Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:02,872
[Ragnar]
Previously onVikings...
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,961
Hvitserk, if you like,
I will have him killed.
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,571
No.
4
00:00:06,745 --> 00:00:07,964
We can elect a new ruler.
I intend to stand.
5
00:00:08,138 --> 00:00:09,922
I too intend to stand.
6
00:00:10,097 --> 00:00:12,621
You see? The way that Othere
always whispers
into Ubbe's ear.
7
00:00:12,795 --> 00:00:13,578
I worry about you, my dear.
8
00:00:13,752 --> 00:00:14,579
About me?
9
00:00:15,711 --> 00:00:16,929
[Asa screams]
10
00:00:17,104 --> 00:00:17,756
Jormungandr.
11
00:00:17,930 --> 00:00:18,975
Asa!
12
00:00:19,149 --> 00:00:20,716
No.
13
00:00:20,890 --> 00:00:22,457
He's come back.
14
00:00:22,631 --> 00:00:26,287
I was and I still am
the elected King of all Norway.
15
00:00:26,461 --> 00:00:28,985
Skane's men,
they just want to belong here.
16
00:00:29,159 --> 00:00:33,772
Between the three of us,
we will forge the future
of Kattegat.
17
00:00:33,946 --> 00:00:34,991
Prince Dir is ready.
18
00:00:35,905 --> 00:00:37,211
Today is Good Friday.
19
00:00:37,385 --> 00:00:38,734
Today you must do
everything we tell you.
20
00:00:38,908 --> 00:00:40,605
[grunting]
21
00:00:44,348 --> 00:00:45,697
Where is Prince Igor?
22
00:00:45,871 --> 00:00:47,656
["If I Had A Heart" playing]
23
00:02:04,428 --> 00:02:06,561
[crowd murmuring]
24
00:02:06,822 --> 00:02:08,215
Find Igor.
25
00:02:14,090 --> 00:02:15,265
[acolytes chanting
in Byzantine Greek]
26
00:02:15,439 --> 00:02:18,877
They came to a place
called Golgotha.
27
00:02:19,051 --> 00:02:22,490
They came to a place
called Golgotha.
28
00:02:22,664 --> 00:02:26,189
They came to a place
called Golgotha.
29
00:02:28,496 --> 00:02:31,151
[indistinct chatter]
30
00:02:37,635 --> 00:02:40,508
They came to a place
called Golgotha.
31
00:02:58,874 --> 00:03:00,267
[chanting continues]
32
00:03:21,375 --> 00:03:22,854
My brothers,
33
00:03:24,334 --> 00:03:26,467
I offer myself up for you.
34
00:03:47,357 --> 00:03:48,793
-[woman] It's me who told you.
-[man] Be quiet!
35
00:03:48,967 --> 00:03:50,230
[woman] Be quiet yourself.
36
00:03:54,625 --> 00:03:56,323
[gasps and groans]
37
00:03:58,150 --> 00:03:59,804
[man] Bless you.
38
00:04:05,810 --> 00:04:06,942
[grunts]
39
00:04:10,032 --> 00:04:11,555
[horse neighs]
40
00:04:14,558 --> 00:04:16,256
[crowd murmurs]
41
00:04:17,953 --> 00:04:19,476
[Igor] What do we do?
42
00:04:19,650 --> 00:04:20,999
Pray to the gods.
43
00:04:23,175 --> 00:04:24,525
[praying]
44
00:04:24,699 --> 00:04:25,830
[Bishop Leon
speaking Byzantine Greek]
45
00:04:34,796 --> 00:04:44,675
[grunts]
46
00:04:44,849 --> 00:04:56,818
[grunts]
47
00:04:56,992 --> 00:04:57,819
[gasps]
48
00:05:18,666 --> 00:05:19,623
[grunts]
49
00:05:39,774 --> 00:05:41,906
[viking] Bail it out!
Come on!
50
00:05:43,473 --> 00:05:44,779
Torvi!
51
00:05:52,221 --> 00:05:53,048
Othere.
52
00:05:54,092 --> 00:05:54,963
Come and look.
53
00:05:55,137 --> 00:05:56,660
[breathing heavily]
54
00:05:58,227 --> 00:05:59,620
[Othere] What is it?
55
00:06:01,273 --> 00:06:04,494
Do you see? It's land.
56
00:06:06,409 --> 00:06:08,063
That must be it, hmm?
57
00:06:08,237 --> 00:06:10,239
That must be the golden land.
58
00:06:12,894 --> 00:06:14,939
Look! Land!
59
00:06:22,469 --> 00:06:24,253
[excited chatter]
60
00:06:39,050 --> 00:06:40,095
[exhales]
61
00:06:41,313 --> 00:06:43,838
[woman 1] Throw them out.
62
00:06:44,012 --> 00:06:47,058
[woman 2] Do you know what
the new place will be like?
63
00:06:47,232 --> 00:06:49,626
[chatter continues]
64
00:06:49,800 --> 00:06:50,975
[Harald] What are you doing?
