All language subtitles for Vikings.S06E18.720p.WEB.x265-MiNX[eztv.re].en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:02,624 [Ragnar] Previously on Vikings... 2 00:00:02,657 --> 00:00:03,492 [Erik] Harald is gone. 3 00:00:03,524 --> 00:00:04,793 I make myself King. 4 00:00:04,825 --> 00:00:06,195 And you will be my Queen. 5 00:00:06,227 --> 00:00:08,862 I drive it into the eye of Vigfadir. 6 00:00:08,897 --> 00:00:10,432 [Erik gasping] 7 00:00:10,464 --> 00:00:11,900 I'm blind. 8 00:00:11,932 --> 00:00:13,211 [Ivar] We must flush the King out 9 00:00:13,234 --> 00:00:14,535 of his stronghold, and force him 10 00:00:14,569 --> 00:00:16,138 to fight us at a place of our choosing. 11 00:00:16,170 --> 00:00:19,307 Scouts tell us that the Viking army is here. 12 00:00:19,341 --> 00:00:21,076 We should try to engage it on our terms. 13 00:00:21,109 --> 00:00:22,719 [Ubbe] We should never have left Kattegat! 14 00:00:22,743 --> 00:00:25,280 Why are we dying here? In the middle of an ocean? 15 00:00:25,314 --> 00:00:28,216 King Alfred will be bound to visit his strongholds in the south. 16 00:00:28,250 --> 00:00:30,152 Wherever he goes, we'll see him. 17 00:00:30,184 --> 00:00:31,620 We must evacuate here. 18 00:00:31,652 --> 00:00:33,231 Although it pains me more than I can say. 19 00:00:33,255 --> 00:00:34,598 [Elsewith] I hope you are proud of yourself. 20 00:00:34,622 --> 00:00:36,258 Leaving Wessex without even a fight! 21 00:00:36,290 --> 00:00:38,759 It is only important that Ivar does not capture me. 22 00:00:38,792 --> 00:00:39,792 Look. 23 00:00:41,262 --> 00:00:42,396 We made it. 24 00:00:46,634 --> 00:00:48,637 ["If I Had A Heart" playing] 25 00:01:49,198 --> 00:01:51,165 [seagulls squawking] 26 00:02:55,597 --> 00:02:57,765 [squawking] 27 00:03:04,705 --> 00:03:05,705 [Othere] Fresh water. 28 00:03:10,278 --> 00:03:11,278 Here. 29 00:03:13,848 --> 00:03:14,848 And look! 30 00:03:15,917 --> 00:03:19,086 I've tasted them! They're wonderful! 31 00:03:19,120 --> 00:03:21,389 - [laughing] - I don't know what gods brought us here. 32 00:03:23,024 --> 00:03:24,393 I don't know anything anymore. 33 00:03:25,360 --> 00:03:26,561 Just accept. 34 00:03:28,530 --> 00:03:30,063 [Othere] Torvi is right. 35 00:03:30,098 --> 00:03:33,502 We must accept the verdict of my God and yours. 36 00:03:33,534 --> 00:03:36,737 And know that we were brought here for a purpose. 37 00:03:37,739 --> 00:03:38,772 Which is? 38 00:03:40,875 --> 00:03:43,211 To be revealed, I would say. 39 00:03:44,579 --> 00:03:45,614 We're alive. 40 00:03:47,316 --> 00:03:48,483 It's enough. 41 00:03:50,718 --> 00:03:52,454 [sighs] For now. 42 00:04:01,162 --> 00:04:02,162 [sighs] 43 00:04:19,814 --> 00:04:23,117 [indistinct chatter] 44 00:04:23,151 --> 00:04:24,853 [horses whinnying] 45 00:04:28,322 --> 00:04:29,490 [Saxon captain] Ready! 46 00:04:40,869 --> 00:04:42,771 My gracious Lord King. 47 00:04:42,803 --> 00:04:45,706 We are well met, Bishop Aldulf. 48 00:04:45,740 --> 00:04:48,175 Let us face what we have to face, together, 49 00:04:48,209 --> 00:04:50,879 thanking God for his many mercies and enduring love. 50 00:04:52,447 --> 00:04:53,682 Amen. 51 00:04:53,715 --> 00:04:55,584 My Lady, my name is Sister Annis. 52 00:04:55,617 --> 00:04:58,319 I'm here to assist you and your son, with God's grace. 53 00:04:58,353 --> 00:05:00,021 Thank you, Sister. 54 00:05:00,053 --> 00:05:02,322 I've ordered some of my best men to escort the Queen 55 00:05:02,357 --> 00:05:03,757 and the young Prince to safety. 