All language subtitles for Vikings.S06E16.WEB.x264-PHOENiX[eztv.re].en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,111 [Ragnar] Previously on Vikings... 2 00:00:03,285 --> 00:00:05,025 Igor, I love you like a son. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,960 If we don't kill him, you will never be free. 4 00:00:07,027 --> 00:00:08,464 No! [gasps] 5 00:00:10,465 --> 00:00:13,599 If anyone steps foot on my land, they will die! 6 00:00:13,772 --> 00:00:15,513 Come! Ubbe! Away! 7 00:00:15,688 --> 00:00:17,603 Come back! 8 00:00:17,777 --> 00:00:19,823 [Ubbe] Get on the boat! Move! 9 00:00:19,996 --> 00:00:21,954 I go now to join Bjorn in Valhalla. 10 00:00:22,129 --> 00:00:23,129 Gunnhild! 11 00:00:23,173 --> 00:00:24,173 Let her be. 12 00:00:29,397 --> 00:00:30,504 We have no idea where we are. 13 00:00:30,528 --> 00:00:32,052 And we have no food. 14 00:00:32,226 --> 00:00:34,067 The truth is that we are probably going to die! 15 00:00:34,228 --> 00:00:35,317 So, are you coming with me? 16 00:00:35,490 --> 00:00:37,231 Where to? 17 00:00:37,405 --> 00:00:39,036 We don't know what happened there since Bjorn died. 18 00:00:39,060 --> 00:00:40,060 Then we'll find out. 19 00:00:40,234 --> 00:00:40,973 Ivar! 20 00:00:41,149 --> 00:00:42,149 I love you. 21 00:00:43,368 --> 00:00:44,587 You've changed. 22 00:00:46,502 --> 00:00:47,621 ["If I Had A Heart" playing] 23 00:01:19,838 --> 00:01:23,887 [vocalizing] 24 00:01:36,594 --> 00:01:39,075 - [horn blaring] - [man] A ship in the harbor! 25 00:01:40,121 --> 00:01:41,252 [man] Janus! 26 00:01:41,426 --> 00:01:43,210 [chattering] 27 00:01:43,602 --> 00:01:45,516 [horn blaring] 28 00:01:46,649 --> 00:01:48,781 [man] Hurry! To the water! 29 00:01:50,260 --> 00:01:51,260 [man] Here! 30 00:01:53,611 --> 00:01:55,179 [horn blaring continues] 31 00:01:59,140 --> 00:02:00,531 [horn blaring continues] 32 00:02:04,448 --> 00:02:05,448 [woman] It's one ship! 33 00:02:06,625 --> 00:02:07,670 What is it? 34 00:02:09,454 --> 00:02:11,368 Uh, it's a Rus ship. 35 00:02:12,891 --> 00:02:14,241 There's only a single ship. 36 00:02:19,159 --> 00:02:21,423 Then escort it into the harbor. 37 00:02:32,085 --> 00:02:34,652 [Hvitserk] So, we're home. 38 00:02:37,046 --> 00:02:38,439 What are you thinking about, huh? 39 00:02:40,442 --> 00:02:43,139 That this might be a mistake, after all. 40 00:02:46,838 --> 00:02:49,189 [man 1] Scum! Liar! 41 00:02:49,364 --> 00:02:51,453 [crowd shouting] 42 00:02:53,802 --> 00:02:56,762 [man 2] You're a fool and a false god! 43 00:02:56,936 --> 00:02:59,591 [woman] You're a traitor and a coward! 44 00:02:59,764 --> 00:03:00,765 [man 3] Spineless! 45 00:03:01,854 --> 00:03:02,985 Scum! 46 00:03:11,734 --> 00:03:12,734 [man 4] Traitor! 47 00:03:12,822 --> 00:03:14,344 [man 5] Go back, you swine! 48 00:03:17,435 --> 00:03:18,567 You pigs! 49 00:03:22,353 --> 00:03:23,180 [man 6] Liar! 50 00:03:23,353 --> 00:03:25,225 [crowd quiets] 51 00:03:40,414 --> 00:03:42,242 Follow me. 52 00:03:42,417 --> 00:03:43,939 I'll take you to King Harald. 53 00:03:48,509 --> 00:03:49,509 King Harald? 54 00:04:19,497 --> 00:04:20,932 [breathing heavily] 55 00:04:25,459 --> 00:04:27,026 All hail to you, 56 00:04:27,199 --> 00:04:28,331 King Harald Finehair. 57 00:04:30,942 --> 00:04:32,204 All hail. 58 00:04:35,033 --> 00:04:37,514 My wife, Queen Ingrid. 59 00:04:41,040 --> 00:04:42,172 Queen Ingrid. 60 00:04:43,694 --> 00:04:45,523 I hope that you will give safe passage 61 00:04:45,697 --> 00:04:48,221 to the Rus sailors that brought us here. 62 00:04:49,178 --> 00:04:51,268 Of course. 63 00:04:51,442 --> 00:04:55,271 We didn't expect to find you here enthroned, King Harald. 64 00:04:55,446 --> 00:04:57,274 And, for my part, 65 00:04:58,274 --> 00:04:59,624 I [exhales] never thought 66 00:04:59,798 --> 00:05:02,192 that my first visitors would be you two. 67 00:05:04,716 --> 00:05:07,327 The gods work in mysterious ways. 68 00:05:08,415 --> 00:05:09,721 They do, indeed, 69 00:05:09,894 --> 00:05:11,069 Ivar, the Boneless. 