65
00:06:55,197 --> 00:06:56,372
You don't have to leave here.
66
00:07:03,945 --> 00:07:07,339
Gunnhild, I know people
would have elected you.
67
00:07:08,515 --> 00:07:09,951
You would make a great Queen.
68
00:07:18,176 --> 00:07:21,049
Forgive me, Skane,
but these are personal matters.
69
00:07:38,370 --> 00:07:39,110
[chuckles softly]
70
00:07:41,548 --> 00:07:43,245
We should never
forget our past.
71
00:07:44,551 --> 00:07:45,726
Ever.
72
00:07:46,727 --> 00:07:49,338
We all live in the past,
73
00:07:49,512 --> 00:07:52,254
although some people
don't understand that.
74
00:07:57,433 --> 00:08:00,697
You and I and Bjorn,
we, uh...
75
00:08:01,742 --> 00:08:04,745
belong together.
76
00:08:04,919 --> 00:08:07,008
We danced around each other.
[chuckles]
77
00:08:09,793 --> 00:08:12,579
We hated
and we loved each other.
78
00:08:14,450 --> 00:08:16,278
I remember every time
I ever saw you,
79
00:08:18,280 --> 00:08:21,936
and I remember every time
I was in the company of Bjorn.
80
00:08:24,068 --> 00:08:27,071
Our sagas are one and the same.
81
00:08:36,167 --> 00:08:37,299
Bjorn died.
82
00:08:39,083 --> 00:08:40,302
I also died.
83
00:08:42,652 --> 00:08:45,612
But for some reason
I came back to life.
84
00:08:51,356 --> 00:08:54,359
You can't have Bjorn anymore.
85
00:08:54,534 --> 00:08:56,623
At least not
as a warm body
in your bed.
86
00:08:59,539 --> 00:09:02,106
[sighs] You can have me.
87
00:09:04,282 --> 00:09:05,762
And you can be
Queen of Kattegat.
88
00:09:06,937 --> 00:09:07,895
If I marry you?
89
00:09:12,377 --> 00:09:13,335
I ask in all humility,
90
00:09:14,728 --> 00:09:16,338
and I expect
no immediate answer.
91
00:09:33,747 --> 00:09:36,271
-Well...
-I lost Bjorn's child.
92
00:09:42,930 --> 00:09:44,148
I know.
93
00:09:48,109 --> 00:09:49,371
But you can
still have children.
94
00:09:54,376 --> 00:09:55,595
The past is never finished.
95
00:11:13,629 --> 00:11:18,242
Is this it?
Your golden land, Othere?
96
00:11:27,295 --> 00:11:28,688
[baby whines]
97
00:11:46,575 --> 00:11:49,491
[captain calls out]
98
00:11:52,320 --> 00:11:54,278
[crowd cheering]
99
00:12:01,372 --> 00:12:04,158
[crowd chanting]
Igor! Igor! Igor!
100
00:12:08,292 --> 00:12:09,685
[barking]
101
00:12:09,859 --> 00:12:11,513
[howls]
102
00:12:11,687 --> 00:12:12,949
[all laughing]
103
00:12:13,123 --> 00:12:15,038
I cannot express my joy
at your arrival.
104
00:12:15,735 --> 00:12:18,085
[crowd cheering]
105
00:12:18,259 --> 00:12:20,130
You are among friends
and finally where you belong!
106
00:12:20,304 --> 00:12:22,524
[cheering]
107
00:12:24,482 --> 00:12:26,615
King Ivar.
108
00:12:26,789 --> 00:12:29,661
I had no idea how you would
affect your escape from Kiev.
109
00:12:34,057 --> 00:12:36,799
I felt certain
that you would manage it.
110
00:12:36,973 --> 00:12:39,628
Tomorrow, we will plan
our attack on Kiev.
111
00:12:41,456 --> 00:12:42,544
The challenges are great,
112
00:12:43,458 --> 00:12:44,546
but we must act.
113
00:12:47,070 --> 00:12:49,769
So, in the meantime,
we prepare.
114
00:12:52,032 --> 00:12:53,163
Come.
115
00:12:53,337 --> 00:12:55,557
-Celebrate!
-[crowd cheering]
116
00:13:06,176 --> 00:13:08,700
I love you. Whoever you are.
117
00:13:27,763 --> 00:13:29,896
My beautiful, insatiable wife.
118
00:13:33,508 --> 00:13:34,726
My love.
119
00:13:36,076 --> 00:13:37,251
My heart.
120
00:13:42,299 --> 00:13:44,649
[kissing]
121
00:13:44,824 --> 00:13:48,349
It seems after all
that you were not alone
in betraying me.
122
00:13:54,964 --> 00:13:57,488
It has become a custom
among my wives.
123
00:14:01,405 --> 00:14:03,407
They run after everything,
124
00:14:05,845 --> 00:14:07,281
even cripples.
125
00:14:10,632 --> 00:14:11,894
What have I done wrong?
126
00:14:14,897 --> 00:14:18,640
Why has Our Lord abandoned me
and made me a figure of fun,
127
00:14:19,989 --> 00:14:21,817
a stupid cuckold?