56 00:05:03,791 --> 00:05:05,427 My Lord Bishop, 57 00:05:05,459 --> 00:05:07,528 nothing will prevent me remaining beside the King, 58 00:05:07,562 --> 00:05:10,699 my husband, nor sharing his dangers. 59 00:05:10,731 --> 00:05:14,369 But I thank you for your kindness. 60 00:05:14,403 --> 00:05:17,738 Tell me, my Lord, just how large is this Viking army? 61 00:05:19,106 --> 00:05:20,942 My Lord? 62 00:05:20,975 --> 00:05:22,043 - Come. - [grunts] 63 00:05:22,076 --> 00:05:23,076 You should rest. 64 00:05:24,545 --> 00:05:25,646 I'm fine. 65 00:05:26,980 --> 00:05:28,149 [clears throat] 66 00:05:36,356 --> 00:05:39,394 You must have a great care for yourself, husband. 67 00:05:39,427 --> 00:05:41,194 Or we both know the consequences. 68 00:05:42,997 --> 00:05:44,798 You must stay strong, 69 00:05:44,832 --> 00:05:47,300 in your body and in your soul. 70 00:05:47,334 --> 00:05:49,571 If you feel a weakness or weariness, 71 00:05:49,603 --> 00:05:51,939 then resist it. 72 00:05:51,973 --> 00:05:55,409 Resist the temptation to fall easily into a drowsy sickness. 73 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 Stay strong. 74 00:06:03,517 --> 00:06:04,519 For me. 75 00:06:08,355 --> 00:06:09,723 For everyone gathered here... 76 00:06:12,259 --> 00:06:13,961 and for yourself. 77 00:06:15,362 --> 00:06:16,630 Do you understand? 78 00:06:18,733 --> 00:06:19,934 [Alfred] Yes, my love. 79 00:06:22,069 --> 00:06:23,471 I understand. 80 00:06:25,606 --> 00:06:27,509 My friends. 81 00:06:27,542 --> 00:06:30,177 Sons and daughters of Wessex. 82 00:06:30,211 --> 00:06:32,913 We stand indeed at a crossroads. 83 00:06:32,947 --> 00:06:35,683 But just as spring always triumphs over winter, 84 00:06:35,716 --> 00:06:37,918 so life will always triumph over death. 85 00:06:39,387 --> 00:06:42,189 We must believe that. 86 00:06:42,223 --> 00:06:45,393 We know these Northmen have a reputation as savage warriors. 87 00:06:45,425 --> 00:06:48,428 But they are only human, just like us. 88 00:06:48,463 --> 00:06:50,598 - [all] Yes. - Cut them, and they bleed. 89 00:06:50,632 --> 00:06:53,110 There is nothing under heaven to say that we cannot vanquish them! 90 00:06:53,134 --> 00:06:55,769 - [all] Yes! - Confronted by evil, 91 00:06:55,803 --> 00:06:57,404 we do not surrender to it. 92 00:06:57,437 --> 00:06:59,540 - [all cheering] - Or fear it. 93 00:06:59,574 --> 00:07:03,411 [all] No! - We have the one thing that the pagans do not have. 94 00:07:03,444 --> 00:07:05,413 We have the risen Christ on our side. 95 00:07:05,446 --> 00:07:08,449 And with God on our side, how is it even conceivable 96 00:07:08,483 --> 00:07:10,117 that we could lose this final battle? 97 00:07:10,151 --> 00:07:12,252 [all cheering] 98 00:08:00,401 --> 00:08:02,036 So, we are at the crossroads. 99 00:08:03,672 --> 00:08:05,673 We can decide to move forward, 100 00:08:05,706 --> 00:08:07,776 engage the enemy, 101 00:08:07,809 --> 00:08:09,843 trust in ourselves and in our God, 102 00:08:11,846 --> 00:08:14,716 or we can, fearing the worst... 103 00:08:16,516 --> 00:08:18,286 agree to negotiate with him. 104 00:08:18,319 --> 00:08:20,420 [all cheering] 105 00:08:21,990 --> 00:08:24,024 I have to tell you that I no longer believe 106 00:08:24,057 --> 00:08:25,726 in negotiating with the Devil! 107 00:08:25,759 --> 00:08:27,629 [all cheering] 108 00:08:27,661 --> 00:08:30,031 We will travel to our garrison at Chichester, 109 00:08:30,064 --> 00:08:32,200 and with the sea at our back, we shall fight. 