70 00:05:14,899 --> 00:05:16,423 What brought you back? 71 00:05:16,598 --> 00:05:17,773 This is our home. 72 00:05:17,947 --> 00:05:19,187 You were fighting with the Rus. 73 00:05:19,295 --> 00:05:20,514 To reclaim our home. 74 00:05:20,689 --> 00:05:22,386 From your own brother. 75 00:05:22,560 --> 00:05:23,605 Brothers fall out. 76 00:05:25,519 --> 00:05:28,435 They may even end up fighting on different sides. 77 00:05:28,610 --> 00:05:30,742 You know that too well, 78 00:05:31,612 --> 00:05:32,612 King Harald. 79 00:05:38,663 --> 00:05:41,404 Many of the townsfolk hate you. 80 00:05:41,579 --> 00:05:44,973 As long as you remain here, you will be in danger. 81 00:05:45,148 --> 00:05:48,586 We are the legitimate sons of Ragnar Lothbrok. 82 00:05:48,759 --> 00:05:50,632 You can't tell me that the people of Kattegat 83 00:05:50,805 --> 00:05:53,548 don't still revere and worship our father. 84 00:05:53,721 --> 00:05:56,855 [Ivar] And if they're willing to accept you as their king, 85 00:05:57,028 --> 00:05:58,814 surely they'll be willing to accept us 86 00:05:58,987 --> 00:06:01,338 as your supporters. 87 00:06:01,512 --> 00:06:03,687 If you truly are my supporters. 88 00:06:08,997 --> 00:06:11,826 [inhales and exhales deeply] 89 00:06:12,000 --> 00:06:16,048 Your arrival may strengthen my position here. 90 00:06:16,221 --> 00:06:19,269 Make it more legitimate, as you say. 91 00:06:23,882 --> 00:06:26,276 I think we should have a feast 92 00:06:26,449 --> 00:06:28,408 to celebrate this new 93 00:06:28,582 --> 00:06:30,540 and unexpected accord. 94 00:06:30,714 --> 00:06:32,586 The sons of Ragnar have returned home 95 00:06:32,761 --> 00:06:34,850 to support the new regime. 96 00:06:35,024 --> 00:06:36,894 All is well with the world. 97 00:06:37,069 --> 00:06:38,201 [chuckles] 98 00:06:39,331 --> 00:06:40,420 Wouldn't you agree? 99 00:06:53,476 --> 00:06:54,478 [woman coughing] 100 00:06:59,221 --> 00:07:00,353 [exhales] 101 00:07:20,721 --> 00:07:21,983 What are you doing? 102 00:07:23,637 --> 00:07:25,944 It's not for me, it's for my wife. 103 00:07:26,117 --> 00:07:27,555 She's sick. She needs some water. 104 00:07:29,904 --> 00:07:31,167 I'm sorry. 105 00:07:31,341 --> 00:07:32,701 We have to share the water equally. 106 00:07:32,776 --> 00:07:33,896 We couldn't make exceptions. 107 00:07:34,692 --> 00:07:35,867 What if she dies? 108 00:07:38,000 --> 00:07:39,653 I'm sorry. 109 00:07:39,827 --> 00:07:40,827 There's no other way. 110 00:07:55,321 --> 00:07:57,279 [boat creaking] 111 00:07:59,281 --> 00:08:00,762 [indistinct chattering] 112 00:08:36,754 --> 00:08:38,538 [chattering stops] 113 00:08:38,712 --> 00:08:40,540 [man] There's no shame to come back here. 114 00:08:46,110 --> 00:08:47,110 [sniffs sharply] 115 00:08:51,334 --> 00:08:52,334 Tonight... 116 00:08:53,683 --> 00:08:55,511 we have much to celebrate. 117 00:08:58,427 --> 00:09:02,562 Two of Ragnar's sons have returned home. 118 00:09:02,736 --> 00:09:04,826 They were free men, they could have chosen 119 00:09:05,000 --> 00:09:06,827 to go anywhere in our world 120 00:09:07,001 --> 00:09:09,570 where their fame would have guaranteed them 121 00:09:09,744 --> 00:09:11,658 a warm welcome. 122 00:09:11,832 --> 00:09:13,442 Instead, 123 00:09:13,616 --> 00:09:15,750 they returned to Kattegat, 124 00:09:15,923 --> 00:09:16,967 to their beginnings. 125 00:09:20,928 --> 00:09:22,147 I can see that 126 00:09:23,758 --> 00:09:26,673 many of you are not in favor of their return. 127 00:09:26,847 --> 00:09:28,588 [people jeering] 128 00:09:36,292 --> 00:09:39,860 You have bitter memories. 129 00:09:40,034 --> 00:09:41,644 You feel betrayed. 130 00:09:41,818 --> 00:09:42,994 [people murmuring] 131 00:09:44,168 --> 00:09:45,692 But let me remind you, 132 00:09:45,866 --> 00:09:49,434 that the gods always forgive each other. 133 00:09:49,610 --> 00:09:51,567 Well, not always. They couldn't forgive 134 00:09:51,741 --> 00:09:54,265 Loki's murder of Balder, Odin's son. 135 00:09:54,440 --> 00:09:56,703 But the exception proves the rule! 136 00:09:56,878 --> 00:09:58,313 For the most parts, 137 00:09:58,488 --> 00:10:01,490 gods, being human, understands human nature. 