128
00:14:29,999 --> 00:14:31,653
They will pay the price.
129
00:14:34,047 --> 00:14:37,180
You were very lucky,
I spared your suffering.
130
00:14:39,879 --> 00:14:41,663
But I will not spare them.
131
00:14:43,230 --> 00:14:45,754
They must suffer
beyond suffering.
132
00:14:53,414 --> 00:14:55,633
[indistinct chatter]
133
00:15:00,682 --> 00:15:02,771
This is not the land
that you described. [grunts]
134
00:15:03,815 --> 00:15:05,339
Forests and valleys?
135
00:15:05,513 --> 00:15:07,254
[Ingvild] The golden sands.
136
00:15:07,428 --> 00:15:10,083
The sound of birdsong
on the sweet air.
137
00:15:10,257 --> 00:15:14,087
Maybe he never saw such things.
Maybe he just dreamed them.
138
00:15:14,261 --> 00:15:16,872
-[man shouting]
-[all clamoring]
139
00:15:18,874 --> 00:15:20,093
[man] You misguiding dog.
140
00:15:20,267 --> 00:15:22,008
Maybe we should
just let Othere speak.
141
00:15:24,836 --> 00:15:27,665
As far as I can see,
142
00:15:27,839 --> 00:15:30,712
this is not
the land I glimpsed
all those years ago.
143
00:15:30,886 --> 00:15:32,496
-[man] You lied!
-[woman] Everything from
your mouth is lies!
144
00:15:32,670 --> 00:15:33,715
[Othere] How do I know
where we are?
145
00:15:35,282 --> 00:15:36,631
I was not lying.
146
00:15:38,024 --> 00:15:40,940
I saw what I saw.
147
00:15:41,114 --> 00:15:43,943
What possible motive
would I have to lie to you?
148
00:15:44,117 --> 00:15:47,163
-[woman] You tricked us all!
-[crowd shouting]
149
00:15:49,078 --> 00:15:51,863
-I don't accuse Othere.
-[clamor stops]
150
00:15:52,038 --> 00:15:55,432
Very well, this is not
the golden land
that we dreamed of,
151
00:15:55,606 --> 00:15:59,567
but it is still land.
And very possibly free land.
152
00:15:59,741 --> 00:16:03,092
Now, we as farmers,
we know the value of land, huh?
153
00:16:03,266 --> 00:16:05,094
Especially if we don't have
to pay for it.
154
00:16:06,356 --> 00:16:07,705
We should claim this land
155
00:16:07,879 --> 00:16:10,273
and establish a colony here.
156
00:16:10,447 --> 00:16:13,798
For it seems to me
the gods sent us here
for a purpose.
157
00:16:15,061 --> 00:16:16,801
I agree with Ketill.
158
00:16:16,976 --> 00:16:20,240
We do not know anything
about this land yet.
159
00:16:22,198 --> 00:16:24,374
We should send out
an exploratory party,
160
00:16:24,548 --> 00:16:27,334
see what we can discover
about this new place,
161
00:16:27,508 --> 00:16:30,598
the other inhabitants,
maybe even a food source.
162
00:16:30,772 --> 00:16:33,166
Yes. Otherwise,
we will all be dead.
163
00:16:33,340 --> 00:16:35,429
[crowd clamoring]
164
00:16:57,712 --> 00:16:58,887
You thinking about Asa?
165
00:17:03,326 --> 00:17:04,545
It was my fault.
166
00:17:07,113 --> 00:17:08,070
It was not your fault.
167
00:17:10,029 --> 00:17:11,900
It was fated to happen
and that's the end of it.
168
00:17:19,038 --> 00:17:20,474
You don't want
to talk about it?
169
00:17:22,519 --> 00:17:23,738
No.
170
00:17:26,088 --> 00:17:28,134
We will talk no more of Asa.
171
00:17:31,311 --> 00:17:32,616
[Torvi sniffles]
172
00:17:41,016 --> 00:17:43,540
-[baby gurgling]
-[sniffling]
173
00:17:48,937 --> 00:17:50,939
[indistinct chatter]
174
00:18:34,025 --> 00:18:35,331
[sniffs]
175
00:18:53,654 --> 00:18:55,003
Why do you live here, Ingrid?
176
00:18:57,048 --> 00:18:59,486
I don't feel comfortable
at the Great Hall
with Gunnhild.
177
00:19:00,965 --> 00:19:02,053
It doesn't seem right.
178
00:19:03,142 --> 00:19:04,186
Hmm.
179
00:19:06,188 --> 00:19:07,929
But you wanted to be Queen?
180
00:19:11,324 --> 00:19:13,717
The food is ready.
Please sit down.
181
00:19:16,416 --> 00:19:17,678
[chuckles softly]
182
00:19:30,865 --> 00:19:32,083
[groans]
183
00:19:34,347 --> 00:19:35,957
You haven't answered
my question.
184
00:19:38,177 --> 00:19:39,090
Do you want some ale?