110 00:08:32,232 --> 00:08:33,701 It is the only way. 111 00:08:33,735 --> 00:08:35,202 [all cheer] 112 00:08:35,235 --> 00:08:37,538 Wessex will never return to the Dark Ages! 113 00:08:37,572 --> 00:08:40,140 Wessex will be a beacon for the rest of our country! 114 00:08:40,173 --> 00:08:41,542 A beacon of light! 115 00:08:41,576 --> 00:08:42,943 A beacon of liberty! 116 00:08:42,976 --> 00:08:46,313 We shall never surrender, whatever the cost! 117 00:08:46,346 --> 00:08:47,816 [all cheering] 118 00:08:47,849 --> 00:08:50,317 That is my pledge to you! 119 00:08:50,350 --> 00:08:53,587 And I will lay down my body in the earth to fulfill it. 120 00:08:53,621 --> 00:08:56,423 In this moment are all our lives 121 00:08:56,456 --> 00:08:58,759 and all our history bound up in one. 122 00:08:58,793 --> 00:09:00,528 This is our moment! 123 00:09:00,561 --> 00:09:02,395 - [all cheering] - This is our time! 124 00:09:08,636 --> 00:09:12,505 God bless you all! And God bless Wessex! 125 00:09:12,539 --> 00:09:15,243 [all] God bless Wessex! 126 00:09:15,275 --> 00:09:16,509 [Saxon captain] King Alfred! 127 00:09:19,648 --> 00:09:21,481 [seagulls squawking] 128 00:09:42,803 --> 00:09:44,272 [panting] 129 00:09:50,144 --> 00:09:52,245 [wolf howls in distance] 130 00:09:55,582 --> 00:09:57,652 [howling] 131 00:10:18,139 --> 00:10:19,572 [snarling] 132 00:10:39,793 --> 00:10:41,294 [eagle chirping] 133 00:11:25,807 --> 00:11:27,575 [laughs] 134 00:11:35,048 --> 00:11:37,250 [birds chirping] 135 00:12:00,573 --> 00:12:02,110 It's a new world. 136 00:12:12,552 --> 00:12:14,254 I wonder what else it has to show us? 137 00:12:29,269 --> 00:12:31,404 [Viking] Make way, make way. 138 00:12:32,639 --> 00:12:34,575 [horn blowing] 139 00:12:39,413 --> 00:12:41,414 [laughs] 140 00:12:41,448 --> 00:12:44,684 I was just thinking that King Harald may die in the battle ahead. 141 00:12:46,486 --> 00:12:48,288 By whose hand, I don't know. 142 00:12:51,759 --> 00:12:54,427 Do you really so much want to be King of all Norway? 143 00:12:57,697 --> 00:13:01,068 Well, wouldn't that make me even more famous? Huh? 144 00:13:07,441 --> 00:13:08,576 You see, Hvitserk... 145 00:13:10,244 --> 00:13:12,179 nobody talks about Ragnar anymore. 146 00:13:13,514 --> 00:13:15,615 They've already forgotten who he was. 147 00:13:18,152 --> 00:13:19,320 That frightens me. 148 00:13:20,855 --> 00:13:22,789 Yes, they talk about me. 149 00:13:23,823 --> 00:13:25,259 And the Saxons talk about me. 150 00:13:25,293 --> 00:13:27,161 And the Rus. And all along the Silk Road. 151 00:13:27,195 --> 00:13:28,196 But... 152 00:13:30,530 --> 00:13:31,631 it's not enough. 153 00:13:36,937 --> 00:13:38,371 [all cheering] 154 00:13:39,773 --> 00:13:43,144 One day, it's true, I will die. 155 00:13:44,778 --> 00:13:46,514 Hopefully in battle, 156 00:13:46,547 --> 00:13:49,350 and not like some drooling old man! [chuckles] 157 00:13:50,750 --> 00:13:53,221 And Odin will welcome me into Valhalla. 158 00:13:54,388 --> 00:13:56,423 But when they dig up my bones, 159 00:13:58,927 --> 00:14:00,227 I want them to say, 160 00:14:01,328 --> 00:14:02,730 "Here is the grave... 161 00:14:04,164 --> 00:14:07,335 of the most famous Viking who ever lived." 162 00:14:14,174 --> 00:14:15,208 And do you know what? 163 00:14:17,144 --> 00:14:20,148 My son will become a great warrior for the Rus. 164 00:14:22,450 --> 00:14:25,686 And so my son and his sons 165 00:14:25,719 --> 00:14:29,090 will ensure that my bloodline endures 166 00:14:29,123 --> 00:14:32,092 and people a long way in the future, 167 00:14:33,394 --> 00:14:36,096 hundreds of years from now, 168 00:14:36,129 --> 00:14:39,767 and probably from all over the world... 