138 00:10:01,664 --> 00:10:03,100 They understand jealousy. 139 00:10:03,274 --> 00:10:04,841 They understand ambition. 140 00:10:05,015 --> 00:10:08,716 They understand how people who love each other 141 00:10:08,889 --> 00:10:10,239 can end up challenging 142 00:10:10,413 --> 00:10:12,283 and sometimes murdering those they love! 143 00:10:12,457 --> 00:10:13,457 I did it myself. 144 00:10:13,546 --> 00:10:15,809 I killed my own brother! 145 00:10:17,332 --> 00:10:19,639 And I regret it every day! 146 00:10:20,336 --> 00:10:21,597 Every day. 147 00:10:26,124 --> 00:10:27,822 Ivar regrets 148 00:10:27,995 --> 00:10:29,823 the way he ruled here. 149 00:10:29,998 --> 00:10:31,216 He was young. 150 00:10:33,436 --> 00:10:36,134 The responsibility was too great 151 00:10:36,307 --> 00:10:38,788 and he forgot the lessons of his father. 152 00:10:41,749 --> 00:10:43,663 And his brother, Hvitserk... 153 00:10:43,837 --> 00:10:46,100 He never meant to kill Lagertha. 154 00:10:46,274 --> 00:10:49,059 How could he ever mean to kill such a goddess! 155 00:10:49,234 --> 00:10:51,192 [people shouting] 156 00:10:51,366 --> 00:10:55,676 They have both confessed their sorrows 157 00:10:57,067 --> 00:10:58,591 and their mistakes. 158 00:11:01,289 --> 00:11:02,769 And they have come here 159 00:11:04,249 --> 00:11:07,426 to be judged by their own people. 160 00:11:07,600 --> 00:11:09,124 They are who they are, 161 00:11:09,298 --> 00:11:12,214 but they are also sons of Ragnar. 162 00:11:13,998 --> 00:11:15,739 And we should be overjoyed 163 00:11:15,913 --> 00:11:18,698 that they have decided to come here 164 00:11:18,873 --> 00:11:21,571 and share their future with us. 165 00:11:21,745 --> 00:11:23,703 [people mumble indistinctly] 166 00:11:36,977 --> 00:11:39,327 So, tell us, Ivar, 167 00:11:39,501 --> 00:11:43,724 is it true you're a god like you told us? 168 00:11:59,086 --> 00:12:00,304 [effort grunts] 169 00:12:27,636 --> 00:12:29,159 [people gasping] 170 00:12:41,825 --> 00:12:43,913 [laughs] 171 00:12:44,087 --> 00:12:45,960 [all laughing] 172 00:13:11,899 --> 00:13:13,029 [grunting] 173 00:13:25,826 --> 00:13:27,261 [traditional music playing] 174 00:13:39,796 --> 00:13:40,797 [Ivar] You did well. 175 00:13:41,405 --> 00:13:43,017 Well, thank you. 176 00:13:43,191 --> 00:13:45,496 I tried to speak the truth. 177 00:13:45,671 --> 00:13:47,934 No one's really interested in the truth. 178 00:13:48,109 --> 00:13:49,413 On the contrary. 179 00:13:49,587 --> 00:13:52,287 No. Hvitserk is right. 180 00:13:52,461 --> 00:13:54,679 This has nothing to do with the truth. 181 00:13:54,855 --> 00:13:57,988 You're all used to having power and influence, 182 00:13:58,162 --> 00:13:59,903 but there can only be one king here. 183 00:14:01,208 --> 00:14:02,818 And in times of peace, 184 00:14:02,993 --> 00:14:05,691 and if the Rus do not intend to attack us again, 185 00:14:05,865 --> 00:14:07,041 what will you all do? 186 00:14:09,870 --> 00:14:13,047 You are men who are easily bored. 187 00:14:13,221 --> 00:14:15,962 Who crave excitements and challenges. 188 00:14:16,136 --> 00:14:18,486 What is left for you to do 189 00:14:18,661 --> 00:14:21,881 except to fall out and quarrel? 190 00:14:37,548 --> 00:14:39,508 [laughing] 191 00:14:45,034 --> 00:14:46,254 A good night? 192 00:14:48,385 --> 00:14:50,388 A great night. 193 00:14:50,562 --> 00:14:53,000 - Hail Ivar! - Yes! 194 00:14:53,173 --> 00:14:54,217 Hail Ivar! 195 00:14:54,392 --> 00:14:56,177 - Hail Hvitserk! - Hail Hvitserk! 196 00:14:56,350 --> 00:14:57,961 - Hail Ragnar! - Hail Ragnar! 197 00:14:58,134 --> 00:15:00,181 - Hail Ragnar! - [both laughing] 198 00:15:15,543 --> 00:15:16,719 [metal clanking] 199 00:15:21,201 --> 00:15:22,725 What is it now, huh? 200 00:15:25,727 --> 00:15:27,686 I don't know. 201 00:15:27,860 --> 00:15:29,950 [scoffs] I don't know what to do. 202 00:15:35,259 --> 00:15:36,259 [exhales] 203 00:15:37,434 --> 00:15:39,176 What do you mean? 204 00:15:39,350 --> 00:15:42,397 I don't think my destiny, or yours, 205 00:15:43,049 --> 00:15:44,268 lies here. 206 00:15:45,573 --> 00:15:47,096 But then, on the other hand, 207 00:15:47,270 --> 00:15:49,403 I have no idea where I'm supposed to go. 208 00:15:52,058 --> 00:15:54,148 It feels 209 00:15:54,322 --> 00:15:57,150 - as if I'm in an open boat. - [water splashing] 210 00:15:59,326 --> 00:16:00,457 Lost at sea, 211 00:16:00,631 --> 00:16:02,504 with no land in sight. 