185
00:19:41,789 --> 00:19:43,225
Why did you want to be Queen?
186
00:19:52,234 --> 00:19:53,888
Because I'm carrying
Bjorn's child.
187
00:20:10,165 --> 00:20:11,688
[Ingrid gasps]
188
00:20:14,909 --> 00:20:18,129
But it's not
Bjorn's child, is it?
189
00:20:21,655 --> 00:20:25,702
You know it's not.
It's our child.
190
00:20:30,664 --> 00:20:33,014
And what is this? Hmm?
191
00:20:34,581 --> 00:20:35,756
Huh?
192
00:20:37,714 --> 00:20:39,107
You're a witch?
193
00:20:41,283 --> 00:20:47,028
Then this, this is either
a love potion or it's poison.
194
00:20:48,159 --> 00:20:49,726
Go on, pour it down, then.
195
00:20:50,988 --> 00:20:52,468
Pour it in.
196
00:20:53,774 --> 00:20:55,950
Pour it all in. Do as I say!
197
00:21:18,364 --> 00:21:20,191
[cup clatters]
198
00:21:20,366 --> 00:21:21,715
[Harald exhales]
199
00:21:26,502 --> 00:21:28,504
[indistinct chatter]
200
00:21:33,596 --> 00:21:34,510
[grunts]
201
00:21:42,605 --> 00:21:44,607
My Lord. It is done.
202
00:21:47,044 --> 00:21:48,132
Prince
203
00:21:58,795 --> 00:22:01,102
I have called
you all to council
204
00:22:01,276 --> 00:22:04,932
because, as you have heard,
my ward, Prince Igor,
205
00:22:05,106 --> 00:22:07,151
has been kidnapped
by Ivar the Boneless
206
00:22:07,326 --> 00:22:08,762
and his brother Hvitserk.
207
00:22:11,417 --> 00:22:13,157
And that my wife
is also missing.
208
00:22:14,420 --> 00:22:16,117
[murmuring]
209
00:22:19,512 --> 00:22:22,689
I have firm information
that Ivar has joined forces
210
00:22:22,863 --> 00:22:25,213
with my brother Dir
in Novgorod.
211
00:22:25,387 --> 00:22:28,303
We have no choice
but to prepare for an attack.
212
00:22:28,477 --> 00:22:30,653
We will repel Dir's attack
213
00:22:30,827 --> 00:22:33,961
and then make counterattacks,
to devastating effect!
214
00:22:34,135 --> 00:22:36,485
[indecisive murmuring]
215
00:22:45,146 --> 00:22:46,495
I am the Prophet.
216
00:22:51,239 --> 00:22:55,112
And I can tell you
that our victory is assured.
217
00:22:55,286 --> 00:22:59,160
My brother Dir
will fall from the balcony
of this palace,
218
00:22:59,334 --> 00:23:01,162
struck in the chest by an arrow
219
00:23:01,336 --> 00:23:03,294
fired by Prince Igor,
220
00:23:03,469 --> 00:23:04,687
heir to the throne
221
00:23:04,861 --> 00:23:06,341
and my beloved nephew.
222
00:23:10,693 --> 00:23:12,173
Hail Igor!
223
00:23:13,261 --> 00:23:14,784
Hail Igor!
224
00:23:14,958 --> 00:23:18,919
[all] Hail Igor!
Hail Igor! Hail Igor!
225
00:23:19,093 --> 00:23:21,400
Hail Igor!
226
00:23:37,067 --> 00:23:38,895
[sighs]
227
00:23:44,510 --> 00:23:47,295
Skogarmaor. Sit
228
00:23:51,430 --> 00:23:53,649
[Erik] Why do you
still call me that?
229
00:23:55,782 --> 00:23:59,133
[Harald scoffs]
Because it's true.
230
00:24:03,442 --> 00:24:04,617
I know all about you.
231
00:24:04,791 --> 00:24:07,271
I know who and what
you really are,
232
00:24:08,795 --> 00:24:10,797
and I'm sure
no one else does.
233
00:24:12,538 --> 00:24:16,498
[Erik] You know what you know.
I'm different now.
234
00:24:18,369 --> 00:24:20,720
Of course. Aren't we all?
235
00:24:24,985 --> 00:24:26,029
What is it you want?
236
00:24:28,292 --> 00:24:29,250
Do you want to stay here?
237
00:24:30,773 --> 00:24:32,993
I like being an outsider.
238
00:24:33,167 --> 00:24:35,430
You trafficked
slaves illegally.
239
00:24:35,604 --> 00:24:38,825
You killed people
in futile property quarrels,
240
00:24:38,999 --> 00:24:40,740
not once but twice.
241
00:24:40,914 --> 00:24:42,916
And you were expelled
from two kingdoms.
242
00:24:43,090 --> 00:24:44,395
I've changed.
243
00:24:44,570 --> 00:24:47,355
[yells] Into what?
What is it you want?