169 00:14:39,799 --> 00:14:44,772 will be proud to find that my blood is in their bodies... 170 00:14:46,340 --> 00:14:48,576 and my spirit is in their souls. 171 00:14:50,878 --> 00:14:52,947 [laughing] 172 00:14:55,883 --> 00:14:57,051 What's so funny? 173 00:14:58,052 --> 00:14:59,586 Ah, nothing. 174 00:15:01,489 --> 00:15:02,489 Forgive me. 175 00:15:04,258 --> 00:15:06,927 You're probably right. 176 00:15:06,961 --> 00:15:08,729 Oh, you better believe it, my brother. 177 00:15:13,833 --> 00:15:15,702 What? 178 00:15:15,735 --> 00:15:19,606 Your eyes have turned deep blue, Ivar. 179 00:15:22,243 --> 00:15:24,211 You know what that means, remember? 180 00:15:24,245 --> 00:15:25,712 We used to watch over you. 181 00:15:27,414 --> 00:15:29,417 We knew that when your eyes turned blue... 182 00:15:31,085 --> 00:15:33,754 you were in great danger of hurting yourself. 183 00:15:36,923 --> 00:15:39,192 And we would say, "Not today, Ivar... 184 00:15:40,594 --> 00:15:41,761 not today." 185 00:15:56,409 --> 00:15:57,644 I remember. 186 00:16:09,190 --> 00:16:10,823 [laughing] 187 00:16:15,629 --> 00:16:16,830 [gasps] 188 00:16:20,600 --> 00:16:21,835 [sighs] 189 00:16:26,340 --> 00:16:27,875 [all howling] 190 00:16:37,750 --> 00:16:39,820 [all laughing] 191 00:16:57,671 --> 00:16:59,307 Gudrid, take Ragnar. 192 00:17:04,412 --> 00:17:06,180 [sighs softly] 193 00:17:22,762 --> 00:17:23,797 [Ubbe] Torvi! 194 00:17:27,901 --> 00:17:29,869 Look what we have found! 195 00:17:29,903 --> 00:17:32,405 There is so much game, so many animals, 196 00:17:32,440 --> 00:17:34,642 so much just to eat, I can't even describe it! 197 00:17:34,674 --> 00:17:36,042 Words fail me. 198 00:17:36,076 --> 00:17:38,711 Words are never enough. Here is paradise! 199 00:17:38,746 --> 00:17:40,580 We must make a sacrifice, Ubbe. 200 00:17:40,614 --> 00:17:43,384 We must thank the gods for all this bounty. 201 00:17:43,416 --> 00:17:44,585 - We shall. - Mmm. 202 00:17:50,057 --> 00:17:51,096 [Torvi speaking Old Norse] 203 00:19:01,929 --> 00:19:06,799 I wonder if the gods are truly here in this new world. 204 00:19:08,669 --> 00:19:10,503 Perhaps they are. 205 00:19:10,538 --> 00:19:14,173 But, even so, perhaps in a different shape. 206 00:19:15,709 --> 00:19:17,211 That is a strange idea. 207 00:19:20,012 --> 00:19:21,548 Perhaps even terrifying. 208 00:19:21,582 --> 00:19:24,518 [sniffs] What? 209 00:19:24,551 --> 00:19:26,720 Did you come all this way just to find the familiar, 210 00:19:26,753 --> 00:19:28,556 Ubbe, son of Ragnar? 211 00:19:30,857 --> 00:19:32,058 That's shameful. 212 00:19:34,094 --> 00:19:37,530 Maybe you are not so much like your father after all. 213 00:19:41,234 --> 00:19:42,369 How would you know? 214 00:19:44,872 --> 00:19:46,740 [birds chirping] 215 00:20:21,173 --> 00:20:22,609 [breathing heavily] 216 00:20:46,199 --> 00:20:48,035 [rustling] 217 00:21:22,736 --> 00:21:24,938 [Othere] The carvings look recent. 218 00:21:24,971 --> 00:21:26,940 And I found some footsteps over there, 219 00:21:26,973 --> 00:21:29,777 and what looks like a path. But it runs out. 220 00:21:29,809 --> 00:21:32,011 - [Viking 1] A path down here. - [Viking 2] Not alone. 221 00:21:32,913 --> 00:21:33,814 What shall we do? 222 00:21:33,846 --> 00:21:34,846 [woman] What could it be? 223 00:21:38,719 --> 00:21:40,354 I think we should leave some gifts here 224 00:21:40,387 --> 00:21:41,689 for whoever made the carving. 225 00:21:43,190 --> 00:21:44,324 And see what happens. 