All language subtitles for Walker, Texas Ranger S04E17 El Coyote - Part 1.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,004 --> 00:00:39,216 No, I don't think I can do this. 2 00:00:39,240 --> 00:00:43,020 Hey, hey, hey, hey. You want me to call Immigration? 3 00:00:43,044 --> 00:00:45,222 I told you how they torture stupid young girls 4 00:00:45,246 --> 00:00:46,356 before locking them up. 5 00:00:46,380 --> 00:00:48,025 You remember that, huh? You want me to call? 6 00:00:48,049 --> 00:00:49,526 No, no. I'll call if that's what you... 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,995 Okay, okay, okay, I won't call. 8 00:00:53,887 --> 00:00:57,289 Okay, okay, I'm coming. 9 00:01:01,195 --> 00:01:05,608 Hey, now, you were right. 10 00:01:05,632 --> 00:01:08,300 She is one hot tamale. 11 00:01:09,336 --> 00:01:10,635 Wait here. 12 00:01:14,875 --> 00:01:16,041 Five hundred up-front. 13 00:01:17,278 --> 00:01:19,456 What if she comes back, uh, 14 00:01:19,480 --> 00:01:21,291 a little worse for wear, 15 00:01:21,315 --> 00:01:22,959 if you know what I mean? 16 00:01:22,983 --> 00:01:24,383 Make it a thousand then. 17 00:01:25,319 --> 00:01:27,519 Hey. 18 00:01:28,689 --> 00:01:30,333 It's all set. 19 00:01:30,357 --> 00:01:32,069 A hundred bucks for two hours. 20 00:01:32,093 --> 00:01:33,236 No. This is your first gig. 21 00:01:33,260 --> 00:01:34,504 Don't blow it, all right? 22 00:01:34,528 --> 00:01:36,739 No, I'm sorry. I don't think I can do this. 23 00:01:36,763 --> 00:01:38,808 What? Listen to me, 100 bucks. Please. 24 00:01:38,832 --> 00:01:40,843 That'll feed your family in Piedras or whatever it is 25 00:01:40,867 --> 00:01:42,779 for a year, okay? Piedras Caliente. 26 00:01:42,803 --> 00:01:44,281 Whatever. Okay, come on. Oh, no. 27 00:01:44,305 --> 00:01:46,516 Let's get busy, all right? I don't have time for this crap. 28 00:01:46,540 --> 00:01:48,173 Come on. 29 00:01:49,110 --> 00:01:51,543 Come on, let's go. 30 00:02:04,825 --> 00:02:06,703 What's your name? 31 00:02:06,727 --> 00:02:08,093 Juanita Ortiz. 32 00:02:10,598 --> 00:02:11,708 I never done this before. 33 00:02:11,732 --> 00:02:13,999 Yeah, right. 34 00:02:15,269 --> 00:02:16,735 Okay, Conchita, 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,373 let's see what you're made of. 36 00:02:38,492 --> 00:02:40,036 Hey. 37 00:02:40,060 --> 00:02:41,971 Hey. 38 00:02:41,995 --> 00:02:43,762 Damn. 39 00:02:57,711 --> 00:02:58,988 You see where she went? 40 00:02:59,012 --> 00:03:00,892 Around the corner. Come on. 41 00:03:02,216 --> 00:03:03,216 Go, go. 42 00:03:10,924 --> 00:03:13,336 You mean, a cocker spaniel bit you? 43 00:03:13,360 --> 00:03:14,971 Yeah, cocker spaniels bite more people 44 00:03:14,995 --> 00:03:16,540 than shepherds and Dobies combined. 45 00:03:16,564 --> 00:03:18,875 And how was I supposed to know there was a dog behind the door? 46 00:03:18,899 --> 00:03:20,377 Because I told you there was one there. 47 00:03:20,401 --> 00:03:22,312 I told him twice. 48 00:03:22,336 --> 00:03:24,047 Yeah, but how about specifics? 49 00:03:24,071 --> 00:03:25,204 What specifics? 50 00:03:26,073 --> 00:03:28,084 He says dog. 51 00:03:28,108 --> 00:03:30,554 Like how big? Like how mean? 52 00:03:30,578 --> 00:03:32,189 Like how many people has it eaten before? 53 00:03:32,213 --> 00:03:34,057 There was nine guys shooting at us, 54 00:03:34,081 --> 00:03:35,961 and I told him there was a dog back there. 55 00:03:37,150 --> 00:03:40,297 Two coffees and a club soda. 56 00:03:40,321 --> 00:03:41,464 Thank you. Yes. 57 00:03:41,488 --> 00:03:42,799 Thank you. 58 00:03:42,823 --> 00:03:45,202 What happened to your hand, Mr. Trivette? 59 00:03:45,226 --> 00:03:46,703 Ask Walker. 60 00:03:46,727 --> 00:03:49,472 When's your brother coming to town, Lupe? 61 00:03:49,496 --> 00:03:53,076 Oh, next month, Miss Cahill. I can't wait. 62 00:03:53,100 --> 00:03:54,177 I can't, either. 63 00:03:54,201 --> 00:03:55,512 That jug-headed busboy 64 00:03:55,536 --> 00:03:58,548 has busted up every damn glass in the house. 65 00:03:58,572 --> 00:04:00,584 I can't thank you enough for sponsoring Jorge 66 00:04:00,608 --> 00:04:01,984 and for offering him a job. 67 00:04:02,008 --> 00:04:04,387 Well, it's all in self-defense, honey, I tell you. 68 00:04:04,411 --> 00:04:05,689 Oh, listen, 69 00:04:05,713 --> 00:04:07,457 there's a telephone call for you. 70 00:04:07,481 --> 00:04:09,047 For me? Mm-hm. 71 00:04:15,122 --> 00:04:17,767 Tell me, you're gonna have to take a rabies vaccination. 72 00:04:17,791 --> 00:04:20,503 I remember one time when I was a kid in Mineola, 73 00:04:20,527 --> 00:04:21,738 a guy had to take it. 74 00:04:21,762 --> 00:04:23,240 He took the shots, 75 00:04:23,264 --> 00:04:25,230 his eyes rolled back of his head. 76 00:04:26,867 --> 00:04:28,734 Never rolled back right again. 77 00:04:31,338 --> 00:04:32,571 Sí. 78 00:04:33,707 --> 00:04:35,352 Juanita, you're in America. 