Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,111
[Ragnar]
Previously onVikings...
2
00:00:03,285 --> 00:00:05,026
Igor, I love you like a son.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,853
If we don't kill him,
you will never be free.
4
00:00:07,028 --> 00:00:08,464
No! [gasps]
5
00:00:10,466 --> 00:00:13,599
If anyone steps foot
on my land, they will die!
6
00:00:13,773 --> 00:00:15,514
Come! Ubbe! Away!
7
00:00:15,688 --> 00:00:17,603
Come back!
8
00:00:17,777 --> 00:00:19,823
[Ubbe] Get on the boat! Move!
9
00:00:19,997 --> 00:00:21,955
I go now to join Bjorn
in Valhalla.
10
00:00:22,130 --> 00:00:23,000
Gunnhild!
11
00:00:23,174 --> 00:00:24,045
Let her be.
12
00:00:29,398 --> 00:00:30,355
We have no idea where we are.
13
00:00:30,529 --> 00:00:32,053
And we have no food.
14
00:00:32,227 --> 00:00:34,055
The truth is that
we are probably going to die!
15
00:00:34,229 --> 00:00:35,317
So, are you coming with me?
16
00:00:35,491 --> 00:00:37,232
Where to?
17
00:00:37,406 --> 00:00:38,885
We don't know what happened
there since Bjorn died.
18
00:00:39,060 --> 00:00:40,061
Then we'll find out.
19
00:00:40,235 --> 00:00:40,974
Ivar!
20
00:00:41,149 --> 00:00:42,063
I love you.
21
00:00:43,368 --> 00:00:44,587
You've changed.
22
00:00:46,502 --> 00:00:47,590
["If I Had A Heart" playing]
23
00:01:19,839 --> 00:01:23,887
[vocalizing]
24
00:01:36,595 --> 00:01:39,076
-[horn blaring]
-[man] A ship in the harbor!
25
00:01:40,121 --> 00:01:41,252
[man] Janus!
26
00:01:41,426 --> 00:01:43,211
[chattering]
27
00:01:43,602 --> 00:01:45,517
[horn blaring]
28
00:01:46,649 --> 00:01:48,781
[man] Hurry! To the water!
29
00:01:50,261 --> 00:01:51,132
[man] Here!
30
00:01:53,612 --> 00:01:55,179
[horn blaring continues]
31
00:01:59,140 --> 00:02:00,532
[horn blaring continues]
32
00:02:04,449 --> 00:02:05,363
[woman] It's one ship!
33
00:02:06,625 --> 00:02:07,670
What is it?
34
00:02:09,454 --> 00:02:11,369
Uh, it's a Rus ship.
35
00:02:12,892 --> 00:02:14,242
There's only a single ship.
36
00:02:19,160 --> 00:02:21,423
Then escort it
into the harbor.
37
00:02:32,085 --> 00:02:34,653
[Hvitserk] So, we're home.
38
00:02:37,047 --> 00:02:38,440
What are you
thinking about, huh?
39
00:02:40,442 --> 00:02:43,140
That this might be
a mistake, after all.
40
00:02:46,839 --> 00:02:49,190
[man 1] Scum! Liar!
41
00:02:49,364 --> 00:02:51,453
[crowd shouting]
42
00:02:53,803 --> 00:02:56,762
[man 2]
You're a fool and a false god!
43
00:02:56,936 --> 00:02:59,591
[woman]
You're a traitor and a coward!
44
00:02:59,765 --> 00:03:00,766
[man 3] Spineless!
45
00:03:01,854 --> 00:03:02,986
Scum!
46
00:03:11,734 --> 00:03:12,648
[man 4] Traitor!
47
00:03:12,822 --> 00:03:14,345
[man 5] Go back, you swine!
48
00:03:17,435 --> 00:03:18,567
You pigs!
49
00:03:22,353 --> 00:03:23,180
[man 6] Liar!
50
00:03:23,354 --> 00:03:25,226
[crowd quiets]
51
00:03:40,415 --> 00:03:42,243
Follow me.
52
00:03:42,417 --> 00:03:43,940
I'll take you
to King Harald.
53
00:03:48,510 --> 00:03:49,424
King Harald?
54
00:04:19,497 --> 00:04:20,933
[breathing heavily]
55
00:04:25,460 --> 00:04:27,026
All hail to you,
56
00:04:27,200 --> 00:04:28,332
King Harald Finehair.
57
00:04:30,943 --> 00:04:32,205
All hail.
58
00:04:35,034 --> 00:04:37,515
My wife, Queen Ingrid.
59
00:04:41,040 --> 00:04:42,172
Queen Ingrid.
60
00:04:43,695 --> 00:04:45,523
I hope that
you will give safe passage
61
00:04:45,697 --> 00:04:48,221
to the Rus sailors
that brought us here.
62
00:04:49,179 --> 00:04:51,268
Of course.
63
00:04:51,442 --> 00:04:55,272
We didn't expect to find you
here enthroned, King Harald.
64
00:04:55,446 --> 00:04:57,274
And, for my part,
65
00:04:58,275 --> 00:04:59,624
I [exhales] never thought
66
00:04:59,798 --> 00:05:02,192
that my first visitors
would be you two.
67
00:05:04,716 --> 00:05:07,328
The gods work
in mysterious ways.
68
00:05:08,416 --> 00:05:09,721
They do, indeed,
69
00:05:09,895 --> 00:05:11,070
Ivar, the Boneless.