244
00:24:49,575 --> 00:24:50,793
[Harald exhales]
245
00:24:54,014 --> 00:24:55,232
[clicks tongue]
246
00:24:59,454 --> 00:25:00,934
[Harald sighs]
247
00:25:01,108 --> 00:25:04,328
I have to appoint
a new head of my body guard.
248
00:25:04,503 --> 00:25:07,593
Skane's ambitious.
I'm not sure I trust him.
249
00:25:10,509 --> 00:25:13,076
I wondered if you would
accept the position.
250
00:25:25,524 --> 00:25:27,221
[indistinct chatter]
251
00:25:28,439 --> 00:25:29,440
[woman] Ketill.
252
00:25:31,442 --> 00:25:33,270
Oh, Ketill.
253
00:25:35,098 --> 00:25:38,275
-Well?
-We traveled many rost.
254
00:25:38,449 --> 00:25:39,842
It is indeed a strange land.
255
00:25:41,757 --> 00:25:43,672
It is a strange land.
256
00:25:43,846 --> 00:25:46,980
We saw no signs
of other humans.
257
00:25:47,154 --> 00:25:50,070
No animal or wildlife,
no trees or minerals,
258
00:25:50,244 --> 00:25:51,550
except in the sea.
259
00:25:51,724 --> 00:25:53,421
Which is also full
of driftwood,
260
00:25:53,595 --> 00:25:55,379
from where we know not.
261
00:25:55,554 --> 00:25:57,904
Nevertheless,
if the conditions in Iceland
262
00:25:58,078 --> 00:26:01,124
are anything to go by,
I believe that our prospects
263
00:26:01,298 --> 00:26:03,518
and the weather here
will improve very soon, huh?
264
00:26:03,692 --> 00:26:05,999
Then we should try
and settle this empty land.
265
00:26:06,173 --> 00:26:07,261
This land?
266
00:26:07,435 --> 00:26:09,263
[murmurs]
267
00:26:14,921 --> 00:26:18,054
I agree. So, I suggest
that our next move
268
00:26:18,228 --> 00:26:22,232
be to parcel up the land
equally and fairly
between all of the families.
269
00:26:22,406 --> 00:26:24,583
All of you must spread out
and decide for yourselves
270
00:26:24,757 --> 00:26:27,063
where it is that
you want to build a farm.
271
00:26:27,237 --> 00:26:28,543
But we cannot farm.
272
00:26:28,717 --> 00:26:30,371
There will be
hardships for sure.
273
00:26:31,851 --> 00:26:34,375
But we are hardy people,
are we not?
274
00:26:34,549 --> 00:26:37,508
What are we going
to call this land?
275
00:26:37,683 --> 00:26:41,034
Well, since there are no trees,
why don't we call it Greenland?
276
00:26:41,208 --> 00:26:42,513
[all laughing]
277
00:26:42,688 --> 00:26:44,515
How will we attract
new settlers, huh?
278
00:26:44,690 --> 00:26:45,995
[all laughing]
279
00:26:46,169 --> 00:26:47,823
-[indistinct chatter]
-[Ketill laughs]
280
00:26:55,744 --> 00:26:57,311
[sighs]
281
00:27:13,719 --> 00:27:14,720
[Ubbe] I believe you.
282
00:27:16,373 --> 00:27:18,114
This is not the land
that you saw.
283
00:27:19,159 --> 00:27:20,116
[Othere] No.
284
00:27:22,292 --> 00:27:23,511
Thank you.
285
00:27:29,778 --> 00:27:31,432
[sighs]
286
00:27:35,523 --> 00:27:37,917
[indistinct chatter]
287
00:27:41,442 --> 00:27:42,443
[Skane] Erik.
288
00:27:50,886 --> 00:27:52,366
What do you want?
289
00:27:52,540 --> 00:27:54,020
I don't waste words.
290
00:27:54,194 --> 00:27:56,631
Harald's coronation is soon
and I don't trust him.
291
00:27:58,067 --> 00:27:59,503
And he doesn't trust you.
292
00:28:00,983 --> 00:28:02,681
So, let's kill him
293
00:28:02,855 --> 00:28:04,378
and crown you instead.
294
00:28:05,814 --> 00:28:07,120
What do you say?
295
00:28:33,537 --> 00:28:35,496
[people chattering]
296
00:28:47,073 --> 00:28:49,553
How are we to survive, Ubbe?
297
00:28:56,647 --> 00:28:57,692
I don't know.
298
00:28:59,868 --> 00:29:01,000
We'll just have to.
299
00:29:06,788 --> 00:29:07,876
When the weather
finally improves,
300
00:29:08,050 --> 00:29:10,096
we will have a choice.
301
00:29:10,270 --> 00:29:14,840
We can sail back to Iceland
or we can sail west again,
302
00:29:16,493 --> 00:29:18,452
try and find
Othere's golden land.
303
00:29:19,670 --> 00:29:20,846
You still believe it exists?
304
00:29:22,673 --> 00:29:25,633
You still... trust Othere?
305
00:29:27,635 --> 00:29:30,551
The truth is, Torvi,
I have to find that land.
306
00:29:30,725 --> 00:29:33,554
Otherwise, my life,
it is filled with no meaning.