79 00:04:35,376 --> 00:04:37,220 I can't talk right now. 80 00:04:37,244 --> 00:04:40,423 Jorge gave me your number before we left Piedras Caliente, 81 00:04:40,447 --> 00:04:42,091 but I couldn't call until now. 82 00:04:42,115 --> 00:04:43,893 He's going to kill me. 83 00:04:43,917 --> 00:04:45,428 Who is going to kill you? 84 00:04:45,452 --> 00:04:48,265 Señor Fontemuro. I can't call the police. 85 00:04:48,289 --> 00:04:51,735 Aye, can you help me, please? Please? 86 00:04:51,759 --> 00:04:53,670 Where are you? 87 00:04:53,694 --> 00:04:57,507 In the middle of the city, near... Near a fountain. 88 00:04:57,531 --> 00:04:59,598 It has dancing water. 89 00:05:05,839 --> 00:05:09,675 You know, they give those shots with a square needle. 90 00:05:11,044 --> 00:05:12,522 Mr. Walker? 91 00:05:12,546 --> 00:05:15,180 My friend is in trouble. Can you help her? 92 00:05:28,895 --> 00:05:31,441 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 93 00:05:31,465 --> 00:05:33,543 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 94 00:05:33,567 --> 00:05:35,378 ♪ Had better know the truth ♪ 95 00:05:35,402 --> 00:05:37,913 ♪ Of wrong from right ♪ 96 00:05:37,937 --> 00:05:40,383 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 97 00:05:40,407 --> 00:05:43,186 ♪ Are upon you ♪ 98 00:05:43,210 --> 00:05:47,557 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 99 00:05:47,581 --> 00:05:52,329 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 100 00:05:52,353 --> 00:05:55,554 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 101 00:06:31,291 --> 00:06:32,571 No. 102 00:06:39,733 --> 00:06:41,378 Come here, come here, you bitch. 103 00:06:41,402 --> 00:06:42,445 Wait, wait. Oh! 104 00:06:42,469 --> 00:06:45,648 Come here, come here, you. 105 00:06:45,672 --> 00:06:47,472 Stupid bitch. 106 00:06:50,310 --> 00:06:52,822 I paid Bates 2 grand for you. 107 00:06:52,846 --> 00:06:56,158 Now you just lost 9 bills on that trick you blew off, 108 00:06:56,182 --> 00:06:58,160 which means I'm out over 2 grand. 109 00:06:58,184 --> 00:06:59,729 You haven't even been here two days. 110 00:06:59,753 --> 00:07:02,599 Think this makes me happy? Huh? 111 00:07:02,623 --> 00:07:03,700 Hold her. 112 00:07:03,724 --> 00:07:05,067 No, please. 113 00:07:05,091 --> 00:07:06,536 I just wanna go home. 114 00:07:06,560 --> 00:07:07,960 Where you're going is back to work. 115 00:07:19,540 --> 00:07:21,807 Hey, Texas Rangers. 116 00:07:24,478 --> 00:07:25,598 Yeah... 117 00:07:45,332 --> 00:07:46,509 You all right? 118 00:07:46,533 --> 00:07:48,878 No, please, don't torture me. 119 00:07:48,902 --> 00:07:52,181 No one's going to torture you. Everything's okay. 120 00:07:52,205 --> 00:07:54,250 Honest. Everything's fine. 121 00:08:03,216 --> 00:08:04,983 Everything's fine. 122 00:08:11,124 --> 00:08:12,902 The mayor wanted $100 123 00:08:12,926 --> 00:08:15,137 to let him leave the village. 124 00:08:15,161 --> 00:08:18,675 Aye, Lupe, I hate to tell you this, 125 00:08:18,699 --> 00:08:21,900 but your brother's visa was turned down. 126 00:08:23,003 --> 00:08:25,715 What? Jorge's not coming. 127 00:08:25,739 --> 00:08:27,617 No, that's impossible. 128 00:08:27,641 --> 00:08:31,020 I crossed every T, I dotted every I, in triplicate. 129 00:08:31,044 --> 00:08:32,889 Well, we'll just reapply. We'll send another... 130 00:08:32,913 --> 00:08:35,191 No, we'll send $200 next time. 131 00:08:35,215 --> 00:08:37,226 No, it's too late. 132 00:08:37,250 --> 00:08:39,896 You see, Jorge was desperate to come. 133 00:08:39,920 --> 00:08:43,265 He wanted to be with you and Señor C.D., 134 00:08:43,289 --> 00:08:46,658 so I told him to come with Señor Bates. 135 00:08:50,363 --> 00:08:53,175 We came across together. 136 00:08:53,199 --> 00:08:57,335 The coyote beat him up for trying to defend my honor. 137 00:08:58,304 --> 00:09:00,316 The last time I saw Jorge, 138 00:09:00,340 --> 00:09:03,642 he was getting into the truck with the rest of the men. 139 00:09:09,550 --> 00:09:13,229 Can you find him, Ranger Walker? Can you find my brother? 140 00:09:13,253 --> 00:09:15,219 I'll do what I can, Lupe. 141 00:09:18,324 --> 00:09:19,802 Where the hell you gonna start? 142 00:09:19,826 --> 00:09:24,741 I'm gonna start by calling Jesse Rodriguez in Mexico City. 143 00:10:07,540 --> 00:10:09,852 Congratulations on your appointment, Jesse. 144 00:10:09,876 --> 00:10:11,353 Thank you, my friend. 145 00:10:11,377 --> 00:10:12,789 Being assistant to the president 146 00:10:12,813 --> 00:10:15,825 gives me a greater opportunity to, uh, how you say, 147 00:10:15,849 --> 00:10:17,289 handle the crime in my country, huh? 148 00:10:18,485 --> 00:10:20,725 So how are we gonna handle this situation? 149 00:10:22,255 --> 00:10:23,700 People in our rural villages, 150 00:10:23,724 --> 00:10:26,769 they are in bad enough shape without the stronger ones there 151 00:10:26,793 --> 00:10:29,127 who are taken to be exploited by the gringo slavers. 152 00:10:30,764 --> 00:10:31,975 Believe me when I tell you, 153 00:10:31,999 --> 00:10:34,376 the president wants this ended, Walker. 