70
00:05:14,900 --> 00:05:16,424
What brought you back?
71
00:05:16,598 --> 00:05:17,773
This is our home.
72
00:05:17,947 --> 00:05:19,122
You were fighting
with the Rus.
73
00:05:19,296 --> 00:05:20,515
To reclaim our home.
74
00:05:20,689 --> 00:05:22,386
From your own brother.
75
00:05:22,560 --> 00:05:23,605
Brothers fall out.
76
00:05:25,520 --> 00:05:28,436
They may even end up
fighting on different sides.
77
00:05:28,610 --> 00:05:30,742
You know that too well,
78
00:05:31,613 --> 00:05:32,527
King Harald.
79
00:05:38,663 --> 00:05:41,405
Many of the townsfolk
hate you.
80
00:05:41,579 --> 00:05:44,974
As long as you remain here,
you will be in danger.
81
00:05:45,148 --> 00:05:48,586
We are the legitimate sons
of Ragnar Lothbrok.
82
00:05:48,760 --> 00:05:50,632
You can't tell me
that the people of Kattegat
83
00:05:50,806 --> 00:05:53,548
don't still revere
and worship our father.
84
00:05:53,722 --> 00:05:56,855
[Ivar] And if they're willing
to accept you as their king,
85
00:05:57,029 --> 00:05:58,814
surely they'll be
willing to accept us
86
00:05:58,988 --> 00:06:01,338
as your supporters.
87
00:06:01,512 --> 00:06:03,688
If you truly
are my supporters.
88
00:06:08,998 --> 00:06:11,827
[inhales and exhales deeply]
89
00:06:12,001 --> 00:06:16,048
Your arrival may strengthen
my position here.
90
00:06:16,222 --> 00:06:19,269
Make it more legitimate,
as you say.
91
00:06:23,882 --> 00:06:26,276
I think
we should have a feast
92
00:06:26,450 --> 00:06:28,409
to celebrate this new
93
00:06:28,583 --> 00:06:30,541
and unexpected accord.
94
00:06:30,715 --> 00:06:32,587
The sons of Ragnar
have returned home
95
00:06:32,761 --> 00:06:34,850
to support
the new regime.
96
00:06:35,024 --> 00:06:36,895
All is well with the world.
97
00:06:37,069 --> 00:06:38,201
[chuckles]
98
00:06:39,332 --> 00:06:40,421
Wouldn't you agree?
99
00:06:53,477 --> 00:06:54,478
[woman coughing]
100
00:06:59,222 --> 00:07:00,353
[exhales]
101
00:07:20,722 --> 00:07:21,984
What are you doing?
102
00:07:23,638 --> 00:07:25,944
It's not for me,
it's for my wife.
103
00:07:26,118 --> 00:07:27,555
She's sick.
She needs some water.
104
00:07:29,905 --> 00:07:31,167
I'm sorry.
105
00:07:31,341 --> 00:07:32,603
We have to share
the water equally.
106
00:07:32,777 --> 00:07:33,865
We couldn't make exceptions.
107
00:07:34,692 --> 00:07:35,867
What if she dies?
108
00:07:38,000 --> 00:07:39,654
I'm sorry.
109
00:07:39,828 --> 00:07:40,611
There's no other way.
110
00:07:55,321 --> 00:07:57,280
[boat creaking]
111
00:07:59,282 --> 00:08:00,762
[indistinct chattering]
112
00:08:36,754 --> 00:08:38,539
[chattering stops]
113
00:08:38,713 --> 00:08:40,541
[man] There's no shame
to come back here.
114
00:08:46,111 --> 00:08:46,982
[sniffs sharply]
115
00:08:51,334 --> 00:08:52,291
Tonight...
116
00:08:53,684 --> 00:08:55,512
we have much to celebrate.
117
00:08:58,428 --> 00:09:02,563
Two of Ragnar's sons
have returned home.
118
00:09:02,737 --> 00:09:04,826
They were free men,
they could have chosen
119
00:09:05,000 --> 00:09:06,828
to go anywhere in our world
120
00:09:07,002 --> 00:09:09,570
where their fame
would have guaranteed them
121
00:09:09,744 --> 00:09:11,659
a warm welcome.
122
00:09:11,833 --> 00:09:13,443
Instead,
123
00:09:13,617 --> 00:09:15,750
they returned to Kattegat,
124
00:09:15,924 --> 00:09:16,968
to their beginnings.
125
00:09:20,929 --> 00:09:22,147
I can see that
126
00:09:23,758 --> 00:09:26,674
many of you are not
in favor of their return.
127
00:09:26,848 --> 00:09:28,589
[people jeering]
128
00:09:36,292 --> 00:09:39,861
You have bitter memories.
129
00:09:40,035 --> 00:09:41,645
You feel betrayed.
130
00:09:41,819 --> 00:09:42,994
[people murmuring]
131
00:09:44,169 --> 00:09:45,693
But let me remind you,
132
00:09:45,867 --> 00:09:49,435
that the gods
always forgive each other.
133
00:09:49,610 --> 00:09:51,568
Well, not always.
They couldn't forgive
134
00:09:51,742 --> 00:09:54,266
Loki's murder of Balder,
Odin's son.
135
00:09:54,440 --> 00:09:56,704
But the exception
proves the rule!