212 00:16:03,287 --> 00:16:05,158 No purpose, 213 00:16:05,332 --> 00:16:07,725 no meaning to my voyage. 214 00:16:09,990 --> 00:16:11,426 Don't you ever feel the same? 215 00:16:15,298 --> 00:16:17,475 I've been lost for so long. 216 00:16:18,955 --> 00:16:20,913 I wouldn't recognize the alternative. 217 00:16:25,395 --> 00:16:26,528 [scoffs] 218 00:16:30,183 --> 00:16:31,793 [fire crackling] 219 00:16:37,712 --> 00:16:39,062 [boat creaking] 220 00:16:43,719 --> 00:16:44,850 Tell me, Othere, 221 00:16:46,287 --> 00:16:47,765 what are your earliest memories? 222 00:16:49,202 --> 00:16:51,813 I don't remember anything about my early life. 223 00:16:53,946 --> 00:16:55,034 That's impossible. 224 00:16:57,254 --> 00:16:58,515 Very well, then. 225 00:17:01,083 --> 00:17:04,826 I hated everything about my childhood. 226 00:17:05,000 --> 00:17:06,654 I could not wait to grow up. 227 00:17:06,828 --> 00:17:08,569 To be older. 228 00:17:08,743 --> 00:17:11,398 To choose who I wanted to be. 229 00:17:13,923 --> 00:17:15,055 But you were Viking. 230 00:17:17,273 --> 00:17:19,058 That's what you told us. 231 00:17:19,232 --> 00:17:21,757 I told you so that you would be happy. 232 00:17:21,931 --> 00:17:24,064 You could know me. Place me. 233 00:17:25,413 --> 00:17:26,761 I don't need to be comforted. 234 00:17:27,501 --> 00:17:28,633 Are you sure? 235 00:17:30,461 --> 00:17:33,073 I am growing tired of your games 236 00:17:34,422 --> 00:17:36,858 and your refusal to be honest. 237 00:17:38,817 --> 00:17:41,384 I look around and I see the truth... 238 00:17:42,951 --> 00:17:44,084 Where we are, 239 00:17:45,040 --> 00:17:46,346 what has become of us. 240 00:17:48,566 --> 00:17:49,891 Don't tell me that you're beginning 241 00:17:49,914 --> 00:17:51,134 to lose your faith, Ubbe. 242 00:17:52,353 --> 00:17:54,049 Not you. 243 00:17:54,223 --> 00:17:55,703 Surely not you. 244 00:18:14,288 --> 00:18:15,115 [sniffling] 245 00:18:15,288 --> 00:18:16,289 [whimpers] 246 00:18:26,169 --> 00:18:27,865 What happened? 247 00:18:28,039 --> 00:18:30,694 He died in the night. 248 00:18:30,868 --> 00:18:33,307 His mother told me he'd been drinking sea water. 249 00:18:36,179 --> 00:18:37,397 [crying] 250 00:18:46,493 --> 00:18:47,930 May I give him this? 251 00:18:48,670 --> 00:18:49,845 [sobs] 252 00:18:51,367 --> 00:18:52,586 [sniffles] 253 00:18:58,027 --> 00:18:59,549 [continues weeping] 254 00:18:59,723 --> 00:19:03,163 [chanting in Latin] 255 00:19:09,080 --> 00:19:10,299 There is so little food. 256 00:19:11,126 --> 00:19:12,388 So little water. 257 00:19:14,086 --> 00:19:15,958 That poor boy is just the first of many. 258 00:19:17,699 --> 00:19:18,874 I know. 259 00:19:45,552 --> 00:19:47,771 [Ivar] I have been away, O Ancient One. 260 00:19:49,383 --> 00:19:52,472 [Seer] Oh, I have watched you. 261 00:19:52,646 --> 00:19:55,824 Though blind, do you imagine that I don't see? 262 00:19:55,998 --> 00:19:58,521 [waves lapping] 263 00:20:01,829 --> 00:20:03,961 I'm not sure, I should have returned. 264 00:20:05,181 --> 00:20:06,661 Harald is suspicious 265 00:20:06,835 --> 00:20:08,183 that I have come to overthrow him. 266 00:20:09,837 --> 00:20:11,883 Perhaps I should, 267 00:20:12,057 --> 00:20:14,103 since I despise the thought of serving him. 268 00:20:14,277 --> 00:20:15,277 [Seer chuckles] 269 00:20:17,498 --> 00:20:19,673 Poor Ivar. 270 00:20:19,847 --> 00:20:21,675 Connecting nothing with nothing. 271 00:20:24,200 --> 00:20:26,028 Think of your father... 272 00:20:26,681 --> 00:20:27,855 Sat here, 273 00:20:28,856 --> 00:20:30,467 dreaming his dreams... 274 00:20:32,425 --> 00:20:34,818 of places beyond all this. 275 00:20:36,256 --> 00:20:37,386 Don't you remember? 