154 00:10:34,400 --> 00:10:36,713 So, what do we do? 155 00:10:36,737 --> 00:10:39,949 We know they're taking a group out of Piedras Caliente. 156 00:10:39,973 --> 00:10:42,819 How would you feel about going in undercover with me? 157 00:10:42,843 --> 00:10:45,454 We could be two poor villagers who are seeking a better life 158 00:10:45,478 --> 00:10:47,456 up north in the United States, huh? 159 00:10:47,480 --> 00:10:50,426 Me, undercover? That should be interesting. 160 00:10:51,785 --> 00:10:55,431 You speak Spanish like you were born here, come on. 161 00:10:55,455 --> 00:10:58,467 The only alternative is if the Federales 162 00:10:58,491 --> 00:10:59,736 pick up the labor contractor 163 00:10:59,760 --> 00:11:01,838 when he comes to Piedras Caliente. 164 00:11:01,862 --> 00:11:06,075 No, I want the whole operation, Jesse, not just the front man. 165 00:11:06,099 --> 00:11:10,279 So just exactly how are you gonna make me look 166 00:11:10,303 --> 00:11:11,703 like a local villager? 167 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 Trust me. 168 00:11:15,876 --> 00:11:17,153 Oh, boy. 169 00:11:27,554 --> 00:11:30,332 Well, you've darkened everything on my body but my eyes. 170 00:11:30,356 --> 00:11:32,516 What are you gonna do about that, dye them too? 171 00:11:33,794 --> 00:11:35,404 You know, if we take a little bit of that... 172 00:11:35,428 --> 00:11:37,662 Oh, Jesse, I'm only kidding, all right? 173 00:11:38,431 --> 00:11:39,776 Okay. 174 00:11:39,800 --> 00:11:41,944 Just tell people you're from Guadalajara, all right? 175 00:11:41,968 --> 00:11:43,980 A lot of Germans settled there. 176 00:11:44,004 --> 00:11:45,469 Okay. 177 00:12:18,872 --> 00:12:20,538 Show time. 178 00:12:32,518 --> 00:12:34,530 Hello. I'm from Oxtotipac. 179 00:12:34,554 --> 00:12:36,921 This is my friend here, Gomez from Guadalajara. 180 00:12:38,024 --> 00:12:40,002 My name is Rodriguez, at your service. 181 00:12:40,026 --> 00:12:41,026 You've come a long way. 182 00:12:42,095 --> 00:12:44,006 A gringo was supposed to come here. 183 00:12:44,030 --> 00:12:45,964 We heard there were jobs in Texas. 184 00:12:47,067 --> 00:12:48,845 Maybe you heard wrong. 185 00:12:48,869 --> 00:12:53,750 He gave jobs to friends of mine. Gave them good jobs in Texas. 186 00:12:53,774 --> 00:12:56,841 They told me they met him here. Were they wrong? 187 00:12:57,677 --> 00:13:00,456 No, Señor Bates is coming. 188 00:13:00,480 --> 00:13:03,159 But he's only taking 25 from our village to take to Texas, 189 00:13:03,183 --> 00:13:04,460 at least 50 wanna go. 190 00:13:04,484 --> 00:13:05,604 Are you one of them? 191 00:13:07,220 --> 00:13:10,032 Yes. My family crops have failed. 192 00:13:10,056 --> 00:13:11,734 They have no food. 193 00:13:11,758 --> 00:13:14,570 If Señor Bates picks you, he may not pick me, 194 00:13:14,594 --> 00:13:15,738 and I have to get to the north. 195 00:13:15,762 --> 00:13:19,508 I am the only hope that my family has. 196 00:13:19,532 --> 00:13:22,100 Please, please go away. 197 00:13:27,274 --> 00:13:28,739 There he is. 198 00:13:30,677 --> 00:13:32,588 He's coming. 199 00:13:44,324 --> 00:13:45,756 Hey. 200 00:13:46,893 --> 00:13:48,570 That must be Bates. 201 00:13:48,594 --> 00:13:52,641 If I had a gun, I would shoot the bastard where he stands. 202 00:13:52,665 --> 00:13:55,044 But you don't have a gun. 203 00:13:55,068 --> 00:13:57,268 I said, if I had one. 204 00:14:00,073 --> 00:14:03,085 Last week, I promised I'd return and I have. 205 00:14:03,109 --> 00:14:04,909 Yes, you have. 206 00:14:06,213 --> 00:14:10,860 As you all know, the journey to America is dangerous. 207 00:14:10,884 --> 00:14:12,761 There's always the possibility of being captured 208 00:14:12,785 --> 00:14:14,230 by the U.S. Immigration, 209 00:14:14,254 --> 00:14:16,866 but I assure you, you will not be captured. 210 00:14:19,592 --> 00:14:21,603 I'm afraid it's very expensive, though. 211 00:14:21,627 --> 00:14:23,639 Bribes, transportation, 212 00:14:23,663 --> 00:14:26,775 the cost of El Coyote taking you across the border. 213 00:14:26,799 --> 00:14:30,880 If you are one of the chosen, it will cost $1000. 214 00:14:32,272 --> 00:14:34,050 A thousand dollars? 215 00:14:34,074 --> 00:14:36,986 However, I will lend the chosen the $1,000. 216 00:14:43,516 --> 00:14:47,029 Since most of you will be making two or $3,000 a month, 217 00:14:47,053 --> 00:14:48,797 all I ask is that you pay me 218 00:14:48,821 --> 00:14:51,267 out of the first month's salary in Texas. 219 00:14:53,260 --> 00:14:55,894 First, I need three young women. 220 00:14:57,931 --> 00:15:01,344 You will be hired at a luxury resort. 221 00:15:01,368 --> 00:15:03,334 Now, you remember Juanita Ortiz? 222 00:15:04,104 --> 00:15:05,581 In one week, 223 00:15:05,605 --> 00:15:07,716 she got a promotion to night manager. 224 00:15:07,740 --> 00:15:10,041 Here, how about you two? 225 00:15:12,078 --> 00:15:15,992 Next, I need seven men and women 226 00:15:16,016 --> 00:15:18,327 to work in the governor's mansion. 