136
00:09:56,878 --> 00:09:58,314
For the most parts,
137
00:09:58,488 --> 00:10:01,491
gods, being human,
understands human nature.
138
00:10:01,665 --> 00:10:03,101
They understand jealousy.
139
00:10:03,275 --> 00:10:04,842
They understand ambition.
140
00:10:05,016 --> 00:10:08,716
They understand how people
who love each other
141
00:10:08,890 --> 00:10:10,239
can end up challenging
142
00:10:10,413 --> 00:10:12,284
and sometimes
murdering those they love!
143
00:10:12,458 --> 00:10:13,372
I did it myself.
144
00:10:13,546 --> 00:10:15,810
I killed my own brother!
145
00:10:17,333 --> 00:10:19,640
And I regret it every day!
146
00:10:20,336 --> 00:10:21,598
Every day.
147
00:10:26,124 --> 00:10:27,822
Ivar regrets
148
00:10:27,996 --> 00:10:29,824
the way he ruled here.
149
00:10:29,998 --> 00:10:31,216
He was young.
150
00:10:33,436 --> 00:10:36,134
The responsibility
was too great
151
00:10:36,308 --> 00:10:38,789
and he forgot
the lessons of his father.
152
00:10:41,749 --> 00:10:43,664
And his brother, Hvitserk...
153
00:10:43,838 --> 00:10:46,101
He never meant
to kill Lagertha.
154
00:10:46,275 --> 00:10:49,060
How could he ever mean
to kill such a goddess!
155
00:10:49,234 --> 00:10:51,193
[people shouting]
156
00:10:51,367 --> 00:10:55,676
They have both
confessed their sorrows
157
00:10:57,068 --> 00:10:58,591
and their mistakes.
158
00:11:01,290 --> 00:11:02,770
And they have come here
159
00:11:04,249 --> 00:11:07,426
to be judged
by their own people.
160
00:11:07,600 --> 00:11:09,124
They are who they are,
161
00:11:09,298 --> 00:11:12,214
but they are also
sons of Ragnar.
162
00:11:13,998 --> 00:11:15,739
And we should be overjoyed
163
00:11:15,913 --> 00:11:18,699
that they have decided
to come here
164
00:11:18,873 --> 00:11:21,571
and share their future
with us.
165
00:11:21,745 --> 00:11:23,704
[people mumble indistinctly]
166
00:11:36,978 --> 00:11:39,328
So, tell us, Ivar,
167
00:11:39,502 --> 00:11:43,724
is it true you're a god
like you told us?
168
00:11:59,087 --> 00:12:00,305
[effort grunts]
169
00:12:27,637 --> 00:12:29,160
[people gasping]
170
00:12:41,825 --> 00:12:43,914
[laughs]
171
00:12:44,088 --> 00:12:45,960
[all laughing]
172
00:13:11,899 --> 00:13:13,030
[grunting]
173
00:13:25,826 --> 00:13:27,262
[traditional music playing]
174
00:13:39,796 --> 00:13:40,797
[Ivar] You did well.
175
00:13:41,406 --> 00:13:43,017
Well, thank you.
176
00:13:43,191 --> 00:13:45,497
I tried to speak the truth.
177
00:13:45,671 --> 00:13:47,935
No one's really
interested in the truth.
178
00:13:48,109 --> 00:13:49,414
On the contrary.
179
00:13:49,588 --> 00:13:52,287
No. Hvitserk is right.
180
00:13:52,461 --> 00:13:54,680
This has nothing to do
with the truth.
181
00:13:54,855 --> 00:13:57,988
You're all used to having
power and influence,
182
00:13:58,162 --> 00:13:59,903
but there can only be
one king here.
183
00:14:01,209 --> 00:14:02,819
And in times of peace,
184
00:14:02,993 --> 00:14:05,691
and if the Rus do not
intend to attack us again,
185
00:14:05,866 --> 00:14:07,041
what will you all do?
186
00:14:09,870 --> 00:14:13,047
You are men
who are easily bored.
187
00:14:13,221 --> 00:14:15,963
Who crave excitements
and challenges.
188
00:14:16,137 --> 00:14:18,487
What is left for you to do
189
00:14:18,661 --> 00:14:21,882
except to fall out
and quarrel?
190
00:14:37,549 --> 00:14:39,508
[laughing]
191
00:14:45,035 --> 00:14:46,254
A good night?
192
00:14:48,386 --> 00:14:50,388
A great night.
193
00:14:50,562 --> 00:14:53,000
-Hail Ivar!
-Yes!
194
00:14:53,174 --> 00:14:54,218
Hail Ivar!
195
00:14:54,392 --> 00:14:56,177
-Hail Hvitserk!
-Hail Hvitserk!
196
00:14:56,351 --> 00:14:57,961
-Hail Ragnar!
-Hail Ragnar!
197
00:14:58,135 --> 00:15:00,181
-Hail Ragnar!
-[both laughing]
198
00:15:15,544 --> 00:15:16,719
[metal clanking]
199
00:15:21,202 --> 00:15:22,725
What is it now, huh?
200
00:15:25,728 --> 00:15:27,686
I don't know.
201
00:15:27,860 --> 00:15:29,950
[scoffs]
I don't know what to do.
202
00:15:35,259 --> 00:15:35,956
[exhales]
203
00:15:37,435 --> 00:15:39,176
What do you mean?
204
00:15:39,350 --> 00:15:42,397
I don't think my destiny,
or yours,
205
00:15:43,050 --> 00:15:44,268
lies here.