276 00:20:41,478 --> 00:20:43,132 Then here is not my fate. 277 00:20:43,306 --> 00:20:45,047 [Seer] I cannot advise you. 278 00:20:46,266 --> 00:20:47,570 But I saw in your pocket 279 00:20:47,744 --> 00:20:50,051 a possible answer to your question. 280 00:20:54,056 --> 00:20:55,317 Ivar, the Boneless. 281 00:21:37,838 --> 00:21:39,710 [Hvitserk] My dear brother. 282 00:21:39,884 --> 00:21:41,538 How the High One must have celebrated 283 00:21:41,711 --> 00:21:44,324 your arrival in his Great Hall. 284 00:21:44,498 --> 00:21:47,761 How the gods must have raised their brimming horns 285 00:21:47,935 --> 00:21:50,416 to salute Bjorn Ironside, 286 00:21:51,548 --> 00:21:52,548 son of Ragnar. 287 00:21:54,463 --> 00:21:55,463 When I join you, 288 00:21:56,378 --> 00:21:57,684 there will be no celebrations. 289 00:22:01,905 --> 00:22:04,038 What have I really done in life, huh? 290 00:22:05,213 --> 00:22:06,346 I was a drunk, 291 00:22:07,825 --> 00:22:09,131 a profligate. 292 00:22:11,307 --> 00:22:12,742 I abandoned Ubbe, 293 00:22:13,917 --> 00:22:15,397 the brother I loved the most. 294 00:22:17,400 --> 00:22:19,054 I killed Lagertha. 295 00:22:21,535 --> 00:22:25,320 The only two women I've ever loved both met miserable ends. 296 00:22:29,019 --> 00:22:30,326 I never married, 297 00:22:31,935 --> 00:22:33,373 never had any children. 298 00:22:35,548 --> 00:22:36,723 [sniffles] 299 00:22:36,897 --> 00:22:38,551 I follow Ivar around like his shadow, 300 00:22:40,162 --> 00:22:42,119 and I don't even know why. 301 00:22:46,994 --> 00:22:49,824 The gods must despise me. 302 00:22:49,998 --> 00:22:52,826 But you must know all about this by now, Bjorn. 303 00:22:53,000 --> 00:22:54,394 You must hear their conversations, 304 00:22:55,568 --> 00:22:57,005 their laughter. 305 00:22:59,486 --> 00:23:00,877 Which is why a kind word from you 306 00:23:01,051 --> 00:23:02,618 would only lacerate my soul. 307 00:23:05,012 --> 00:23:08,625 [Idun] Hvitserk, do not think so unkindly of the gods. 308 00:23:17,112 --> 00:23:18,242 [Hvitserk] Who are you? 309 00:23:19,506 --> 00:23:20,855 Are you a ghost? 310 00:23:21,028 --> 00:23:23,988 No. My name is Idun. 311 00:23:25,424 --> 00:23:26,599 And I know all about you. 312 00:23:28,297 --> 00:23:29,690 I will spend tonight with you, 313 00:23:31,169 --> 00:23:32,432 if you desire it. 314 00:23:34,564 --> 00:23:37,436 [indistinct chatter] 315 00:23:40,527 --> 00:23:41,646 [Ivar] You have it made here. 316 00:23:45,444 --> 00:23:47,097 [Harald] Yes. That's what I thought. 317 00:23:49,926 --> 00:23:52,930 I always imagined ruling was my destiny. 318 00:23:53,104 --> 00:23:55,454 I wanted to be king of all Norway. 319 00:23:58,545 --> 00:24:03,201 I even challenged Bjorn Ironside for that title, 320 00:24:05,247 --> 00:24:06,943 and I cheated it to make it mine. 321 00:24:08,118 --> 00:24:09,685 But now... 322 00:24:11,426 --> 00:24:12,863 I'm not sure I ever really 323 00:24:14,211 --> 00:24:15,257 wanted it after all. 324 00:24:21,132 --> 00:24:25,396 Being king brings so little pleasure, 325 00:24:25,571 --> 00:24:28,138 so little satisfaction. 326 00:24:29,618 --> 00:24:31,316 Don't you agree, 327 00:24:32,796 --> 00:24:33,840 King Ivar? 328 00:25:15,446 --> 00:25:16,710 I came back here, I... 329 00:25:16,884 --> 00:25:21,801 thought I could reinvent myself. 330 00:25:21,976 --> 00:25:24,239 - [chuckles] - Be the person that I once was. 331 00:25:25,457 --> 00:25:27,676 Be the person 332 00:25:27,851 --> 00:25:29,635 who wanted to rule, 333 00:25:31,942 --> 00:25:37,164 who wanted to do anything to claim a throne. 334 00:25:40,907 --> 00:25:42,344 But sitting on that throne... 335 00:25:45,652 --> 00:25:46,652 means nothing. 336 00:25:52,875 --> 00:25:55,617 There is an illusion of power 337 00:25:55,791 --> 00:25:58,925 that induces inside you a kind of madness. 338 00:26:02,277 --> 00:26:03,365 Isn't that true? 339 00:26:07,455 --> 00:26:08,761 Isn't it true, Ivar? 340 00:26:12,026 --> 00:26:12,853 Admit it! 341 00:26:13,027 --> 00:26:16,377 Yes. Yes. 342 00:26:18,467 --> 00:26:19,467 It's true. 343 00:26:29,259 --> 00:26:32,567 [inaudible] 344 00:26:50,541 --> 00:26:53,849 I'm not sure I like what I have returned to. 345 00:26:55,634 --> 00:26:57,767 I don't really want to rule Kattegat. 