307
00:29:36,775 --> 00:29:38,515
I would rather die
trying to find that land
308
00:29:38,689 --> 00:29:40,561
than return to Iceland
a failure,
309
00:29:42,041 --> 00:29:44,565
doubting myself,
doubting the gods.
310
00:30:01,016 --> 00:30:03,105
[Harald moans]
311
00:30:11,592 --> 00:30:12,593
[sighs]
312
00:30:14,551 --> 00:30:16,510
They have the crown?
313
00:30:16,684 --> 00:30:19,992
-[servant] Yes, my Lord Harald.
-Good.
314
00:30:20,166 --> 00:30:22,733
It didn't belong
to Bjorn in any case.
315
00:30:22,908 --> 00:30:24,039
[servant] No, my Lord Harald.
316
00:30:25,562 --> 00:30:29,697
No. Good.
Then everything is ready.
317
00:30:34,833 --> 00:30:37,661
-It's finished.
-It's good.
318
00:30:43,885 --> 00:30:45,278
[servant 2] My Lord Harald.
319
00:30:48,107 --> 00:30:49,195
Let her in.
320
00:30:55,941 --> 00:30:56,942
What?
321
00:30:58,769 --> 00:31:00,380
[softly] Gunnhild
wants to see you.
322
00:31:00,815 --> 00:31:02,512
Now?
323
00:31:02,686 --> 00:31:05,211
-Before the coronation?
-Yes. I'll take you there.
324
00:31:06,865 --> 00:31:08,954
[indistinct chatter]
325
00:31:34,022 --> 00:31:37,547
-Are you sure?
-Yes, my Lord Harald.
326
00:31:37,721 --> 00:31:39,114
Gunnhild is in here?
327
00:31:39,288 --> 00:31:42,161
Yes, my Lord, I swear.
This is the place.
328
00:31:44,990 --> 00:31:45,991
Gunnhild is waiting.
329
00:31:47,557 --> 00:31:48,950
[snickers]
330
00:31:50,865 --> 00:31:51,822
Women.
331
00:31:57,045 --> 00:31:58,264
Gunnhild?
332
00:31:59,787 --> 00:32:00,701
[grunts]
333
00:32:03,182 --> 00:32:07,621
No. Not Gunnhild.
It's me, Skane.
334
00:32:07,795 --> 00:32:08,709
Here is your death.
335
00:32:11,712 --> 00:32:12,626
[chuckles]
336
00:32:12,800 --> 00:32:13,888
The King is dead.
337
00:32:15,237 --> 00:32:16,717
[breathing heavily]
338
00:32:16,891 --> 00:32:17,761
Long live the King.
339
00:32:26,031 --> 00:32:26,814
[thudding]
340
00:32:28,033 --> 00:32:29,208
[gasping]
341
00:32:37,303 --> 00:32:38,826
[laughs]
342
00:32:39,000 --> 00:32:40,784
Skogarmaor!
343
00:32:47,182 --> 00:32:50,229
[Erik] In sight
of all these people
gathered freely together,
344
00:32:52,057 --> 00:32:55,843
and in sight
of the Aesir and Vanir,
345
00:32:56,017 --> 00:33:01,892
I crown you King of Kattegat
and of all Norway.
346
00:33:02,067 --> 00:33:04,547
May the gods love and keep you.
347
00:33:04,721 --> 00:33:06,767
[crowd cheering]
348
00:33:15,602 --> 00:33:19,954
I appoint this man
as the head of my body guard.
349
00:33:20,128 --> 00:33:22,304
[crowd cheering]
350
00:33:22,478 --> 00:33:25,742
I want to make it known
that it is my intention
351
00:33:25,916 --> 00:33:30,791
to marry the beautiful
and the beloved Gunnhild,
352
00:33:32,140 --> 00:33:33,707
and to make her my Queen!
353
00:33:33,881 --> 00:33:37,058
[crowd cheering]
354
00:33:37,232 --> 00:33:41,454
And it is also my intention
to marry the woman
called Ingrid,
355
00:33:41,628 --> 00:33:43,891
who will also be my Queen!
356
00:33:44,065 --> 00:33:45,719
[crowd cheering]
357
00:33:47,721 --> 00:33:50,593
And now, let us all celebrate!
358
00:33:50,767 --> 00:33:52,465
[crowd cheering]
359
00:33:54,119 --> 00:33:55,903
[man] Ingrid, our Queen!
360
00:34:16,054 --> 00:34:16,880
Prince.
361
00:34:22,886 --> 00:34:26,064
I've been wanting
to speak to you
for a few days now.
362
00:34:26,238 --> 00:34:28,675
But whenever I feel ready
to speak to you,
363
00:34:28,849 --> 00:34:30,329
I become afraid.
364
00:34:35,595 --> 00:34:36,552
Afraid?
365
00:34:41,470 --> 00:34:43,124
Yes.
366
00:34:43,298 --> 00:34:45,431
No one in this world
has ever done for me
367
00:34:45,605 --> 00:34:47,824
what you have done for me.