206
00:15:45,574 --> 00:15:47,097
But then, on the other hand,
207
00:15:47,271 --> 00:15:49,404
I have no idea
where I'm supposed to go.
208
00:15:52,059 --> 00:15:54,148
It feels
209
00:15:54,322 --> 00:15:57,151
-as if I'm in an open boat.
-[water splashing]
210
00:15:59,327 --> 00:16:00,458
Lost at sea,
211
00:16:00,632 --> 00:16:02,504
with no land in sight.
212
00:16:03,287 --> 00:16:05,159
No purpose,
213
00:16:05,333 --> 00:16:07,726
no meaning to my voyage.
214
00:16:09,990 --> 00:16:11,426
Don't you ever feel the same?
215
00:16:15,299 --> 00:16:17,475
I've been lost
for so long.
216
00:16:18,955 --> 00:16:20,913
I wouldn't recognize
the alternative.
217
00:16:25,396 --> 00:16:26,528
[scoffs]
218
00:16:30,184 --> 00:16:31,794
[fire crackling]
219
00:16:37,713 --> 00:16:39,062
[boat creaking]
220
00:16:43,719 --> 00:16:44,850
Tell me, Othere,
221
00:16:46,287 --> 00:16:47,766
what are your
earliest memories?
222
00:16:49,203 --> 00:16:51,814
I don't remember anything
about my early life.
223
00:16:53,946 --> 00:16:55,035
That's impossible.
224
00:16:57,254 --> 00:16:58,516
Very well, then.
225
00:17:01,084 --> 00:17:04,827
I hated everything
about my childhood.
226
00:17:05,001 --> 00:17:06,655
I could not wait to grow up.
227
00:17:06,829 --> 00:17:08,570
To be older.
228
00:17:08,744 --> 00:17:11,399
To choose
who I wanted to be.
229
00:17:13,923 --> 00:17:15,055
But you were Viking.
230
00:17:17,274 --> 00:17:19,059
That's what you told us.
231
00:17:19,233 --> 00:17:21,757
I told you so that
you would be happy.
232
00:17:21,931 --> 00:17:24,064
You could know me.
Place me.
233
00:17:25,413 --> 00:17:26,762
I don't need to be comforted.
234
00:17:27,502 --> 00:17:28,633
Are you sure?
235
00:17:30,461 --> 00:17:33,073
I am growing tired
of your games
236
00:17:34,422 --> 00:17:36,859
and your refusal
to be honest.
237
00:17:38,817 --> 00:17:41,385
I look around
and I see the truth...
238
00:17:42,952 --> 00:17:44,084
Where we are,
239
00:17:45,041 --> 00:17:46,347
what has become of us.
240
00:17:48,566 --> 00:17:49,741
Don't tell me that
you're beginning
241
00:17:49,915 --> 00:17:51,134
to lose your faith, Ubbe.
242
00:17:52,353 --> 00:17:54,050
Not you.
243
00:17:54,224 --> 00:17:55,704
Surely not you.
244
00:18:14,288 --> 00:18:15,115
[sniffling]
245
00:18:15,289 --> 00:18:16,290
[whimpers]
246
00:18:26,169 --> 00:18:27,866
What happened?
247
00:18:28,040 --> 00:18:30,695
He died in the night.
248
00:18:30,869 --> 00:18:33,307
His mother told me
he'd been drinking sea water.
249
00:18:36,179 --> 00:18:37,398
[crying]
250
00:18:46,494 --> 00:18:47,930
May I give him this?
251
00:18:48,670 --> 00:18:49,845
[sobs]
252
00:18:51,368 --> 00:18:52,587
[sniffles]
253
00:18:58,027 --> 00:18:59,550
[continues weeping]
254
00:18:59,724 --> 00:19:03,163
[chanting in Latin]
255
00:19:09,081 --> 00:19:10,300
There is so little food.
256
00:19:11,127 --> 00:19:12,389
So little water.
257
00:19:14,086 --> 00:19:15,958
That poor boy
is just the first of many.
258
00:19:17,699 --> 00:19:18,874
I know.
259
00:19:45,553 --> 00:19:47,772
[Ivar] I have been away,
O Ancient One.
260
00:19:49,383 --> 00:19:52,473
[Seer] Oh, I have watched you.
261
00:19:52,647 --> 00:19:55,824
Though blind, do you imagine
that I don't see?
262
00:19:55,998 --> 00:19:58,522
[waves lapping]
263
00:20:01,830 --> 00:20:03,962
I'm not sure,
I should have returned.
264
00:20:05,181 --> 00:20:06,661
Harald is suspicious
265
00:20:06,835 --> 00:20:08,184
that I have come
to overthrow him.
266
00:20:09,838 --> 00:20:11,883
Perhaps I should,
267
00:20:12,057 --> 00:20:14,103
since I despise the thought
of serving him.
268
00:20:14,277 --> 00:20:15,191
[Seer chuckles]
269
00:20:17,498 --> 00:20:19,674
Poor Ivar.
270
00:20:19,848 --> 00:20:21,676
Connecting nothing
with nothing.
271
00:20:24,200 --> 00:20:26,028
Think of your father...
272
00:20:26,681 --> 00:20:27,856
Sat here,
273
00:20:28,857 --> 00:20:30,467
dreaming his dreams...
274
00:20:32,426 --> 00:20:34,819
of places beyond all this.