227 00:15:18,351 --> 00:15:19,929 Now, the job pays $800 a week, 228 00:15:19,953 --> 00:15:22,798 room and board, full health plan. 229 00:15:22,822 --> 00:15:23,900 How about you? 230 00:15:23,924 --> 00:15:25,423 You. Come on. 231 00:15:28,428 --> 00:15:30,472 Next, I have some exciting jobs 232 00:15:30,496 --> 00:15:32,708 in the booming construction industry. 233 00:15:32,732 --> 00:15:34,310 I need 15 men. 234 00:15:34,334 --> 00:15:36,946 You'll be trained as heavy equipment operators, 235 00:15:36,970 --> 00:15:40,917 masons, machinists, carpenters. 236 00:15:40,941 --> 00:15:42,785 Now, these are the best jobs. 237 00:15:42,809 --> 00:15:44,253 They pay over $1,000 a week. 238 00:15:44,277 --> 00:15:45,354 Yeah, go ahead. 239 00:15:45,378 --> 00:15:47,218 Nice to see you again. 240 00:15:47,513 --> 00:15:50,626 Great. Go ahead, yeah. 241 00:15:50,650 --> 00:15:52,450 All right, yeah. 242 00:15:55,488 --> 00:15:57,633 I don't remember you from last week. 243 00:15:57,657 --> 00:16:00,058 My name is Rodriguez. I am from Oxtotipac. 244 00:16:01,194 --> 00:16:02,305 I'm a stonemason. 245 00:16:02,329 --> 00:16:05,296 My ancestors helped build the pyramids. 246 00:16:06,967 --> 00:16:08,444 Well, then, Rodriguez, I don't see why 247 00:16:08,468 --> 00:16:11,635 you can't, uh, build skyscrapers in America. 248 00:16:15,408 --> 00:16:16,986 And you're not from around here, either. 249 00:16:17,010 --> 00:16:18,654 No, I'm from Guadalajara. 250 00:16:18,678 --> 00:16:20,122 And what can you do? 251 00:16:20,146 --> 00:16:23,625 Well, I've been vaquero, a bouncer, 252 00:16:23,649 --> 00:16:26,795 I can drive a Cat, and I've worked in oil fields. 253 00:16:26,819 --> 00:16:28,686 What's your name? Gomez. 254 00:16:30,290 --> 00:16:31,800 Well, Gomez, I think you're gonna make 255 00:16:31,824 --> 00:16:33,324 a lot of money in America. 256 00:16:34,427 --> 00:16:35,537 Okay, that's it. 257 00:16:35,561 --> 00:16:37,373 No, please, I have to go to Texas. 258 00:16:37,397 --> 00:16:38,574 I'm sorry, son, but, uh... 259 00:16:38,598 --> 00:16:40,242 No, no, I know how to drive heavy equipment. 260 00:16:40,266 --> 00:16:42,278 My uncle taught me. Remember Saucedo? 261 00:16:42,302 --> 00:16:43,446 He went last month. 262 00:16:43,470 --> 00:16:45,281 Oh, yeah, he's, uh, driving a dozer 263 00:16:45,305 --> 00:16:46,615 in a big construction company. 264 00:16:46,639 --> 00:16:48,317 I'll work very hard for you, Señor Bates. 265 00:16:48,341 --> 00:16:49,751 I'll make you proud, I promise. 266 00:16:49,775 --> 00:16:52,054 I guess there's always room for one more. 267 00:16:52,078 --> 00:16:53,389 Thank you, Señor Bates. 268 00:16:53,413 --> 00:16:54,656 You will not regret this. 269 00:16:54,680 --> 00:16:57,893 I'm sorry everybody else. See you next time. 270 00:16:57,917 --> 00:17:02,431 Okay, I would suggest you all get a good night's sleep. 271 00:17:02,455 --> 00:17:05,034 The bus will pick you up tomorrow at dawn. 272 00:17:13,599 --> 00:17:16,745 Mr. Bates said that the journey will be very dangerous. 273 00:17:16,769 --> 00:17:20,149 You could be killed. You sure you wanna go? 274 00:17:20,173 --> 00:17:22,184 Believe me, señor, it's worth a try. 275 00:17:22,208 --> 00:17:23,685 Besides, my best friend and my fiancée 276 00:17:23,709 --> 00:17:25,254 just crossed the border last week. 277 00:17:25,278 --> 00:17:27,689 I'll get to see them once I get to Dallas. 278 00:17:27,713 --> 00:17:29,058 You have a girl in Dallas? 279 00:17:29,082 --> 00:17:30,359 Yes. 280 00:17:30,383 --> 00:17:31,994 Juanita Ortiz. 281 00:17:32,018 --> 00:17:34,096 We're gonna be married once we send for our families, 282 00:17:34,120 --> 00:17:36,132 and Jorge Veracruz is gonna be my best man. 283 00:17:36,156 --> 00:17:37,988 Have you heard from them? 284 00:17:39,025 --> 00:17:40,302 Well, I'm sure she's written, 285 00:17:40,326 --> 00:17:43,172 but the mail is very slow in getting here. 286 00:17:43,196 --> 00:17:44,476 I can hardly wait to see them. 287 00:17:57,310 --> 00:17:58,421 No, no. 288 00:17:58,445 --> 00:18:00,611 Tell me again how you met Juanita Ortiz. 289 00:18:02,082 --> 00:18:04,993 I found her wandering in the streets. 290 00:18:05,017 --> 00:18:07,063 She was starving. She'd be dead if I didn't take her in. 291 00:18:07,087 --> 00:18:09,298 No, that's not what she told me. 292 00:18:09,322 --> 00:18:11,089 And who's Señor Bates? 293 00:18:16,196 --> 00:18:18,707 All right, I'll bite. Who is Señor Bates? 294 00:18:18,731 --> 00:18:21,843 Señor Bates is the man who sold you Juanita Ortiz. 295 00:18:21,867 --> 00:18:24,012 See, you gotta get smart, Fontemuro. 296 00:18:24,036 --> 00:18:25,847 We don't got you in here on a pandering beef. 297 00:18:25,871 --> 00:18:28,539 We got you dead bang for trafficking slaves. 298 00:18:30,110 --> 00:18:33,689 And the jury is gonna take the word of a whore? 299 00:18:33,713 --> 00:18:35,424 I don't think so. 300 00:18:37,350 --> 00:18:38,794 You know what I think? 