368
00:34:47,998 --> 00:34:51,915
I know everything now.
I know I was Oleg's puppet.
369
00:34:52,090 --> 00:34:54,222
I know I was abused by Oleg.
370
00:34:57,225 --> 00:34:58,879
But you were always my friend.
371
00:35:01,055 --> 00:35:03,013
You have to understand
that I was your friend
372
00:35:03,188 --> 00:35:05,712
because I needed you to help me
escape from your uncle.
373
00:35:05,886 --> 00:35:08,541
But still, no one
has ever cared for me
374
00:35:08,715 --> 00:35:10,020
the way you have cared for me.
375
00:35:12,501 --> 00:35:14,895
I think you saw something
of yourself in me.
376
00:35:17,550 --> 00:35:19,029
I was a cripple too.
377
00:35:21,075 --> 00:35:24,122
I was so damaged,
I wanted to die.
378
00:35:26,036 --> 00:35:26,907
[sighs]
379
00:35:29,170 --> 00:35:30,345
You saved me.
380
00:35:32,130 --> 00:35:35,394
You have been everything to me,
Ivar the Boneless.
381
00:35:38,310 --> 00:35:41,661
I love you. And I always will.
382
00:35:52,933 --> 00:35:54,021
[kisses]
383
00:35:58,765 --> 00:36:00,723
[horse passing by]
384
00:36:03,335 --> 00:36:05,902
I just want the truth.
385
00:36:06,076 --> 00:36:07,948
I don't care how much
the truth hurts anymore.
386
00:36:08,122 --> 00:36:09,993
I am beyond that.
387
00:36:10,168 --> 00:36:12,953
Are you absolutely certain that
you are carrying Bjorn's child?
388
00:36:20,700 --> 00:36:23,442
No. Of course not.
389
00:36:26,836 --> 00:36:28,229
You know King Harald raped me.
390
00:36:29,665 --> 00:36:31,711
I don't understand.
391
00:36:31,885 --> 00:36:34,017
How can you possibly
contemplate marrying
King Harald
392
00:36:34,192 --> 00:36:35,976
after what he did to you?
393
00:36:36,150 --> 00:36:37,673
You know perfectly well why.
394
00:36:41,199 --> 00:36:43,549
Look at it from my position.
395
00:36:43,723 --> 00:36:47,074
I am not a shield-maiden
like you, or Lagertha.
396
00:36:47,248 --> 00:36:49,337
I have no advantages,
397
00:36:49,511 --> 00:36:51,121
no way of making
my life better,
398
00:36:52,993 --> 00:36:55,909
except for using my wits
and my sex.
399
00:36:58,912 --> 00:37:00,043
Can you blame me?
400
00:37:09,357 --> 00:37:10,750
[thunder rumbling]
401
00:37:12,230 --> 00:37:15,189
[snoring]
402
00:37:15,363 --> 00:37:18,671
-[thunder crashes]
-[Seer] Thunder but no rain.
403
00:37:18,845 --> 00:37:22,457
Dry, sterile thunder
without rain.
404
00:37:22,631 --> 00:37:26,069
Ice, but no water.
405
00:37:26,244 --> 00:37:28,028
A sterile land.
406
00:37:29,116 --> 00:37:31,118
A godless land.
407
00:37:32,511 --> 00:37:34,034
Unreal.
408
00:37:40,214 --> 00:37:42,999
The gods must be here.
409
00:37:43,173 --> 00:37:48,614
[Seer] They avoided this place,
between one world and another.
410
00:37:48,788 --> 00:37:53,401
I have roamed far
and learned much.
411
00:37:53,575 --> 00:37:57,710
This blasted place,
without solace,
412
00:37:57,884 --> 00:38:00,365
without even ghosts.
413
00:38:00,539 --> 00:38:02,192
[thunder rumbling]
414
00:38:05,239 --> 00:38:06,414
The gods are everywhere.
415
00:38:09,025 --> 00:38:12,377
All that the gods know, I know.
416
00:38:12,551 --> 00:38:14,117
We should leave this place.
417
00:38:14,292 --> 00:38:15,554
[Seer] If you can.
418
00:38:16,642 --> 00:38:19,166
But listen to the thunder.
419
00:38:19,340 --> 00:38:23,431
He who was living is now dead.
420
00:38:23,605 --> 00:38:27,740
We who were living
are now dying.
421
00:38:29,132 --> 00:38:32,222
Ragnar? Do you mean Ragnar?
422
00:38:32,397 --> 00:38:36,357
I mean all of us. We are dying.
423
00:38:36,531 --> 00:38:40,230
And this is not a place
we found by mistake.
424
00:38:40,405 --> 00:38:42,929
This is not a place at all.
425
00:38:43,103 --> 00:38:45,845
It is a state of the soul.
426
00:38:46,019 --> 00:38:48,456
Don't you see, son of Ragnar?
427
00:38:48,630 --> 00:38:51,981
Or are you as blind
as all the rest?
428
00:38:55,898 --> 00:38:57,204
No, stay with me.