275
00:20:36,256 --> 00:20:37,387
Don't you remember?
276
00:20:41,478 --> 00:20:43,132
Then here is not my fate.
277
00:20:43,306 --> 00:20:45,047
[Seer] I cannot advise you.
278
00:20:46,266 --> 00:20:47,571
But I saw in your pocket
279
00:20:47,745 --> 00:20:50,052
a possible answer
to your question.
280
00:20:54,056 --> 00:20:55,318
Ivar, the Boneless.
281
00:21:37,839 --> 00:21:39,710
[Hvitserk] My dear brother.
282
00:21:39,884 --> 00:21:41,538
How the High One
must have celebrated
283
00:21:41,712 --> 00:21:44,324
your arrival
in his Great Hall.
284
00:21:44,498 --> 00:21:47,762
How the gods must have raised
their brimming horns
285
00:21:47,936 --> 00:21:50,417
to salute Bjorn Ironside,
286
00:21:51,548 --> 00:21:52,419
son of Ragnar.
287
00:21:54,464 --> 00:21:55,378
When I join you,
288
00:21:56,379 --> 00:21:57,685
there will be no celebrations.
289
00:22:01,906 --> 00:22:04,039
What have I really done
in life, huh?
290
00:22:05,214 --> 00:22:06,346
I was a drunk,
291
00:22:07,825 --> 00:22:09,131
a profligate.
292
00:22:11,307 --> 00:22:12,743
I abandoned Ubbe,
293
00:22:13,918 --> 00:22:15,398
the brother I loved the most.
294
00:22:17,400 --> 00:22:19,054
I killed Lagertha.
295
00:22:21,535 --> 00:22:25,321
The only two women I've ever
loved both met miserable ends.
296
00:22:29,020 --> 00:22:30,326
I never married,
297
00:22:31,936 --> 00:22:33,373
never had any children.
298
00:22:35,549 --> 00:22:36,724
[sniffles]
299
00:22:36,898 --> 00:22:38,552
I follow Ivar around
like his shadow,
300
00:22:40,162 --> 00:22:42,120
and I don't even know why.
301
00:22:46,995 --> 00:22:49,824
The gods must despise me.
302
00:22:49,998 --> 00:22:52,827
But you must know all about
this by now, Bjorn.
303
00:22:53,001 --> 00:22:54,394
You must hear
their conversations,
304
00:22:55,569 --> 00:22:57,005
their laughter.
305
00:22:59,486 --> 00:23:00,878
Which is why a kind word
from you
306
00:23:01,052 --> 00:23:02,619
would only lacerate my soul.
307
00:23:05,013 --> 00:23:08,625
[Idun] Hvitserk, do not think
so unkindly of the gods.
308
00:23:17,112 --> 00:23:18,243
[Hvitserk] Who are you?
309
00:23:19,506 --> 00:23:20,855
Are you a ghost?
310
00:23:21,029 --> 00:23:23,988
No. My name is Idun.
311
00:23:25,425 --> 00:23:26,600
And I know all about you.
312
00:23:28,297 --> 00:23:29,690
I will spend tonight with you,
313
00:23:31,169 --> 00:23:32,432
if you desire it.
314
00:23:34,564 --> 00:23:37,437
[indistinct chatter]
315
00:23:40,527 --> 00:23:41,571
[Ivar] You have it made here.
316
00:23:45,445 --> 00:23:47,098
[Harald] Yes. That's
what I thought.
317
00:23:49,927 --> 00:23:52,930
I always imagined ruling
was my destiny.
318
00:23:53,104 --> 00:23:55,455
I wanted to be king
of all Norway.
319
00:23:58,545 --> 00:24:03,201
I even challenged
Bjorn Ironside for that title,
320
00:24:05,247 --> 00:24:06,944
and I cheated it
to make it mine.
321
00:24:08,119 --> 00:24:09,686
But now...
322
00:24:11,427 --> 00:24:12,863
I'm not sure I ever really
323
00:24:14,212 --> 00:24:15,257
wanted it after all.
324
00:24:21,132 --> 00:24:25,397
Being king brings
so little pleasure,
325
00:24:25,572 --> 00:24:28,139
so little satisfaction.
326
00:24:29,619 --> 00:24:31,316
Don't you agree,
327
00:24:32,796 --> 00:24:33,841
King Ivar?
328
00:25:15,447 --> 00:25:16,710
I came back here, I...
329
00:25:16,884 --> 00:25:21,802
thought I could
reinvent myself.
330
00:25:21,976 --> 00:25:24,239
-[chuckles]
-Be the person
that I once was.
331
00:25:25,457 --> 00:25:27,677
Be the person
332
00:25:27,851 --> 00:25:29,636
who wanted to rule,
333
00:25:31,942 --> 00:25:37,165
who wanted to do anything
to claim a throne.
334
00:25:40,908 --> 00:25:42,344
But sitting on that throne...
335
00:25:45,652 --> 00:25:46,348
means nothing.
336
00:25:52,876 --> 00:25:55,618
There is an illusion
of power
337
00:25:55,792 --> 00:25:58,926
that induces inside
you a kind of madness.
338
00:26:02,277 --> 00:26:03,365
Isn't that true?
339
00:26:07,456 --> 00:26:08,762
Isn't it true, Ivar?
340
00:26:12,026 --> 00:26:12,853
Admit it!