301 00:18:38,818 --> 00:18:40,829 I think you're gonna be laughing out the other end 302 00:18:40,853 --> 00:18:43,031 because we got your bail set so high you couldn't make it 303 00:18:43,055 --> 00:18:45,000 if your life depended on it. 304 00:18:45,024 --> 00:18:47,064 You're gonna do 50 big ones, compadre. 305 00:18:51,931 --> 00:18:55,010 Sorry, Jimmy. Mr. Fontemuro made bail. 306 00:18:55,034 --> 00:18:58,481 You've gotta cut him loose, now. 307 00:18:58,505 --> 00:19:01,405 It's been nice, Ranger, 308 00:19:04,777 --> 00:19:06,589 but I think you're just a bit too touchy 309 00:19:06,613 --> 00:19:07,911 about this slavery thing. 310 00:19:24,397 --> 00:19:25,774 Well, I think that worked, didn't it? 311 00:19:25,798 --> 00:19:27,643 Yes, it did. 312 00:19:27,667 --> 00:19:30,146 All we gotta do is find out who stepped up to the bond 313 00:19:30,170 --> 00:19:32,214 and follow it to the money. 314 00:20:42,208 --> 00:20:44,688 Hey, over there. 315 00:20:59,492 --> 00:21:00,936 Empty your pockets. 316 00:21:00,960 --> 00:21:03,071 What? 317 00:21:03,095 --> 00:21:05,095 I want everything of value. 318 00:21:06,932 --> 00:21:10,234 If you hold anything back, you'll be killed. 319 00:21:19,011 --> 00:21:20,723 We cross the border at midnight. 320 00:21:20,747 --> 00:21:22,224 You're the coyote? 321 00:21:23,449 --> 00:21:25,294 That's right, chavo, 322 00:21:25,318 --> 00:21:28,830 and if you don't follow my directions exactly, 323 00:21:28,854 --> 00:21:30,232 you'll be left behind. 324 00:21:30,256 --> 00:21:31,922 In the meantime, 325 00:21:33,426 --> 00:21:35,738 me and my friends are gonna have a fiesta. 326 00:21:35,762 --> 00:21:40,331 We got the tequila. All we need is a little company. 327 00:22:01,654 --> 00:22:04,232 No, please, please, 328 00:22:04,256 --> 00:22:06,134 uh, we are men of honor. 329 00:22:06,158 --> 00:22:08,337 You must forgive my friend Gomez. 330 00:22:08,361 --> 00:22:10,773 You know, his heart makes him do stupid things, you know. 331 00:22:10,797 --> 00:22:13,375 The... The young girl, she... She's my cousin Gina. 332 00:22:13,399 --> 00:22:15,644 Gomez plans to marry her when we get to Texas. 333 00:22:15,668 --> 00:22:19,114 He's like a lovesick puppy. They were engaged last night. 334 00:22:19,138 --> 00:22:21,583 That's why he's acting stupid. 335 00:22:21,607 --> 00:22:23,527 Surely, you must forgive him, huh? 336 00:22:37,156 --> 00:22:40,358 Gomez's heart could get him killed. 337 00:22:40,993 --> 00:22:42,273 But this time, 338 00:22:43,563 --> 00:22:45,607 maybe I'll make an exception. 339 00:22:47,533 --> 00:22:49,177 Run, quick. Hide in the brush. 340 00:22:49,201 --> 00:22:50,201 Come on. Go, go. 341 00:22:52,338 --> 00:22:55,539 Run. Hide in the brush. Run, run, run. Hurry up. 342 00:23:23,235 --> 00:23:24,602 Lovesick puppy? 343 00:23:25,805 --> 00:23:27,805 It worked, didn't it? 344 00:23:28,207 --> 00:23:30,974 Besides, would you please try not to jeopardize our cover? 345 00:23:32,077 --> 00:23:33,243 I'll do my best. 346 00:23:34,313 --> 00:23:35,513 Oh, yeah, sure. 347 00:23:37,283 --> 00:23:39,094 Let's move it. Come on. 348 00:23:39,118 --> 00:23:40,662 Move. Let's go, come on. 349 00:23:40,686 --> 00:23:43,206 Come on, let's get out of here before they come back. 350 00:23:45,124 --> 00:23:47,625 Let's go. We don't have all day. Come on, let's move it. 351 00:23:48,728 --> 00:23:49,728 Let's go. 352 00:23:56,135 --> 00:23:59,495 Watch out for the rock right there. 353 00:24:12,918 --> 00:24:14,930 Freddie Forbes sends his very best. 354 00:24:14,954 --> 00:24:17,031 Oh, the bail bondsman I love to hate. 355 00:24:17,055 --> 00:24:18,066 Did you get anything? 356 00:24:18,090 --> 00:24:19,400 Yeah. 357 00:24:19,424 --> 00:24:21,870 I said, "Freddie, who fronted Fontemuro's bond?" 358 00:24:21,894 --> 00:24:24,573 He says, "Trivette, I think I got a clean privilege on that." 359 00:24:24,597 --> 00:24:25,974 I said, "Freddie, you're a wuss. 360 00:24:25,998 --> 00:24:27,742 I'm gonna hold your feet to the fire." 361 00:24:27,766 --> 00:24:28,766 And? 362 00:24:29,802 --> 00:24:31,346 The bond was guaranteed by Ross White. 363 00:24:31,370 --> 00:24:32,714 Ross White? 364 00:24:32,738 --> 00:24:34,978 Lawyer of the rich and connected. 365 00:24:36,141 --> 00:24:37,586 Hm. 366 00:24:40,579 --> 00:24:42,223 It's clear. Come on. 367 00:24:42,247 --> 00:24:44,287 Let's go. Keep it moving. 368 00:24:49,822 --> 00:24:50,888 Move, move. 369 00:25:15,247 --> 00:25:18,549 I wouldn't know Mr. Fontemuro if he jumped out of my soup. 370 00:25:19,852 --> 00:25:21,663 You didn't pull his name out of a hat, Ross. 371 00:25:21,687 --> 00:25:22,819 Why did you go his bail? 372 00:25:23,989 --> 00:25:26,109 I was acting on behalf of a client. 373 00:25:26,825 --> 00:25:28,637 Does this client have a name? 374 00:25:28,661 --> 00:25:29,938 You know better than that. 375 00:25:29,962 --> 00:25:31,472 We're talking about slavery here. 376 00:25:31,496 --> 00:25:33,616 You don't represent slavers, do you? 377 00:25:36,569 --> 00:25:39,881 I can reveal that my client is extremely wealthy. 378 00:25:39,905 --> 00:25:41,683 Unfortunately, he's been confined 379 00:25:41,707 --> 00:25:43,652 to a wheelchair for ten years. 