346 00:26:57,941 --> 00:27:00,335 I think ruling Kattegat will be boring. 347 00:27:03,337 --> 00:27:06,253 And, in the meantime, I'm married to a witch, 348 00:27:06,428 --> 00:27:09,344 who I know does not love me at all. 349 00:27:10,779 --> 00:27:14,653 And the woman that I love, truly, is dead. 350 00:27:16,002 --> 00:27:17,656 And that may be my fault, too. 351 00:27:17,830 --> 00:27:19,920 Let's not talk about love. 352 00:27:23,009 --> 00:27:24,794 Well, at least you have brothers to talk to. 353 00:27:24,968 --> 00:27:28,450 I have no one. I'm always alone. 354 00:27:30,625 --> 00:27:32,148 No. 355 00:27:33,498 --> 00:27:35,457 Your brother Halfdan is here. 356 00:27:37,676 --> 00:27:39,242 He's listening to us right now. 357 00:27:40,809 --> 00:27:42,769 So is my father, 358 00:27:42,942 --> 00:27:44,465 my mother, and my brothers. 359 00:27:46,510 --> 00:27:47,730 Everyone is around us. 360 00:27:49,776 --> 00:27:51,080 Don't you believe that? 361 00:27:54,824 --> 00:27:56,217 [sighs] 362 00:27:56,391 --> 00:27:57,391 Halfdan is gone. 363 00:27:58,306 --> 00:27:59,480 It's a long time ago now. 364 00:28:02,570 --> 00:28:03,963 I killed him, of course. 365 00:28:07,794 --> 00:28:09,838 Do you think he would come to visit me? 366 00:28:18,326 --> 00:28:19,893 I hope the gods forgive me. 367 00:28:22,852 --> 00:28:24,506 But I don't think it's possible. 368 00:28:35,298 --> 00:28:38,519 [Idun speaking Old Norse] 369 00:28:44,177 --> 00:28:46,483 [Idun continues speaking] 370 00:28:51,576 --> 00:28:52,663 [thunder rumbling] 371 00:28:55,711 --> 00:28:57,625 I know who you are. 372 00:28:57,799 --> 00:29:01,586 Idun, the goddess blessed with eternal youth. 373 00:29:05,676 --> 00:29:08,028 Odin must have sent you to me. 374 00:29:12,205 --> 00:29:15,775 I am not acting under orders. 375 00:29:17,211 --> 00:29:19,560 I have watched you all your life. 376 00:29:21,388 --> 00:29:24,131 Shared your joys and your pain. 377 00:29:27,481 --> 00:29:29,570 And so I decided to appear to you, 378 00:29:30,484 --> 00:29:31,573 as you deserve. 379 00:29:35,924 --> 00:29:37,444 [voice trembles] Will you stay with me? 380 00:29:38,884 --> 00:29:41,060 Only till the dawn. 381 00:29:41,234 --> 00:29:44,238 But the dawn is a long, long way away. 382 00:29:49,982 --> 00:29:52,028 So weep no more, sweet Hvitserk. 383 00:29:52,855 --> 00:29:54,335 Weep no more. 384 00:30:00,557 --> 00:30:01,603 [door closes] 385 00:30:05,693 --> 00:30:06,693 [exhales] 386 00:30:10,960 --> 00:30:12,092 [grunts] 387 00:30:16,487 --> 00:30:18,366 [Ragnar] People think that you are not a threat, 388 00:30:18,532 --> 00:30:20,099 but I know differently. 389 00:30:24,973 --> 00:30:26,279 Out of all of my sons, 390 00:30:26,453 --> 00:30:28,934 it was you I wanted to bring here, 391 00:30:29,108 --> 00:30:30,674 and it is you 392 00:30:30,849 --> 00:30:33,200 that I believe is the most important 393 00:30:33,374 --> 00:30:34,635 to the future of our people. 394 00:30:37,638 --> 00:30:38,919 You do not think like other men. 395 00:30:39,075 --> 00:30:40,642 You are unpredictable. 396 00:30:41,861 --> 00:30:43,775 [breathes heavily] 397 00:30:43,950 --> 00:30:45,994 Anger is a gift! 398 00:30:46,169 --> 00:30:48,127 What is in here is a gift! 399 00:30:52,959 --> 00:30:54,263 [grunts] 400 00:31:10,759 --> 00:31:12,455 [breathing deeply] 401 00:31:43,791 --> 00:31:46,098 [grunts] 402 00:31:46,272 --> 00:31:49,840 [Ragnar] Everyone will always underestimate you. 403 00:31:50,016 --> 00:31:51,582 You must make them pay for it. 404 00:31:51,756 --> 00:31:54,715 Use your anger intelligently. 405 00:31:54,890 --> 00:31:56,586 And I promise you, my son, 406 00:31:56,760 --> 00:31:59,763 that one day, the whole world will know 407 00:31:59,939 --> 00:32:03,507 and fear Ivar, the Boneless. 408 00:32:08,208 --> 00:32:09,557 Be ruthless. 