:45:34,100 --> 00:45:36,500 what she said hurt me more. 653 00:45:42,710 --> 00:45:45,770 Don't talk like that. 654 00:45:47,640 --> 00:45:50,090 - What? - I'll admit... 655 00:45:50,090 --> 00:45:52,450 that I didn't do my job well, but... 656 00:45:53,650 --> 00:45:55,750 - that's it. - Hey. 657 00:45:55,820 --> 00:45:58,280 I'm saying you should take the responsibility. 658 00:45:58,280 --> 00:46:01,200 So just tell me that I should be responsible. 659 00:46:01,520 --> 00:46:03,830 Don't bring in an innocent person into the matter. 660 00:46:03,830 --> 00:46:04,990 Look at you. 661 00:46:05,760 --> 00:46:08,340 Hey, are you talking back to me? 662 00:46:08,340 --> 00:46:09,490 Stop it, Mr. Gong. 663 00:46:09,490 --> 00:46:11,340 Did I make up my words? 664 00:46:11,340 --> 00:46:14,210 How dare you glare at me and talk back? 665 00:46:14,440 --> 00:46:15,810 I said stop. 666 00:46:15,980 --> 00:46:17,480 I wasn't doing that for no reason. 667 00:46:17,480 --> 00:46:19,540 He lost the empty space which was practically ours. 668 00:46:19,540 --> 00:46:21,480 I'm just so angry. 669 00:46:21,680 --> 00:46:25,350 Do you want to keep going? If you do, stop yapping... 670 00:46:25,350 --> 00:46:27,220 and fight with him like a man. 671 00:46:27,220 --> 00:46:29,110 How does that sound? Shall I make room for it? 672 00:46:29,110 --> 00:46:30,620 Should we have a go? 673 00:46:33,200 --> 00:46:35,060 Gosh. 674 00:46:49,140 --> 00:46:50,650 I'll go check on the airside. 675 00:47:00,280 --> 00:47:01,780 Yeo Reum didn't do anything. 676 00:47:07,590 --> 00:47:08,990 I like her. 677 00:47:09,760 --> 00:47:12,490 I'm the one that likes her one-sidedly. 678 00:47:37,080 --> 00:47:38,890 Yeo Reum, where are you? 679 00:47:42,290 --> 00:47:43,400 Yeo Reum. 680 00:47:45,870 --> 00:47:48,330 Yeo Reum, can you please answer me? 681 00:47:49,090 --> 00:47:50,140 Yeo Reum. 682 00:48:26,600 --> 00:48:28,500 - Good work. - Bye. 683 00:48:28,500 --> 00:48:31,340 - See you tomorrow. - See you. 684 00:48:34,240 --> 00:48:35,270 Hello? 685 00:48:36,420 --> 00:48:39,010 Yes, okay. Just a second. 686 00:48:39,750 --> 00:48:40,780 Mr. Nam. 687 00:48:44,080 --> 00:48:45,230 Hello? 688 00:48:45,630 --> 00:48:48,090 Is this Mr. Nam Woo Jin of Passenger Services? 689 00:48:48,230 --> 00:48:49,870 Yes, that's me. Who's speaking? 690 00:48:49,870 --> 00:48:51,490 I'll keep it short. 691 00:48:51,590 --> 00:48:53,870 I advise you not to spread rumors about other people. 692 00:48:54,470 --> 00:48:55,470 What? 693 00:48:55,470 --> 00:48:58,300 If you keep spreading false rumors like that, 694 00:48:58,740 --> 00:49:00,710 I'll expose everything about you to everyone. 695 00:49:00,710 --> 00:49:03,210 Hey, who are you? 696 00:49:03,210 --> 00:49:04,710 Do you want to know who I am? 697 00:49:05,100 --> 00:49:08,510 Then go apologize to Soo Yeon and Yeo Reum. 698 00:49:09,220 --> 00:49:12,220 Tell them that you did it and sincerely apologize. 699 00:49:12,220 --> 00:49:15,920 Only then will I reveal who I am and apologize to you. 700 00:49:16,010 --> 00:49:18,190 What? Who do you think you are? 701 00:49:18,190 --> 00:49:19,350 It doesn't feel so good, does it? 702 00:49:20,130 --> 00:49:22,400 That's what it feels like to be talked about behind your back. 703 00:49:22,400 --> 00:49:24,060 It's fun when it's about someone else, 704 00:49:24,060 --> 00:49:25,820 but it's upsetting when you become the target. 