429
00:38:58,510 --> 00:39:00,076
Stay with me, wise one.
430
00:39:01,469 --> 00:39:02,905
Comfort me.
431
00:39:12,480 --> 00:39:13,873
[crow cawing]
432
00:39:29,454 --> 00:39:30,324
My darling Bjorn.
433
00:39:33,196 --> 00:39:36,461
My love. My heart.
434
00:39:38,376 --> 00:39:39,507
My husband.
435
00:39:49,299 --> 00:39:50,431
I come to praise you...
436
00:39:54,304 --> 00:39:56,350
and speak to you as my husband.
437
00:40:00,920 --> 00:40:03,052
I am under pressure
to marry King Harald.
438
00:40:05,359 --> 00:40:07,187
It seems the only way
to retain my status.
439
00:40:10,146 --> 00:40:11,191
I am a woman.
440
00:40:13,498 --> 00:40:14,716
If I do not marry him,
441
00:40:16,370 --> 00:40:17,893
then I am nothing again.
442
00:40:21,157 --> 00:40:23,421
The time of great heroes
is over, Bjorn.
443
00:40:27,773 --> 00:40:29,427
We lost Ragnar,
444
00:40:33,256 --> 00:40:34,519
we lost Lagertha,
445
00:40:37,870 --> 00:40:39,219
and we lost you.
446
00:40:41,613 --> 00:40:43,266
Perhaps...
447
00:40:45,355 --> 00:40:48,228
Perhaps the Golden Age
of the Vikings is gone.
448
00:40:51,187 --> 00:40:52,450
It's over.
449
00:40:54,974 --> 00:40:57,759
Lesser men
have taken your place.
450
00:40:57,933 --> 00:41:00,501
Harald, Erik, and others.
451
00:41:04,549 --> 00:41:05,941
Whatever happens,
452
00:41:07,116 --> 00:41:09,249
I will not compromise myself.
453
00:41:11,860 --> 00:41:13,253
I will not compromise you.
454
00:41:19,389 --> 00:41:21,000
I will do the right thing.
455
00:41:26,005 --> 00:41:27,223
[Frodi] Father!
456
00:41:27,397 --> 00:41:28,486
[woman] What is it?
457
00:41:28,660 --> 00:41:31,271
[Frodi] Come! Father!
458
00:41:33,360 --> 00:41:35,971
Father! Come!
459
00:41:38,496 --> 00:41:42,282
Father! Father! Come! Quickly!
460
00:41:52,510 --> 00:41:53,815
Father!
461
00:42:01,170 --> 00:42:02,302
Come!
462
00:42:07,263 --> 00:42:08,874
[murmuring]
463
00:42:19,667 --> 00:42:23,323
O Lord, you have come among us.
464
00:42:34,900 --> 00:42:35,901
[Frodi] Look!
465
00:42:40,645 --> 00:42:41,863
Father, look.
466
00:42:43,822 --> 00:42:45,519
[indistinct chatter]
467
00:42:45,693 --> 00:42:48,870
O Lord, you have come here.
Come to deliver us.
468
00:42:51,307 --> 00:42:52,831
Lord, have mercy.
469
00:42:54,484 --> 00:42:56,095
Lord, you are here.
470
00:43:02,971 --> 00:43:04,364
Christ, the Deliverer.
471
00:43:10,936 --> 00:43:12,633
People, as you can see,
472
00:43:12,807 --> 00:43:15,375
the whale has washed up
on my property.
473
00:43:15,549 --> 00:43:20,554
Look for yourselves,
it's true. It's our whale.
474
00:43:20,728 --> 00:43:23,209
[Ubbe] But surely
you mean to share it?
475
00:43:23,383 --> 00:43:25,733
You don't need
the whole animal, hmm?
476
00:43:25,907 --> 00:43:29,563
There's enough food and fuel
for the entire settlement.
477
00:43:29,737 --> 00:43:31,696
I will have to discuss that
with my family.
478
00:43:33,872 --> 00:43:36,439
All I'm saying, at the moment,
479
00:43:36,614 --> 00:43:39,355
legally, the whale
belongs to me.
480
00:43:39,529 --> 00:43:42,445
If anyone can prove otherwise,
let them say so!
481
00:43:44,230 --> 00:43:46,580
[Ubbe] I'm surprised
at you, Ketill.
482
00:43:46,754 --> 00:43:49,061
I thought we were
all in this together, no?
483
00:43:49,235 --> 00:43:51,193
Listen, Ubbe,
you see how it is.
484
00:43:52,804 --> 00:43:54,544
The gods,
they make their decisions.
485
00:43:54,719 --> 00:43:56,851
The gods decide.
486
00:43:57,025 --> 00:43:58,244
There has to be some reason
487
00:43:58,418 --> 00:43:59,898
the whale beached
on my property.
488
00:44:00,550 --> 00:44:02,117
It's called luck.
489
00:44:03,728 --> 00:44:06,078
There's no such thing,
as well you know.
490
00:44:12,650 --> 00:44:14,652
[music playing]
31087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.