409 00:32:34,016 --> 00:32:37,411 [rain pattering] 410 00:32:58,648 --> 00:33:00,259 [sobbing] 411 00:33:24,240 --> 00:33:25,894 [laughing] 412 00:33:44,694 --> 00:33:49,830 [vocalizing] 413 00:34:16,465 --> 00:34:20,818 [continues vocalizing] 414 00:34:38,226 --> 00:34:41,230 - [continues vocalizing] - [singing in old Norse] 415 00:34:45,407 --> 00:34:46,407 [Othere stops singing] 416 00:35:23,838 --> 00:35:26,362 [indistinct chatter] 417 00:36:39,869 --> 00:36:41,001 [tapping] 418 00:36:43,222 --> 00:36:45,440 [man 1] Give me my money! 419 00:36:45,614 --> 00:36:47,443 Give me my money! Give me, give me. 420 00:36:47,617 --> 00:36:48,737 [man 2] You already have it! 421 00:36:48,878 --> 00:36:51,664 You joker! Give me my money! 422 00:36:51,838 --> 00:36:53,971 You give me my money! 423 00:36:58,106 --> 00:36:59,150 You get two, unless... 424 00:37:03,371 --> 00:37:04,612 [man] What did you do that for? 425 00:37:06,809 --> 00:37:08,072 Hey, you! Cripple! 426 00:37:11,423 --> 00:37:13,773 Queen Ingrid told us that in time of peace 427 00:37:13,947 --> 00:37:16,385 we would have no choice but to fall out with each other. 428 00:37:16,559 --> 00:37:17,907 It's true. 429 00:37:18,081 --> 00:37:19,320 No doubt that we'd all like to deny it, 430 00:37:19,344 --> 00:37:21,215 but it will happen. 431 00:37:21,389 --> 00:37:24,740 Unless there is still something left for us to do together. 432 00:37:26,090 --> 00:37:28,222 There is, and this is it. 433 00:37:38,538 --> 00:37:40,148 Please, Ragnar, drink. 434 00:37:40,322 --> 00:37:41,322 Please drink. 435 00:37:42,280 --> 00:37:43,282 He won't feed. 436 00:37:45,239 --> 00:37:47,155 He can't die. 437 00:37:47,329 --> 00:37:49,679 - Of course he can die. - No! 438 00:37:49,853 --> 00:37:52,028 - It's impossible. - You're not a god. 439 00:37:52,202 --> 00:37:53,726 You can't save him. 440 00:37:53,900 --> 00:37:54,902 [yells] 441 00:37:56,295 --> 00:37:58,384 This is my fault! 442 00:37:58,557 --> 00:38:00,516 We should never have left Kattegat! 443 00:38:03,389 --> 00:38:05,260 Why are we dying here, 444 00:38:05,434 --> 00:38:07,306 in the middle of nowhere? 445 00:38:07,480 --> 00:38:09,264 In the middle of the ocean? 446 00:38:09,438 --> 00:38:11,396 It was not your decision, Ubbe. 447 00:38:11,570 --> 00:38:15,096 The gods have brought us here. The gods have decided our fate. 448 00:38:15,269 --> 00:38:20,101 Unfortunately, Ubbe has lost his faith. 449 00:38:20,275 --> 00:38:22,755 He no longer believes. Do you, Ubbe? 450 00:38:24,626 --> 00:38:25,626 Ubbe! 451 00:38:26,672 --> 00:38:28,108 Ubbe, please, no! 452 00:38:28,282 --> 00:38:29,762 No! 453 00:38:30,240 --> 00:38:31,240 Ubbe! 454 00:38:32,331 --> 00:38:34,420 Ubbe, no! Stop it! 455 00:38:35,463 --> 00:38:37,248 Don't you understand? 456 00:38:37,422 --> 00:38:40,121 If you behave like this, if you try to murder one another, 457 00:38:40,295 --> 00:38:43,123 then we're just like Kjetill and those we left behind. 458 00:38:43,297 --> 00:38:45,126 We are no different. 459 00:38:45,300 --> 00:38:47,998 What is the point in trying to find a new land, 460 00:38:48,172 --> 00:38:50,478 if we behave just the same as we did in the old one? 461 00:38:52,132 --> 00:38:54,831 Ubbe, for the love of the gods. 462 00:39:11,934 --> 00:39:13,153 [thunder cracks] 463 00:39:20,682 --> 00:39:23,164 [indistinct chatter] 464 00:39:25,079 --> 00:39:27,210 My friends, 465 00:39:27,385 --> 00:39:29,561 I have exciting news. 466 00:39:29,735 --> 00:39:33,827 Well, what kind of a king would I be, if I didn't bring you exciting news? 467 00:39:34,001 --> 00:39:36,351 [all laughing] 468 00:39:36,525 --> 00:39:41,704 King Bjorn believed that Kattegat could exist by trade alone. 469 00:39:42,400 --> 00:39:45,141 It is not true. 470 00:39:45,315 --> 00:39:48,144 Of course it is true that we have always been traders. 471 00:39:48,318 --> 00:39:50,190 We have gone to the ends of the Earth 472 00:39:50,364 --> 00:39:53,063 to trade with other peoples, other cultures. 473 00:39:53,237 --> 00:39:56,197 But these, our Scandinavian countries, are small. 474 00:39:56,371 --> 00:39:58,329 And we don't have that much to trade. 