226 00:21:46,359 --> 00:21:47,894 Do you think they know we're here? 227 00:21:48,561 --> 00:21:50,463 Yes. 228 00:21:50,498 --> 00:21:51,832 I think they know. 229 00:22:50,923 --> 00:22:53,326 [men laughing] 230 00:22:53,359 --> 00:22:54,703 [Viking 1] He's having a piss again. 231 00:22:54,728 --> 00:22:57,329 What's the matter with him? 232 00:22:57,364 --> 00:22:59,767 He drinks more than all of us put together. 233 00:23:03,103 --> 00:23:04,270 Come here, boy! 234 00:23:08,608 --> 00:23:10,877 Hello, Ancient One. 235 00:23:15,214 --> 00:23:18,085 You tried to kill me many years ago, 236 00:23:18,117 --> 00:23:19,653 Ivar, the Boneless. 237 00:23:21,121 --> 00:23:23,990 You see how futile were your efforts? 238 00:23:25,959 --> 00:23:29,596 There is something reassuring about your immortality. 239 00:23:29,630 --> 00:23:32,031 [chuckles] 240 00:23:32,065 --> 00:23:35,868 If I were you, I would never wish to be in my state. 241 00:23:35,903 --> 00:23:40,007 Neither living nor dead, cold or warm, 242 00:23:40,039 --> 00:23:45,244 fetid with the earth, witnessing only horrors. 243 00:23:45,278 --> 00:23:49,281 Death would be a blessed relief. 244 00:23:53,286 --> 00:23:55,154 What about me? 245 00:23:55,188 --> 00:24:00,928 Yes. You always come to the point. 246 00:24:00,961 --> 00:24:05,231 I admire you, although you are foolish. 247 00:24:05,265 --> 00:24:08,736 What happens to me? Do you know? Have you seen it? 248 00:24:08,769 --> 00:24:11,203 I've always known your fate. 249 00:24:11,238 --> 00:24:13,606 I have fore-suffered it. 250 00:24:13,641 --> 00:24:17,810 It is written in runes and in the stars. 251 00:24:17,845 --> 00:24:20,279 What is it? 252 00:24:20,313 --> 00:24:23,150 [Seer] In some ways it will not surprise you. 253 00:24:25,653 --> 00:24:26,920 Then tell me. 254 00:24:26,953 --> 00:24:28,588 If I told you, 255 00:24:28,622 --> 00:24:33,826 you would have to try and evade it, escape it. 256 00:24:33,861 --> 00:24:38,464 You would go anywhere not to meet your fate. 257 00:24:38,498 --> 00:24:41,334 But you would still meet it. 258 00:24:41,367 --> 00:24:43,804 There's no escape. 259 00:24:43,836 --> 00:24:47,875 And no need to know, Ivar, the Boneless. 260 00:24:52,613 --> 00:24:53,980 [exhales] 261 00:24:59,853 --> 00:25:03,323 All my life... I never truly believed you. 262 00:25:05,057 --> 00:25:07,560 You don't have to believe me now. 263 00:25:12,665 --> 00:25:14,067 I think I want to. 264 00:25:17,738 --> 00:25:19,372 [grunts] 265 00:25:24,644 --> 00:25:27,146 [indistinct chattering] 266 00:25:33,420 --> 00:25:34,420 [horn blowing] 267 00:25:40,460 --> 00:25:41,427 Are we here? 268 00:25:41,461 --> 00:25:42,461 Yes. 269 00:25:44,530 --> 00:25:45,732 Here's your chair. 270 00:25:52,605 --> 00:25:54,374 We welcome you, 271 00:25:54,406 --> 00:25:56,476 you earls, captains, and jarls of the city 272 00:25:56,509 --> 00:25:58,912 and outer reaches of Kattegat, 273 00:25:58,945 --> 00:26:02,582 and wish blessings of Odin upon you and your Council. 274 00:26:02,615 --> 00:26:04,951 Perhaps at this point, King Erik will speak to you. 275 00:26:08,320 --> 00:26:09,422 [clears throat] 276 00:26:12,625 --> 00:26:13,993 I am blind. 277 00:26:15,828 --> 00:26:17,230 I do not know why. 278 00:26:18,632 --> 00:26:21,201 Perhaps only the gods know. 279 00:26:22,935 --> 00:26:25,939 With Harald Finehair gone, 280 00:26:25,972 --> 00:26:27,941 I am your King. 281 00:26:29,142 --> 00:26:31,711 And there is much to be done. 282 00:26:31,744 --> 00:26:34,914 We must maintain our defenses 283 00:26:34,948 --> 00:26:36,784 against a possible attack by the Rus. 284 00:26:38,451 --> 00:26:41,054 And build new ramparts to protect ourselves 285 00:26:41,087 --> 00:26:44,124 from attacks by our own people! 