341
00:26:13,027 --> 00:26:16,378
Yes. Yes.
342
00:26:18,467 --> 00:26:19,424
It's true.
343
00:26:29,260 --> 00:26:32,568
[inaudible]
344
00:26:50,542 --> 00:26:53,850
I'm not sure I like
what I have returned to.
345
00:26:55,635 --> 00:26:57,767
I don't really want
to rule Kattegat.
346
00:26:57,941 --> 00:27:00,335
I think ruling Kattegat
will be boring.
347
00:27:03,338 --> 00:27:06,254
And, in the meantime,
I'm married to a witch,
348
00:27:06,428 --> 00:27:09,344
who I know does not love me
at all.
349
00:27:10,780 --> 00:27:14,654
And the woman that I love,
truly, is dead.
350
00:27:16,003 --> 00:27:17,657
And that may be
my fault, too.
351
00:27:17,831 --> 00:27:19,920
Let's not talk about love.
352
00:27:23,010 --> 00:27:24,794
Well, at least you have
brothers to talk to.
353
00:27:24,968 --> 00:27:28,450
I have no one.
I'm always alone.
354
00:27:30,626 --> 00:27:32,149
No.
355
00:27:33,498 --> 00:27:35,457
Your brother Halfdan is here.
356
00:27:37,677 --> 00:27:39,243
He's listening to us
right now.
357
00:27:40,810 --> 00:27:42,769
So is my father,
358
00:27:42,943 --> 00:27:44,466
my mother,
and my brothers.
359
00:27:46,511 --> 00:27:47,730
Everyone is around us.
360
00:27:49,776 --> 00:27:51,081
Don't you believe that?
361
00:27:54,824 --> 00:27:56,217
[sighs]
362
00:27:56,391 --> 00:27:57,305
Halfdan is gone.
363
00:27:58,306 --> 00:27:59,481
It's a long time ago now.
364
00:28:02,571 --> 00:28:03,964
I killed him, of course.
365
00:28:07,794 --> 00:28:09,839
Do you think
he would come
to visit me?
366
00:28:18,326 --> 00:28:19,893
I hope the gods forgive me.
367
00:28:22,852 --> 00:28:24,506
But I don't think
it's possible.
368
00:28:35,299 --> 00:28:38,520
[Idun speaking Old Norse]
369
00:28:44,178 --> 00:28:46,484
[Idun continues speaking]
370
00:28:51,576 --> 00:28:52,664
[thunder rumbling]
371
00:28:55,711 --> 00:28:57,626
I know who you are.
372
00:28:57,800 --> 00:29:01,586
Idun, the goddess blessed
with eternal youth.
373
00:29:05,677 --> 00:29:08,028
Odin must have
sent you to me.
374
00:29:12,206 --> 00:29:15,775
I am not acting
under orders.
375
00:29:17,211 --> 00:29:19,561
I have watched you
all your life.
376
00:29:21,389 --> 00:29:24,131
Shared your joys
and your pain.
377
00:29:27,482 --> 00:29:29,571
And so I decided
to appear to you,
378
00:29:30,485 --> 00:29:31,573
as you deserve.
379
00:29:35,925 --> 00:29:36,796
[voice trembles]
Will you stay with me?
380
00:29:38,885 --> 00:29:41,061
Only till the dawn.
381
00:29:41,235 --> 00:29:44,238
But the dawn is a long,
long way away.
382
00:29:49,983 --> 00:29:52,028
So weep no more,
sweet Hvitserk.
383
00:29:52,855 --> 00:29:54,335
Weep no more.
384
00:30:00,558 --> 00:30:01,603
[door closes]
385
00:30:05,694 --> 00:30:06,608
[exhales]
386
00:30:10,960 --> 00:30:12,092
[grunts]
387
00:30:16,487 --> 00:30:18,359
[Ragnar] People think that you
are not a threat,
388
00:30:18,533 --> 00:30:20,100
but I know differently.
389
00:30:24,974 --> 00:30:26,280
Out of all of my sons,
390
00:30:26,454 --> 00:30:28,935
it was you I wanted
to bring here,
391
00:30:29,109 --> 00:30:30,675
and it is you
392
00:30:30,850 --> 00:30:33,200
that I believe is
the most important
393
00:30:33,374 --> 00:30:34,636
to the future of our people.
394
00:30:37,639 --> 00:30:38,901
You do not think
like other men.
395
00:30:39,075 --> 00:30:40,642
You are unpredictable.
396
00:30:41,861 --> 00:30:43,775
[breathes heavily]
397
00:30:43,950 --> 00:30:45,995
Anger is a gift!
398
00:30:46,169 --> 00:30:48,128
What is in here is a gift!
399
00:30:52,959 --> 00:30:54,264
[grunts]
400
00:31:10,759 --> 00:31:12,456
[breathing deeply]
401
00:31:43,792 --> 00:31:46,099
[grunts]
402
00:31:46,273 --> 00:31:49,841
[Ragnar] Everyone will always
underestimate you.
403
00:31:50,016 --> 00:31:51,582
You must make them pay for it.
404
00:31:51,756 --> 00:31:54,716
Use your anger intelligently.
405
00:31:54,890 --> 00:31:56,587
And I promise you, my son,
406
00:31:56,761 --> 00:31:59,764
that one day, the whole
world will know
407
00:31:59,939 --> 00:32:03,507
and fear Ivar, the Boneless.