705 00:49:26,230 --> 00:49:28,940 You better be careful from now on, okay? 706 00:49:33,800 --> 00:49:36,450 - Son of a... - What's wrong? Who was it? 707 00:49:37,210 --> 00:49:39,570 No, it's nothing. It was a prank call. 708 00:50:01,440 --> 00:50:04,210 Honey, what is this surprise call? 709 00:50:04,800 --> 00:50:07,740 Really? You're going on a business trip again? 710 00:50:08,000 --> 00:50:11,070 My gosh, you must be so tired. 711 00:50:11,500 --> 00:50:12,570 Really? 712 00:50:12,680 --> 00:50:15,380 Then should we drink some wine tonight? 713 00:50:15,720 --> 00:50:17,620 Something good happened to me at work. 714 00:50:18,080 --> 00:50:20,690 Then I'll see you at home. 715 00:50:24,990 --> 00:50:27,200 Ms. Yang, aren't you going to go home? 716 00:50:28,630 --> 00:50:30,560 Both men and women... 717 00:50:30,560 --> 00:50:32,790 need to have a family especially if they're old. 718 00:50:32,790 --> 00:50:36,090 - Aren't you going to go home? - Of course, I am. 719 00:50:36,090 --> 00:50:38,260 I should go home to my family. 720 00:50:42,210 --> 00:50:44,480 Hello, my son. Where are you? 721 00:50:44,480 --> 00:50:45,680 Are you at the academy? 722 00:50:52,040 --> 00:50:53,920 Shall I treat you to a drink? 723 00:50:56,080 --> 00:50:58,960 No, I have some work left. 724 00:50:59,350 --> 00:51:00,520 You should go first. 725 00:51:00,520 --> 00:51:02,400 Don't exhaust yourself already. 726 00:51:02,750 --> 00:51:05,490 We have a lot of time left until the end of the year. 727 00:51:29,460 --> 00:51:30,990 I should get going now. 728 00:52:15,090 --> 00:52:16,500 How long were you here for? 729 00:52:17,140 --> 00:52:18,640 I came here right after work. 730 00:52:19,330 --> 00:52:21,910 My luggage is at your place. 731 00:52:24,300 --> 00:52:26,570 - Do you want to come inside? - No. 732 00:52:27,220 --> 00:52:29,540 I'm sorry to bother you, but I'd be grateful... 733 00:52:30,420 --> 00:52:31,650 if you could bring it outside. 734 00:52:33,050 --> 00:52:35,620 Okay, wait here for a second. 735 00:53:16,130 --> 00:53:17,900 Thank you, Soo Yeon. 736 00:53:20,640 --> 00:53:21,970 Are you okay? 737 00:53:23,100 --> 00:53:24,210 I just... 738 00:53:24,800 --> 00:53:27,880 want to erase everything that happened today. 739 00:53:29,030 --> 00:53:30,600 It's all my fault. 740 00:53:32,070 --> 00:53:35,480 I was too careless, and I behaved like a fool. 741 00:53:36,740 --> 00:53:38,390 I have no excuses, 742 00:53:38,920 --> 00:53:41,750 and I don't even know how to explain this situation. 743 00:53:42,280 --> 00:53:43,280 I would love... 744 00:53:43,960 --> 00:53:47,750 to go into hiding somewhere. 745 00:53:54,090 --> 00:53:55,290 Let me see your address. 746 00:53:55,640 --> 00:53:57,410 I'll help you find your place. 747 00:53:58,410 --> 00:54:00,880 It's okay. I'll figure it out on my own. 748 00:54:00,880 --> 00:54:03,380 You don't want to get lost among all those buildings. 749 00:54:03,680 --> 00:54:05,980 Come on. Show me the address. 750 00:54:39,480 --> 00:54:40,720 What's wrong? 751 00:54:48,720 --> 00:54:51,460 What? Is there something wrong? 752 00:55:03,760 --> 00:55:05,370 No way. 753 00:55:06,380 --> 00:55:09,070 Yes, it's that house. 