286 00:26:44,156 --> 00:26:47,626 We have been told that taxes must be raised. 287 00:26:47,661 --> 00:26:49,863 - [all murmuring in agreement] - Is it true? 288 00:26:52,499 --> 00:26:54,701 - I... - [Ingrid] Of course they have to be raised. 289 00:26:54,734 --> 00:26:57,403 How else can we build miles and miles of new stone ramparts, 290 00:26:57,436 --> 00:26:59,439 and a fort at each end? 291 00:26:59,471 --> 00:27:02,075 Only a fool would think they could be built without cost! 292 00:27:05,345 --> 00:27:08,749 My Lord King, if indeed you are King. 293 00:27:08,781 --> 00:27:12,451 Will you not suspend these expenses as we ask? 294 00:27:12,484 --> 00:27:14,320 We see no reason for them. 295 00:27:14,354 --> 00:27:15,855 [murmuring] 296 00:27:17,958 --> 00:27:18,991 My Lord... 297 00:27:20,559 --> 00:27:24,463 you would dare to question the judgment 298 00:27:24,497 --> 00:27:27,634 of the wife of King Harald Finehair, 299 00:27:27,666 --> 00:27:29,936 the true King of Kattegat, 300 00:27:29,970 --> 00:27:31,671 my Lord and yours? 301 00:27:32,538 --> 00:27:34,141 I will not challenge it! 302 00:27:37,344 --> 00:27:40,713 Just yesterday, I received some disturbing news. 303 00:27:42,281 --> 00:27:44,852 A ship entered our harbor. 304 00:27:44,884 --> 00:27:47,186 It carried with it several Danes. 305 00:27:47,220 --> 00:27:49,056 They say a Christian missionary 306 00:27:49,088 --> 00:27:52,525 arrived in their kingdom and was allowed to stay, 307 00:27:52,558 --> 00:27:54,527 against the better judgment of everyone... 308 00:27:55,828 --> 00:27:56,997 except their King. 309 00:27:58,464 --> 00:28:02,201 It seems this King listened to this Christian... 310 00:28:04,070 --> 00:28:05,739 and agreed to be converted. 311 00:28:07,207 --> 00:28:08,842 He was baptized 312 00:28:08,875 --> 00:28:12,211 and has declared that his is now a Christian kingdom, 313 00:28:12,244 --> 00:28:15,214 and that his people must no longer worship the old gods. 314 00:28:18,818 --> 00:28:20,220 Perhaps this is nothing. 315 00:28:21,888 --> 00:28:23,190 Perhaps the good people 316 00:28:23,222 --> 00:28:24,924 will kill both the Christian missionary 317 00:28:25,858 --> 00:28:27,594 and their foolish King. 318 00:28:27,626 --> 00:28:30,663 Or perhaps this is a sign of the future. 319 00:28:30,696 --> 00:28:32,199 Now do you see why we must build 320 00:28:32,231 --> 00:28:34,067 new walls around Kattegat? 321 00:28:34,101 --> 00:28:36,036 Now will you agree to pay your taxes? 322 00:28:43,175 --> 00:28:44,544 Those of you who agree, say "Aye." 323 00:28:50,250 --> 00:28:51,718 Aye. 324 00:28:51,750 --> 00:28:57,023 [nobles] Aye. Aye. Aye. Aye. Aye. Aye. 325 00:29:00,559 --> 00:29:01,661 [exclaims] 326 00:29:03,329 --> 00:29:04,763 [Erik] You did this to me. 327 00:29:08,902 --> 00:29:10,938 I do not know how. 328 00:29:10,971 --> 00:29:12,305 But you are a witch. 329 00:29:13,740 --> 00:29:16,242 This is your doing. 330 00:29:16,276 --> 00:29:19,112 You chose your path. That wasn't me. 331 00:29:19,980 --> 00:29:21,548 All your past history. 332 00:29:22,648 --> 00:29:23,782 That wasn't me. 333 00:29:25,285 --> 00:29:26,920 It was the gods who blinded you. 334 00:29:28,587 --> 00:29:29,788 Don't you understand? 335 00:29:32,459 --> 00:29:33,692 [scoffs] 336 00:29:35,494 --> 00:29:37,029 I understand. 337 00:29:39,731 --> 00:29:41,268 You need sleep. 338 00:29:41,300 --> 00:29:42,970 You have many responsibilities. 339 00:29:45,771 --> 00:29:48,141 [breathing heavily] 340 00:29:48,174 --> 00:29:50,978 Thank you, Ingrid. 