475 00:39:58,503 --> 00:40:01,898 Instead, we have raided far and wide. 476 00:40:02,072 --> 00:40:03,333 [crowd shouting agreement] 477 00:40:03,509 --> 00:40:05,858 And our raids have been successful. 478 00:40:06,032 --> 00:40:07,903 [crowd] Yes! 479 00:40:08,077 --> 00:40:11,907 We have a presence now in England, in Ireland, 480 00:40:12,081 --> 00:40:15,215 in Frankia, and even in Rus! 481 00:40:15,389 --> 00:40:17,304 [crowd] Yes! 482 00:40:17,478 --> 00:40:21,309 We have started to put down roots in all these places. 483 00:40:21,483 --> 00:40:26,269 And our influence has grown out of all proportion to our size. 484 00:40:27,923 --> 00:40:30,449 Unless we continue raiding, 485 00:40:31,579 --> 00:40:32,929 continue to win battles, 486 00:40:33,713 --> 00:40:36,411 take territory, 487 00:40:36,585 --> 00:40:39,849 we will soon lose everything we have gained so far. 488 00:40:42,460 --> 00:40:45,376 In England, we have a foothold in York, 489 00:40:45,550 --> 00:40:47,248 in Mercia, and Northumberland. 490 00:40:47,422 --> 00:40:51,731 And we still have a settlement in Wessex, 491 00:40:51,905 --> 00:40:53,688 that Ubbe won for us. 492 00:40:56,083 --> 00:40:57,257 But Wessex 493 00:40:58,302 --> 00:41:00,608 remains powerful, 494 00:41:00,782 --> 00:41:03,393 remains the last great kingdom of England. 495 00:41:03,568 --> 00:41:08,574 Its king, Alfred, receives homage from all Saxon tribes. 496 00:41:11,184 --> 00:41:13,534 And if we leave his kingdom alone, 497 00:41:13,708 --> 00:41:17,320 then, surely, he will destroy our settlements, 498 00:41:17,496 --> 00:41:20,280 and regain all his lost fiefdoms. 499 00:41:23,675 --> 00:41:25,286 We cannot allow it. 500 00:41:26,025 --> 00:41:29,202 [crowd murmuring] 501 00:41:39,865 --> 00:41:42,302 They tell me that all our great heroes are dead. 502 00:41:43,608 --> 00:41:45,045 And perhaps you believe it. 503 00:41:46,481 --> 00:41:49,309 For it seems to me, that while our kinsmen 504 00:41:49,483 --> 00:41:51,704 struggle and fight abroad, 505 00:41:51,878 --> 00:41:54,358 all of you have settled for comfortable lives here in Kattegat, 506 00:41:54,489 --> 00:41:58,579 living off the fat of the land, forgetting who you really are, 507 00:41:58,753 --> 00:42:02,365 forgetting that you're Vikings, 508 00:42:02,541 --> 00:42:06,327 the sons and daughters of the gods, longing for Valhalla. 509 00:42:11,550 --> 00:42:16,336 Is it for this that Ragnar Lothbrok died? 510 00:42:16,510 --> 00:42:18,860 Is it for your easy living, your temperate days, 511 00:42:19,034 --> 00:42:20,862 that he sacrificed his life? 512 00:42:23,865 --> 00:42:27,043 I was there when my father died. 513 00:42:27,217 --> 00:42:30,351 I watched him wretched in his cage above a pit of vipers. 514 00:42:30,525 --> 00:42:34,007 And I heard his last words. He wanted no pity. 515 00:42:35,530 --> 00:42:38,315 He was glad to die. 516 00:42:38,489 --> 00:42:41,884 Laughing, knowing that soon, he would sup with the gods. 517 00:42:44,670 --> 00:42:50,023 But he urged his sons, and he urged you, his people, to avenge him. 518 00:42:50,197 --> 00:42:53,635 Since his death, the Christian plague has spread across the world, 519 00:42:53,809 --> 00:42:55,418 even infecting our Rus brothers. 520 00:42:55,594 --> 00:42:57,552 But you still claim to be Vikings. 521 00:42:57,726 --> 00:42:59,074 Then act like Vikings! 522 00:42:59,248 --> 00:43:01,947 Forget about your comfortable existence. 523 00:43:02,121 --> 00:43:04,603 Come with me and conquer King Alfred! 524 00:43:04,777 --> 00:43:07,606 Come with me and conquer England, and all of its riches! 525 00:43:08,563 --> 00:43:10,172 Reclaim your birthright. 526 00:43:10,347 --> 00:43:13,132 Be like the gods and reach for Valhalla! 527 00:43:13,306 --> 00:43:14,786 [all] Valhalla! 528 00:43:14,960 --> 00:43:16,396 Valhalla! 529 00:43:19,704 --> 00:43:22,445 [all] Hail Ivar! All hail Ivar! 530 00:43:22,621 --> 00:43:25,101 Hail Ivar! Hail Ivar! 531 00:43:25,275 --> 00:43:30,280 [all chanting] Hail Ivar! Hail Ivar! 532 00:43:42,465 --> 00:43:44,730 [music playing] 35554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.