408
00:32:08,208 --> 00:32:09,557
Be ruthless.
409
00:32:34,016 --> 00:32:37,411
[rain pattering]
410
00:32:58,649 --> 00:33:00,260
[sobbing]
411
00:33:24,240 --> 00:33:25,894
[laughing]
412
00:33:44,695 --> 00:33:49,831
[vocalizing]
413
00:34:16,466 --> 00:34:20,818
[continues vocalizing]
414
00:34:38,227 --> 00:34:41,230
-[continues vocalizing]
-[singing in old Norse]
415
00:34:45,408 --> 00:34:46,148
[Othere stops singing]
416
00:35:23,838 --> 00:35:26,362
[indistinct chatter]
417
00:36:39,870 --> 00:36:41,002
[tapping]
418
00:36:43,222 --> 00:36:45,441
[man 1] Give me
my money!
419
00:36:45,615 --> 00:36:47,443
Give me my money!
Give me, give me.
420
00:36:47,617 --> 00:36:48,705
[man 2] You already
have it!
421
00:36:48,879 --> 00:36:51,665
You joker!
Give me my money!
422
00:36:51,839 --> 00:36:53,971
You give me
my money!
423
00:36:58,106 --> 00:36:59,150
You get two, unless--
424
00:37:03,372 --> 00:37:04,243
[man] What did you
do that for?
425
00:37:06,810 --> 00:37:08,072
Hey, you! Cripple!
426
00:37:11,424 --> 00:37:13,774
Queen Ingrid
told us that
in time of peace
427
00:37:13,948 --> 00:37:16,385
we would have no choice
but to fall out
with each other.
428
00:37:16,559 --> 00:37:17,908
It's true.
429
00:37:18,082 --> 00:37:19,170
No doubt that
we'd all like to deny it,
430
00:37:19,345 --> 00:37:21,216
but it will happen.
431
00:37:21,390 --> 00:37:24,741
Unless there is
still something left
for us to do together.
432
00:37:26,090 --> 00:37:28,223
There is,
and this is it.
433
00:37:38,538 --> 00:37:40,148
Please, Ragnar, drink.
434
00:37:40,322 --> 00:37:41,323
Please drink.
435
00:37:42,281 --> 00:37:43,282
He won't feed.
436
00:37:45,240 --> 00:37:47,155
He can't die.
437
00:37:47,329 --> 00:37:49,679
-Of course he can die.
-No!
438
00:37:49,853 --> 00:37:52,029
-It's impossible.
-You're not a god.
439
00:37:52,203 --> 00:37:53,727
You can't save him.
440
00:37:53,901 --> 00:37:54,902
[yells]
441
00:37:56,295 --> 00:37:58,384
This is my fault!
442
00:37:58,558 --> 00:38:00,516
We should never
have left Kattegat!
443
00:38:03,389 --> 00:38:05,260
Why are we
dying here,
444
00:38:05,434 --> 00:38:07,306
in the middle
of nowhere?
445
00:38:07,480 --> 00:38:09,264
In the middle
of the ocean?
446
00:38:09,438 --> 00:38:11,397
It was not
your decision, Ubbe.
447
00:38:11,571 --> 00:38:15,096
The gods have
brought us here. The gods
have decided our fate.
448
00:38:15,270 --> 00:38:20,101
Unfortunately,
Ubbe has lost his faith.
449
00:38:20,275 --> 00:38:22,756
He no longer believes.
Do you, Ubbe?
450
00:38:24,627 --> 00:38:25,411
Ubbe!
451
00:38:26,673 --> 00:38:28,109
Ubbe, please, no!
452
00:38:28,283 --> 00:38:29,763
No!
453
00:38:30,241 --> 00:38:31,112
Ubbe!
454
00:38:32,331 --> 00:38:34,420
Ubbe, no! Stop it!
455
00:38:35,464 --> 00:38:37,248
Don't you understand?
456
00:38:37,423 --> 00:38:40,121
If you behave like this,
if you try to murder
one another,
457
00:38:40,295 --> 00:38:43,124
then we're just like Kjetill
and those we left behind.
458
00:38:43,298 --> 00:38:45,126
We are no different.
459
00:38:45,300 --> 00:38:47,998
What is the point
in trying to find
a new land,
460
00:38:48,172 --> 00:38:50,479
if we behave just
the same as we did
in the old one?
461
00:38:52,133 --> 00:38:54,831
Ubbe, for the love
of the gods.
462
00:39:11,935 --> 00:39:13,154
[thunder cracks]
463
00:39:20,683 --> 00:39:23,164
[indistinct chatter]
464
00:39:25,079 --> 00:39:27,211
My friends,
465
00:39:27,386 --> 00:39:29,562
I have exciting news.
466
00:39:29,736 --> 00:39:33,827
Well, what kind of a king
would I be, if I didn't
bring you exciting news?
467
00:39:34,001 --> 00:39:36,351
[all laughing]
468
00:39:36,525 --> 00:39:41,704
King Bjorn believed that
Kattegat could exist
by trade alone.
469
00:39:42,401 --> 00:39:45,142
It is not true.
470
00:39:45,316 --> 00:39:48,145
Of course it is true
that we have
always been traders.
471
00:39:48,319 --> 00:39:50,191
We have gone
to the ends of the Earth
472
00:39:50,365 --> 00:39:53,063
to trade
with other peoples,
other cultures.