341 00:30:05,157 --> 00:30:07,227 [sighs] 342 00:30:16,002 --> 00:30:17,203 [Naad] Ubbe! 343 00:30:21,540 --> 00:30:22,541 What is wrong? 344 00:30:26,313 --> 00:30:27,948 Well, what is it? 345 00:30:31,651 --> 00:30:34,153 They've taken our gifts and replaced them with new ones. 346 00:31:08,755 --> 00:31:09,755 Look! 347 00:31:11,523 --> 00:31:13,026 [rustling] 348 00:31:50,363 --> 00:31:52,098 [Saxon captain] Keep the line. 349 00:31:56,603 --> 00:31:57,903 Keep moving! 350 00:31:59,872 --> 00:32:01,307 Bear right! 351 00:32:02,775 --> 00:32:03,775 [groans] 352 00:32:05,612 --> 00:32:06,612 [groans] 353 00:32:08,815 --> 00:32:09,949 Halt! 354 00:32:09,982 --> 00:32:11,417 [Aldulf] My Lord. 355 00:32:17,990 --> 00:32:19,291 Help him. 356 00:32:19,326 --> 00:32:20,859 For the love of God, take care of him! 357 00:32:33,472 --> 00:32:36,042 [Elsewith] This has happened many times in the King's life. 358 00:32:36,076 --> 00:32:39,479 Nobody knows the cause, or the remedy. 359 00:32:39,511 --> 00:32:42,214 But we need the King now more than ever. 360 00:32:42,249 --> 00:32:44,616 My sister in Christ, we all know that. 361 00:32:46,086 --> 00:32:48,621 But what can we do? 362 00:32:48,654 --> 00:32:51,423 Let's you and I watch over him tonight, 363 00:32:51,458 --> 00:32:54,661 and pray for him, and pray for Wessex. 364 00:32:58,464 --> 00:32:59,464 [Hvitserk] Ivar! 365 00:33:02,402 --> 00:33:04,203 Ivar, you have to see this. 366 00:33:06,038 --> 00:33:07,307 What is it? 367 00:33:19,818 --> 00:33:23,355 If they come now, we shall miss them. 368 00:33:23,390 --> 00:33:25,958 It will be days, perhaps even weeks, before they get here. 369 00:33:25,991 --> 00:33:28,394 [chuckles] How can you be so sure? 370 00:33:31,864 --> 00:33:35,000 Either way, whenever they come, 371 00:33:35,034 --> 00:33:36,802 they'll have to pass through those trees. 372 00:33:38,137 --> 00:33:39,538 And when they do... 373 00:33:40,972 --> 00:33:42,308 we'll be waiting for them. 374 00:33:45,811 --> 00:33:47,846 [grunts] 375 00:33:51,917 --> 00:33:54,854 [animal screeching] 376 00:34:13,672 --> 00:34:16,175 [inhales, exhales] 377 00:34:27,753 --> 00:34:30,456 [animal screeching] 378 00:34:34,494 --> 00:34:35,961 Skraelings. 379 00:34:41,367 --> 00:34:43,835 [Torvi] What are we to do? 380 00:34:43,869 --> 00:34:47,206 [Othere] We should follow the trail from the carvings. 381 00:34:47,239 --> 00:34:50,108 It disappeared, but perhaps we can pick it up again. 382 00:34:50,143 --> 00:34:51,311 [Ubbe] I agree. 383 00:34:52,945 --> 00:34:54,112 We can't just sit around here 384 00:34:54,146 --> 00:34:56,682 waiting for something to happen. 385 00:34:56,715 --> 00:34:59,452 Whoever they are, these skraelings left us gifts, 386 00:34:59,485 --> 00:35:01,487 they haven't attacked us. 387 00:35:01,521 --> 00:35:04,657 Perhaps they are just as curious and as uncertain as we are, hmm? 388 00:35:05,592 --> 00:35:07,460 Hmm. 389 00:35:07,494 --> 00:35:09,693 But if they do attack us, it's better than sitting here. 390 00:35:11,963 --> 00:35:13,132 Are we all agreed? 391 00:35:14,501 --> 00:35:17,204 - Yes. - [others] Yes. 392 00:35:17,237 --> 00:35:20,472 Well. We should start straight away. 393 00:36:05,184 --> 00:36:06,818 [door creaking] 394 00:36:06,853 --> 00:36:07,887 Slave? 395 00:36:12,759 --> 00:36:13,960 Yes? 396 00:36:13,992 --> 00:36:15,262 Come. 397 00:36:15,295 --> 00:36:16,295 Come closer. 