380 00:25:43,676 --> 00:25:46,309 He used Mr. Fontemuro's services on several occasions. 381 00:25:47,580 --> 00:25:49,390 I tried to talk him out of this, 382 00:25:49,414 --> 00:25:52,082 but he insisted that I arrange for the pimp's bail. 383 00:25:52,851 --> 00:25:53,971 It's a sad story. 384 00:25:55,187 --> 00:25:57,587 How else is an old man in a wheelchair 385 00:25:58,223 --> 00:25:59,489 gonna find gratification? 386 00:26:00,659 --> 00:26:02,671 I'm sure you can understand that. 387 00:26:02,695 --> 00:26:05,255 Now, if you'll excuse me, I have a client waiting. 388 00:26:19,979 --> 00:26:22,791 Did he just go after the old man in the wheelchair bit? 389 00:26:22,815 --> 00:26:24,225 Yes, he did. 390 00:26:24,249 --> 00:26:25,381 He did. 391 00:26:27,486 --> 00:26:28,597 Which means our next step 392 00:26:28,621 --> 00:26:30,541 is to investigate his client list. 393 00:26:31,456 --> 00:26:32,696 How are we gonna...? 394 00:26:33,125 --> 00:26:34,285 Well, wait up. 395 00:26:35,594 --> 00:26:37,354 Go on. 396 00:26:41,500 --> 00:26:42,633 Come on. 397 00:26:44,469 --> 00:26:45,680 Be careful. 398 00:26:48,674 --> 00:26:50,234 Stay quiet. 399 00:26:55,380 --> 00:26:56,613 Down, down. 400 00:26:57,616 --> 00:26:58,616 Down. 401 00:27:03,656 --> 00:27:04,656 Down. 402 00:27:23,508 --> 00:27:24,719 Okay, come on, come on, come on. 403 00:27:24,743 --> 00:27:25,942 Move, move. Let's go. 404 00:27:26,545 --> 00:27:27,545 Move it. 405 00:27:28,613 --> 00:27:29,613 Keep moving. 406 00:27:30,783 --> 00:27:32,560 We made it. We're in America. 407 00:27:32,584 --> 00:27:34,362 Shut up. Just shut up. 408 00:27:34,386 --> 00:27:35,852 Get out of here. Go on. 409 00:27:37,422 --> 00:27:38,982 Move, move. MAN: Let's go, let's go. 410 00:27:39,825 --> 00:27:40,802 Come on. 411 00:27:40,826 --> 00:27:42,506 You two gophers, move it. 412 00:27:43,195 --> 00:27:44,394 Come on, come on, move it. 413 00:28:09,021 --> 00:28:12,322 Hey, hey, nobody moves. 414 00:28:13,125 --> 00:28:14,769 Everybody stay put. 415 00:28:14,793 --> 00:28:16,953 Make sure they do. 416 00:28:21,767 --> 00:28:25,013 These people have no idea what's gonna happen to them. 417 00:28:25,037 --> 00:28:26,469 That's why we're here, Jesse, 418 00:28:27,572 --> 00:28:28,572 to put an end to it. 419 00:28:32,044 --> 00:28:33,324 How'd it go? 420 00:28:33,511 --> 00:28:34,488 Heh. 421 00:28:34,512 --> 00:28:35,556 I've done easier. 422 00:28:35,580 --> 00:28:36,858 How many got across? 423 00:28:36,882 --> 00:28:38,014 All 26. 424 00:28:40,185 --> 00:28:41,162 You ready for 'em? 425 00:28:41,186 --> 00:28:43,131 Yeah, bring 'em on. 426 00:28:48,894 --> 00:28:51,672 Bates, thanks for bailing me out, man. 427 00:28:51,696 --> 00:28:54,175 I didn't do it for love, sweetheart. 428 00:28:54,199 --> 00:28:57,812 I want you to grab Juanita Ortiz and kill her 429 00:28:57,836 --> 00:29:00,081 before she gets a chance to testify against us. 430 00:29:00,105 --> 00:29:01,883 How? The INS must have her. 431 00:29:01,907 --> 00:29:03,284 Wrong. 432 00:29:03,308 --> 00:29:04,685 My guy at the INS tells me 433 00:29:04,709 --> 00:29:06,487 that she's been released into the custody 434 00:29:06,511 --> 00:29:09,090 of a guy who owns a bar in Fort Worth. 435 00:29:09,114 --> 00:29:11,392 His name is C.D. Parker. 436 00:29:11,416 --> 00:29:12,460 You get her. 437 00:29:12,484 --> 00:29:13,616 Consider it done. 438 00:29:18,723 --> 00:29:22,703 Your future is waiting through those trees. 439 00:29:22,727 --> 00:29:24,873 Get out of here. Move it. 440 00:29:24,897 --> 00:29:26,808 Come on, come on. 441 00:29:26,832 --> 00:29:28,977 Come on, all of you. Move it, move it. 442 00:29:29,001 --> 00:29:31,441 Ándale! Ándale! 443 00:29:32,570 --> 00:29:34,482 Hurry up. 444 00:29:34,506 --> 00:29:35,884 Move it. 445 00:29:35,908 --> 00:29:37,819 Move. Let's go, come on. 446 00:29:37,843 --> 00:29:39,888 Hurry up. Move it. 447 00:29:39,912 --> 00:29:42,223 Keep on moving down there. Let's go. 448 00:29:42,247 --> 00:29:44,259 We haven't got all day. Come on, come on, come on. 449 00:29:44,283 --> 00:29:46,161 Move. Hey. 450 00:29:46,185 --> 00:29:47,495 Keep going, keep going. 451 00:29:47,519 --> 00:29:48,663 Go on. 452 00:29:48,687 --> 00:29:49,687 Hey. 453 00:29:51,023 --> 00:29:52,655 You're lucky to be alive. 454 00:29:55,327 --> 00:29:57,305 Get out of here. 455 00:29:57,329 --> 00:29:59,007 Come on, let's go. 456 00:30:08,273 --> 00:30:10,751 Welcome to Texas, my friends. 457 00:30:10,775 --> 00:30:11,920 Would you please form a line 458 00:30:11,944 --> 00:30:14,244 so I can introduce you to your new employers? 459 00:30:15,447 --> 00:30:17,292 Nice looking stuff, Bates. 460 00:30:17,316 --> 00:30:19,360 They should clean up nicely. 461 00:30:19,384 --> 00:30:21,151 Try not to lose them this time. 462 00:30:22,020 --> 00:30:23,020 Ladies, 463 00:30:25,357 --> 00:30:27,235 it gives me great pleasure to introduce you 464 00:30:27,259 --> 00:30:28,903 to Señor Fontemuro. 