754 00:55:11,070 --> 00:55:12,800 No, that can't be. 755 00:55:14,340 --> 00:55:15,450 It is. 756 00:55:16,240 --> 00:55:19,420 It's unit 107, 1st floor. It's that house right there. 757 00:55:21,350 --> 00:55:22,550 It can't be. 758 00:55:37,530 --> 00:55:40,440 She's late. I heard she'll be moving in tonight. 759 00:55:41,140 --> 00:55:43,210 No, I can't go there. 760 00:55:43,210 --> 00:55:45,300 - Yeo Reum. - Never in a million years. 761 00:55:46,210 --> 00:55:49,450 - Where are you going to go? - Anywhere but there. 762 00:55:49,450 --> 00:55:51,310 I'm never going to go inside that house. 763 00:55:53,250 --> 00:55:55,990 Why not? You'll be living there from now on. 764 00:55:55,990 --> 00:55:57,820 I'm going to look for another place to live. 765 00:55:58,820 --> 00:56:00,730 What's your problem? 766 00:56:00,990 --> 00:56:02,660 What are you so afraid of? 767 00:56:02,660 --> 00:56:05,230 I'm not afraid. I'm embarrassed. 768 00:56:05,230 --> 00:56:06,590 What are you so embarrassed about? 769 00:56:06,640 --> 00:56:09,060 Is it me? Or is it the fact that I like you? 770 00:56:16,210 --> 00:56:17,270 It's me. 771 00:56:17,770 --> 00:56:21,240 I'm just so embarrassed about myself. 772 00:56:21,240 --> 00:56:22,240 Are you happy now? 773 00:56:34,200 --> 00:56:36,050 Apparently, there's no such thing as a coincidence. 774 00:56:38,170 --> 00:56:41,090 There's no such thing as a coincidence. 775 00:56:43,440 --> 00:56:45,640 Everything happens... 776 00:56:46,100 --> 00:56:47,910 for a reason. 777 00:56:48,770 --> 00:56:50,880 Everything happens... 778 00:56:51,300 --> 00:56:53,120 for a reason. 779 00:56:57,310 --> 00:56:59,080 Looking back, 780 00:56:59,690 --> 00:57:01,490 today will have become a meaningful day, 781 00:57:01,890 --> 00:57:03,780 - so... - How do you... 782 00:57:06,520 --> 00:57:07,730 know that phrase? 783 00:57:08,430 --> 00:57:11,670 Stop being embarrassed and go in. 784 00:57:12,970 --> 00:57:14,170 Soo Yeon. 785 00:57:16,600 --> 00:57:17,740 Do you... 786 00:57:20,500 --> 00:57:22,800 know my dad? 787 00:57:30,950 --> 00:57:32,040 Do you? 788 00:57:50,560 --> 00:57:53,030 Extra noodles on the house for the brothers. 789 00:57:55,710 --> 00:57:56,740 Hey. 790 00:57:57,740 --> 00:58:00,420 Give me a little. Give me some. Hey. 791 00:58:32,770 --> 00:58:35,120 Yes, I do. 792 00:59:22,050 --> 00:59:24,400 (Where Stars Land) 793 00:59:25,730 --> 00:59:29,440 How can a person be so cold-hearted? Don't you think so? 794 00:59:29,800 --> 00:59:32,800 - What should we do? - What are you three doing to him? 795 00:59:32,800 --> 00:59:34,330 Let's go to work together. Nice to meet you. 796 00:59:34,330 --> 00:59:35,680 You're acting strangely. 797 00:59:35,680 --> 00:59:37,770 When you're young, you should try different things. 798 00:59:37,770 --> 00:59:39,340 You need to go to the departure lounge. 799 00:59:39,340 --> 00:59:40,450 What? A fight? 800 00:59:40,810 --> 00:59:43,080 Stop. Too many passengers are watching. 801 00:59:43,080 --> 00:59:44,920 I'll humiliate your airport. 802 00:59:44,920 --> 00:59:46,490 This is how one should work. 803 00:59:46,490 --> 00:59:48,190 Is this how it feels? 804 00:59:48,190 --> 00:59:51,490 It feels nice and somehow strange. 54089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.