398 00:36:25,572 --> 00:36:26,572 Tell me... 399 00:36:29,141 --> 00:36:31,010 how would you like to be free? 400 00:36:32,545 --> 00:36:33,545 Huh? 401 00:36:38,184 --> 00:36:39,918 Why are you saying this to me? 402 00:36:40,686 --> 00:36:41,987 I'm afraid. 403 00:36:42,021 --> 00:36:43,755 [Erik] No, no, sit. 404 00:36:43,789 --> 00:36:44,791 Come. 405 00:36:50,362 --> 00:36:53,766 You have not answered my question. 406 00:36:55,268 --> 00:36:58,505 Would you like to be a free man? 407 00:37:02,842 --> 00:37:05,110 There is something you can do for me. 408 00:37:06,579 --> 00:37:08,213 And once you have done it... 409 00:37:09,949 --> 00:37:11,451 you will be free. 410 00:37:22,628 --> 00:37:24,297 [indistinct chatter] 411 00:37:27,099 --> 00:37:30,737 [praying in Latin] 412 00:37:40,413 --> 00:37:41,581 Elsewith? 413 00:37:43,882 --> 00:37:45,083 You are awake. 414 00:37:46,786 --> 00:37:48,788 [Sister Annis] This is the Lord's doing. 415 00:37:48,820 --> 00:37:50,898 My Lord King, I would freely have given up my life for yours, 416 00:37:50,922 --> 00:37:52,291 if God had asked me. 417 00:37:52,324 --> 00:37:53,659 Thank you. 418 00:37:53,693 --> 00:37:55,094 [Elsewith] How are you feeling? 419 00:37:58,831 --> 00:37:59,831 [groans] 420 00:38:02,134 --> 00:38:03,936 [groans] I am well enough. 421 00:38:03,969 --> 00:38:06,137 Wait. I will fetch the servants to help you. [groaning] 422 00:38:07,840 --> 00:38:08,940 Sister. 423 00:38:11,242 --> 00:38:12,311 [gasps] 424 00:38:17,016 --> 00:38:19,418 [indistinct chatter] 425 00:38:23,722 --> 00:38:26,157 [grunting, exclaiming in pain] 426 00:38:28,927 --> 00:38:30,161 [Ivar] Wait, wait, wait. 427 00:38:31,697 --> 00:38:34,666 [grunting] 428 00:38:46,378 --> 00:38:48,280 [grunting] I'm all right. 429 00:38:48,313 --> 00:38:49,516 I'm all right. 430 00:38:59,257 --> 00:39:00,659 [groans] 431 00:39:04,230 --> 00:39:06,364 Your eyes are very blue, Ivar. You should rest. 432 00:39:20,378 --> 00:39:21,380 [Hvitserk] Ivar. 433 00:39:33,192 --> 00:39:34,561 I know how to do it. 434 00:39:36,896 --> 00:39:38,498 Huh? 435 00:39:38,530 --> 00:39:39,699 I know how to win. 436 00:39:45,938 --> 00:39:47,606 What are you going to do? 437 00:39:50,742 --> 00:39:52,512 I'm going to cripple them. 438 00:39:55,514 --> 00:39:57,182 [people coughing] 439 00:39:58,617 --> 00:39:59,617 [servant] Come with me. 440 00:40:12,931 --> 00:40:13,931 Well, 441 00:40:14,733 --> 00:40:17,637 do you want to be free? 442 00:40:19,739 --> 00:40:22,942 - [stammers] Yes. - Ah. 443 00:40:22,974 --> 00:40:24,876 [stammers] What do you want me to do? 444 00:40:27,413 --> 00:40:33,385 I want you to kill Ingrid. 445 00:40:35,286 --> 00:40:37,757 Will you do that for me, my friend? 446 00:41:15,193 --> 00:41:16,193 We're close. 447 00:41:16,862 --> 00:41:17,929 Close? 448 00:41:18,664 --> 00:41:20,666 Yes. 449 00:41:20,699 --> 00:41:23,670 To something. I don't know what. 450 00:41:25,471 --> 00:41:26,806 But we're very close. 451 00:41:27,974 --> 00:41:28,974 To them? 452 00:41:57,402 --> 00:41:59,505 [animals howling] 453 00:42:02,974 --> 00:42:04,010 We're here. 454 00:42:45,083 --> 00:42:48,219 [gasps] Nobody is here. Nobody. 455 00:42:49,121 --> 00:42:50,121 They knew. 456 00:42:50,588 --> 00:42:51,588 Oh, yes. 457 00:42:53,425 --> 00:42:54,505 They've known all the time. 458 00:42:55,594 --> 00:42:56,594 This is a game. 459 00:42:57,630 --> 00:42:58,630 A game? 460 00:42:59,931 --> 00:43:02,168 [Othere] A game of life and death. 461 00:43:20,251 --> 00:43:22,153 [breath trembling] 462 00:43:23,588 --> 00:43:25,157 [all gasping] 463 00:43:42,675 --> 00:43:44,677 [music playing] 31064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.