465 00:30:28,927 --> 00:30:31,873 He is the owner of the luxury resort. 466 00:30:31,897 --> 00:30:33,741 I know him to be a kind and generous man 467 00:30:33,765 --> 00:30:35,276 who treats his employees well. 468 00:30:35,300 --> 00:30:36,677 Howdy, ladies. 469 00:30:36,701 --> 00:30:39,002 Welcome to a life beyond your belief. 470 00:30:41,506 --> 00:30:43,684 I wish there was something we could do. 471 00:30:43,708 --> 00:30:44,941 Yeah, me too. 472 00:30:46,511 --> 00:30:48,511 Step right in, ladies. 473 00:31:00,926 --> 00:31:03,726 Now, where's my governor's mansion group? 474 00:31:05,830 --> 00:31:06,807 Ah-ha. 475 00:31:06,831 --> 00:31:08,642 This is Mr. Hong. 476 00:31:08,666 --> 00:31:10,345 He's the personal aide to the governor. 477 00:31:10,369 --> 00:31:12,013 He'll be taking you to the mansion. 478 00:31:12,037 --> 00:31:15,238 So go with my heart-felt wishes for a bright future. 479 00:31:18,043 --> 00:31:19,376 Gracias, gracias. 480 00:31:20,578 --> 00:31:22,212 I bet they're going to a sweat shop. 481 00:31:24,749 --> 00:31:25,989 I wonder where we're going? 482 00:31:27,119 --> 00:31:28,863 We're gonna find out real soon. 483 00:31:28,887 --> 00:31:31,732 I've known Paul Croton for ten years. 484 00:31:31,756 --> 00:31:34,402 Some of the people he started out in the construction field 485 00:31:34,426 --> 00:31:36,504 have gone on to own their own companies, 486 00:31:36,528 --> 00:31:37,805 so you'll be going with him. 487 00:31:37,829 --> 00:31:40,141 Let's go. 488 00:31:40,165 --> 00:31:41,798 Nice knowing you, gentlemen. 489 00:31:48,673 --> 00:31:51,113 Here we go. Come on, file in. 490 00:31:58,350 --> 00:31:59,427 How long we gonna be in here? 491 00:31:59,451 --> 00:32:00,428 Why? 492 00:32:00,452 --> 00:32:01,495 No ventilation. 493 00:32:01,519 --> 00:32:03,597 Oh, I don't know. Hour, hour and a half. 494 00:32:03,621 --> 00:32:05,261 You'll be all right. Don't worry about it. 495 00:32:08,726 --> 00:32:10,471 How many you gonna lose this week? 496 00:32:10,495 --> 00:32:11,940 Who cares? It's not my money. 497 00:32:13,432 --> 00:32:15,776 Now, you tell Halifax we love the turnover. 498 00:32:15,800 --> 00:32:17,378 You bet. I'll see you next week. 499 00:32:17,402 --> 00:32:18,402 Yep. 500 00:32:57,509 --> 00:32:58,987 My plan got us this far. 501 00:32:59,011 --> 00:33:02,056 I hope you have a plan for the rest of the way. 502 00:33:02,080 --> 00:33:03,591 We'll do like we've always done. 503 00:33:03,615 --> 00:33:05,659 Okay, good. What's that? 504 00:33:05,683 --> 00:33:07,195 Play it by the seat of our pants. 505 00:33:24,969 --> 00:33:26,447 How you doin', Fito? 506 00:33:26,471 --> 00:33:28,016 I'm fine, Señor Gomez. 507 00:33:28,040 --> 00:33:30,440 Just keeping my mind on my dreams. 508 00:33:31,043 --> 00:33:32,163 Good job, 509 00:33:33,111 --> 00:33:35,551 bring my family back to America, 510 00:33:35,947 --> 00:33:37,187 marry Juanita. 511 00:33:46,558 --> 00:33:49,526 See? I told you it'd be okay. We're already there. 512 00:33:53,365 --> 00:33:54,365 I don't think so. 513 00:34:16,488 --> 00:34:18,666 We got a major INS operation in the valley. 514 00:34:18,690 --> 00:34:20,101 Feds everywhere. 515 00:34:20,125 --> 00:34:21,835 We're dog meat if we stay with this truck. 516 00:34:21,859 --> 00:34:23,304 Look, just, uh... 517 00:34:23,328 --> 00:34:24,605 Hide it in the gravel over there. 518 00:34:24,629 --> 00:34:26,807 Halifax's gonna be pissed if we lose anymore wetbacks. 519 00:34:26,831 --> 00:34:29,391 Yeah, well, the cost of doing business. Come on, let's go. 520 00:34:59,964 --> 00:35:01,242 Hey. 521 00:35:04,869 --> 00:35:06,880 Come back. MAN 2: Help! 522 00:35:06,904 --> 00:35:08,704 Come back! Come back! 523 00:35:09,741 --> 00:35:10,741 Come back! 524 00:35:23,688 --> 00:35:24,688 Let's go. 525 00:35:30,529 --> 00:35:33,307 Hey, come back. 526 00:35:33,331 --> 00:35:34,331 Come back. 527 00:36:01,493 --> 00:36:03,504 We gotta find a way out o' here. 528 00:36:03,528 --> 00:36:04,528 You're right. 529 00:36:20,345 --> 00:36:22,305 The air's getting a little thin. 530 00:36:31,756 --> 00:36:33,467 Okay, everybody on the other side. 531 00:36:33,491 --> 00:36:35,035 Everybody over. 532 00:36:35,059 --> 00:36:36,404 Come on, get back, get back. 533 00:36:36,428 --> 00:36:38,748 Cover your ears, huh. 534 00:37:09,761 --> 00:37:12,306 We'll give it a few minutes, then go back for the truck, huh. 535 00:37:12,330 --> 00:37:14,775 Why bother? All them beaners are dead by now. 536 00:37:14,799 --> 00:37:15,843 Yeah, well, why waste 537 00:37:15,867 --> 00:37:18,011 a perfectly good piece of machinery, huh? 538 00:37:18,035 --> 00:37:19,715 Good point. Let's go. 539 00:37:38,790 --> 00:37:39,889 I can't get through. 540 00:37:40,992 --> 00:37:42,272 Let me try. 541 00:37:45,263 --> 00:37:46,374 Okay. 542 00:37:46,398 --> 00:37:47,941 Come on, you can do it. 543 00:37:47,965 --> 00:37:48,965 Got you. 544 00:37:57,909 --> 00:37:59,820 There's only one bullet left, 545 00:37:59,844 --> 00:38:00,910 so don't miss. 546 00:38:22,400 --> 00:38:23,711 Good shot, Fito. 547 00:38:23,735 --> 00:38:26,016 Thank you for getting us out. 548 00:38:43,855 --> 00:38:45,655 What the hell happened here? 549 00:38:55,700 --> 00:38:57,500 Okay, who's got the gun? 550 00:39:07,612 --> 00:39:10,092 I asked a question! 