473
00:39:53,237 --> 00:39:56,197
But these,
our Scandinavian
countries, are small.
474
00:39:56,371 --> 00:39:58,329
And we don't have
that much to trade.
475
00:39:58,504 --> 00:40:01,898
Instead, we have
raided far and wide.
476
00:40:02,072 --> 00:40:03,334
[crowd shouting agreement]
477
00:40:03,509 --> 00:40:05,859
And our raids
have been successful.
478
00:40:06,033 --> 00:40:07,904
[crowd] Yes!
479
00:40:08,078 --> 00:40:11,908
We have a presence now
in England, in Ireland,
480
00:40:12,082 --> 00:40:15,216
in Frankia,
and even in Rus!
481
00:40:15,390 --> 00:40:17,305
[crowd] Yes!
482
00:40:17,479 --> 00:40:21,309
We have started
to put down roots
in all these places.
483
00:40:21,483 --> 00:40:26,270
And our influence has
grown out of all
proportion to our size.
484
00:40:27,924 --> 00:40:30,449
Unless we
continue raiding,
485
00:40:31,580 --> 00:40:32,929
continue to win battles,
486
00:40:33,713 --> 00:40:36,411
take territory,
487
00:40:36,585 --> 00:40:39,849
we will soon
lose everything
we have gained so far.
488
00:40:42,461 --> 00:40:45,376
In England,
we have a foothold in York,
489
00:40:45,551 --> 00:40:47,248
in Mercia, and
Northumberland.
490
00:40:47,422 --> 00:40:51,731
And we still
have a settlement
in Wessex,
491
00:40:51,905 --> 00:40:53,689
that Ubbe won for us.
492
00:40:56,083 --> 00:40:57,258
But Wessex
493
00:40:58,302 --> 00:41:00,609
remains powerful,
494
00:41:00,783 --> 00:41:03,394
remains the last
great kingdom of England.
495
00:41:03,569 --> 00:41:08,574
Its king, Alfred,
receives homage
from all Saxon tribes.
496
00:41:11,185 --> 00:41:13,535
And if we leave
his kingdom alone,
497
00:41:13,709 --> 00:41:17,321
then, surely,
he will destroy
our settlements,
498
00:41:17,496 --> 00:41:20,281
and regain
all his lost fiefdoms.
499
00:41:23,676 --> 00:41:25,286
We cannot allow it.
500
00:41:26,026 --> 00:41:29,203
[crowd murmuring]
501
00:41:39,866 --> 00:41:42,303
They tell me that
all our great heroes
are dead.
502
00:41:43,609 --> 00:41:45,045
And perhaps
you believe it.
503
00:41:46,481 --> 00:41:49,310
For it seems to me,
that while our kinsmen
504
00:41:49,484 --> 00:41:51,704
struggle and fight abroad,
505
00:41:51,878 --> 00:41:54,315
all of you have settled
for comfortable lives
here in Kattegat,
506
00:41:54,489 --> 00:41:58,580
living off the fat of the land,
forgetting who you really are,
507
00:41:58,754 --> 00:42:02,366
forgetting that
you're Vikings,
508
00:42:02,541 --> 00:42:06,327
the sons and daughters
of the gods, longing
for Valhalla.
509
00:42:11,550 --> 00:42:16,337
Is it for this
that Ragnar Lothbrok died?
510
00:42:16,511 --> 00:42:18,861
Is it for your easy living,
your temperate days,
511
00:42:19,035 --> 00:42:20,863
that he sacrificed
his life?
512
00:42:23,866 --> 00:42:27,043
I was there
when my father died.
513
00:42:27,217 --> 00:42:30,351
I watched him
wretched in his cage
above a pit of vipers.
514
00:42:30,525 --> 00:42:34,007
And I heard his last words.
He wanted no pity.
515
00:42:35,530 --> 00:42:38,315
He was glad to die.
516
00:42:38,489 --> 00:42:41,884
Laughing, knowing
that soon, he would
sup with the gods.
517
00:42:44,670 --> 00:42:50,023
But he urged his sons,
and he urged you,
his people, to avenge him.
518
00:42:50,197 --> 00:42:53,635
Since his death,
the Christian plague
has spread across the world,
519
00:42:53,809 --> 00:42:55,419
even infecting
our Rus brothers.
520
00:42:55,594 --> 00:42:57,552
But you still claim
to be Vikings.
521
00:42:57,726 --> 00:42:59,075
Then act like Vikings!
522
00:42:59,249 --> 00:43:01,948
Forget about
your comfortable existence.
523
00:43:02,122 --> 00:43:04,603
Come with me
and conquer King Alfred!
524
00:43:04,777 --> 00:43:07,606
Come with me
and conquer England,
and all of its riches!
525
00:43:08,563 --> 00:43:10,173
Reclaim your birthright.
526
00:43:10,347 --> 00:43:13,133
Be like the gods
and reach for Valhalla!
527
00:43:13,307 --> 00:43:14,787
[all] Valhalla!
528
00:43:14,961 --> 00:43:16,397
Valhalla!
529
00:43:19,705 --> 00:43:22,446
[all] Hail Ivar!
All hail Ivar!
530
00:43:22,621 --> 00:43:25,101
Hail Ivar! Hail Ivar!
531
00:43:25,275 --> 00:43:30,280
[all chanting]
Hail Ivar! Hail Ivar!
532
00:43:42,466 --> 00:43:44,730
[music playing]
33473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.