551 00:39:27,699 --> 00:39:30,266 You're getting to be more trouble than you're worth. 552 00:39:35,106 --> 00:39:39,108 But, uh... We'll let Halifax decide that. 553 00:39:41,880 --> 00:39:44,157 Okay, let's go. Everybody get back in the truck. 554 00:39:44,181 --> 00:39:46,627 Come on. But you left us here to die. 555 00:39:46,651 --> 00:39:48,161 No, no, no, no, no. 556 00:39:48,185 --> 00:39:50,564 No, there was INS all over the place. 557 00:39:50,588 --> 00:39:52,966 We knew you guys were gonna survive. 558 00:39:52,990 --> 00:39:54,869 We were planning on coming back. 559 00:39:54,893 --> 00:39:56,470 Now, come on, we got a long way to go. 560 00:39:56,494 --> 00:39:58,672 Let's go, people, let's go. Let's get back in the truck. 561 00:39:58,696 --> 00:39:59,907 Come on. 562 00:39:59,931 --> 00:40:01,211 Here we go. 563 00:40:05,236 --> 00:40:07,347 Let's go, let's go. 564 00:40:07,371 --> 00:40:09,771 Come on, come on, come on. 565 00:40:51,215 --> 00:40:52,192 How many? 566 00:40:52,216 --> 00:40:53,193 Sixteen. 567 00:40:53,217 --> 00:40:54,595 Let's see 'em. 568 00:40:54,619 --> 00:40:55,852 Okay. 569 00:41:02,827 --> 00:41:05,773 Everybody out of the truck. Form two lines out here. 570 00:41:05,797 --> 00:41:08,317 Let's go. 571 00:41:20,044 --> 00:41:22,055 This is Camp Halifax. 572 00:41:22,079 --> 00:41:23,379 I'm Halifax. 573 00:41:24,616 --> 00:41:25,616 You're nobody. 574 00:41:27,218 --> 00:41:29,497 You'll work seven days a week, 14 hours a day. 575 00:41:29,521 --> 00:41:31,966 For this you'll be paid two dollars an hour. 576 00:41:31,990 --> 00:41:34,935 For those of you who can't add, that's $196 a week. 577 00:41:34,959 --> 00:41:39,439 You'll be charged for your rooms, food, clothing. 578 00:41:39,463 --> 00:41:42,999 And all items you must purchase from the company store. 579 00:41:44,168 --> 00:41:45,546 You will not be allowed to leave 580 00:41:45,570 --> 00:41:47,648 until your debt to Mr. Bates is repaid, 581 00:41:47,672 --> 00:41:51,886 and your account with me... is settled. 582 00:41:51,910 --> 00:41:55,523 The way I figure, we'll be free in about five years. 583 00:41:55,547 --> 00:41:57,907 Yeah, if we sleep outside and don't eat. 584 00:41:58,816 --> 00:42:00,096 Señor Gomez, 585 00:42:00,919 --> 00:42:02,162 what happened? 586 00:42:02,186 --> 00:42:03,920 Welcome to the promised land, Fito. 587 00:42:07,592 --> 00:42:10,004 Nobody's allowed outside. 588 00:42:10,028 --> 00:42:13,007 The truck leaves for the fields at 4 a.m. 589 00:42:13,031 --> 00:42:15,064 Give me any lip and I'll split your head. 590 00:42:28,780 --> 00:42:29,780 Fito? 591 00:42:31,449 --> 00:42:34,227 Fito, I prayed they wouldn't take you too. 592 00:42:34,251 --> 00:42:36,664 I thought you'd be driving heavy equipment by now. 593 00:42:36,688 --> 00:42:40,400 They gave me a hoe instead. They beat me with it. 594 00:42:40,424 --> 00:42:42,036 We have to get out of here. 595 00:42:42,060 --> 00:42:43,571 Forget it, boy. 596 00:42:43,595 --> 00:42:45,773 Anyone trying to escape is turned over to Immigration. 597 00:42:45,797 --> 00:42:47,140 And they shoot 'em. 598 00:42:47,164 --> 00:42:49,577 Excuse me. 599 00:42:49,601 --> 00:42:51,612 Do you know Jorge Veracruz? 600 00:42:51,636 --> 00:42:52,646 Sì. 601 00:42:52,670 --> 00:42:54,048 Do you know where he is? 602 00:42:54,072 --> 00:42:55,082 No. 603 00:42:55,106 --> 00:42:57,350 Señor Bates came and took him away, 604 00:42:57,374 --> 00:42:58,908 and that was about five days ago. 605 00:43:02,246 --> 00:43:04,024 I'm gonna take a look around outside. 606 00:43:04,048 --> 00:43:05,358 Wait, wait, wait. 607 00:43:05,382 --> 00:43:07,160 Guy said you're not supposed to go outside. 608 00:43:07,184 --> 00:43:08,261 That's why I'm doing it. 609 00:43:08,285 --> 00:43:10,598 He also said he would split your head. 610 00:43:10,622 --> 00:43:11,622 I know. 611 00:43:13,925 --> 00:43:15,658 What am I gonna do with him? 612 00:43:32,644 --> 00:43:33,743 Hey. 613 00:43:35,046 --> 00:43:36,490 What the hell you doin' out here? 614 00:43:36,514 --> 00:43:37,491 Getting some air. 615 00:43:37,515 --> 00:43:38,759 You're not allowed out here, 616 00:43:38,783 --> 00:43:40,423 so why don't you go back inside? 617 00:43:41,452 --> 00:43:42,572 Don't do that. 618 00:43:45,523 --> 00:43:46,722 What? 619 00:44:09,147 --> 00:44:11,458 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 620 00:44:11,482 --> 00:44:14,128 ♪ Are upon you ♪ 621 00:44:14,152 --> 00:44:18,632 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 622 00:44:18,656 --> 00:44:22,803 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 623 00:44:22,827 --> 00:44:25,961 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 43711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.