Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,892
[Ragnar]
Previously on Vikings...
2
00:00:03,067 --> 00:00:04,982
Hvitserk, if you like,
I will have him killed.
3
00:00:05,155 --> 00:00:06,591
No.
4
00:00:06,766 --> 00:00:08,134
We can elect a new ruler.
I intend to stand.
5
00:00:08,159 --> 00:00:09,942
I too intend to stand.
6
00:00:10,118 --> 00:00:12,641
You see? The way that Othere
always whispers into Ubbe's ear.
7
00:00:12,816 --> 00:00:13,599
I worry about you, my dear.
8
00:00:13,772 --> 00:00:14,772
About me?
9
00:00:15,731 --> 00:00:16,949
[Asa screams]
10
00:00:17,125 --> 00:00:17,777
Jormungandr.
11
00:00:17,951 --> 00:00:18,995
Asa!
12
00:00:19,170 --> 00:00:20,736
No.
13
00:00:20,911 --> 00:00:22,478
He's come back.
14
00:00:22,652 --> 00:00:26,307
I was and I still am
the elected King of all Norway.
15
00:00:26,481 --> 00:00:29,006
Skane's men,
they just want to belong here.
16
00:00:29,179 --> 00:00:33,792
Between the three of us,
we will forge the future of Kattegat.
17
00:00:33,966 --> 00:00:35,012
Prince Dir is ready.
18
00:00:35,926 --> 00:00:37,231
Today is Good Friday.
19
00:00:37,405 --> 00:00:38,905
Today you must do
everything we tell you.
20
00:00:38,929 --> 00:00:40,625
[grunting]
21
00:00:44,368 --> 00:00:45,718
Where is Prince Igor?
22
00:00:45,892 --> 00:00:47,676
["If I Had A Heart" playing]
23
00:02:04,448 --> 00:02:06,581
[crowd murmuring]
24
00:02:06,843 --> 00:02:08,235
Find Igor.
25
00:02:14,110 --> 00:02:15,436
[acolytes chanting
in Byzantine Greek]
26
00:02:15,460 --> 00:02:18,897
They came to a place
called Golgotha.
27
00:02:19,072 --> 00:02:22,510
They came to a place
called Golgotha.
28
00:02:22,685 --> 00:02:26,210
They came to a place
called Golgotha.
29
00:02:28,516 --> 00:02:31,171
[indistinct chatter]
30
00:02:37,656 --> 00:02:40,528
They came to a place
called Golgotha.
31
00:02:58,895 --> 00:03:00,288
[chanting continues]
32
00:03:21,396 --> 00:03:22,875
My brothers,
33
00:03:24,354 --> 00:03:26,487
I offer myself up for you.
34
00:03:47,377 --> 00:03:48,963
- [woman] It's me who told you.
- [man] Be quiet!
35
00:03:48,987 --> 00:03:50,251
[woman] Be quiet yourself.
36
00:03:54,646 --> 00:03:56,343
[gasps and groans]
37
00:03:58,170 --> 00:03:59,824
[man] Bless you.
38
00:04:05,830 --> 00:04:06,962
[grunts]
39
00:04:10,052 --> 00:04:11,575
[horse neighs]
40
00:04:14,579 --> 00:04:16,276
[crowd murmurs]
41
00:04:17,973 --> 00:04:19,497
[Igor]
What do we do?
42
00:04:19,670 --> 00:04:21,019
Pray to the gods.
43
00:04:23,196 --> 00:04:24,545
[praying]
44
00:04:24,720 --> 00:04:26,199
[Bishop Leon
speaking Byzantine Greek]
45
00:04:34,817 --> 00:04:42,817
[grunts]
46
00:04:44,870 --> 00:04:52,870
[grunts]
47
00:04:57,012 --> 00:04:58,012
[gasps]
48
00:05:18,687 --> 00:05:19,687
[grunts]
49
00:05:39,795 --> 00:05:41,927
[viking] Bail it out!
Come on!
50
00:05:43,494 --> 00:05:44,800
Torvi!
51
00:05:52,242 --> 00:05:53,242
Othere.
52
00:05:54,112 --> 00:05:55,112
Come and look.
53
00:05:55,158 --> 00:05:56,680
[breathing heavily]
54
00:05:58,247 --> 00:05:59,641
[Othere] What is it?
55
00:06:01,293 --> 00:06:04,514
Do you see? It's land.
56
00:06:06,430 --> 00:06:08,084
That must be it, hmm?
57
00:06:08,257 --> 00:06:10,259
That must be the golden land.
58
00:06:12,915 --> 00:06:14,959
Look! Land!
59
00:06:22,490 --> 00:06:24,274
[excited chatter]
60
00:06:39,071 --> 00:06:40,115
[exhales]
61
00:06:41,334 --> 00:06:43,858
[woman 1]
Throw them out.
62
00:06:44,033 --> 00:06:47,079
[woman 2] Do you know what
the new place will be like?
63
00:06:47,252 --> 00:06:49,646
[chatter continues]
64
00:06:49,821 --> 00:06:50,995
[Harald]
What are you doing?
65
00:06:55,218 --> 00:06:56,393
You don't have to leave here.
66
00:07:03,966 --> 00:07:07,360
Gunnhild, I know people
would have elected you.
67
00:07:08,536 --> 00:07:09,971
You would make a great Queen.
68
00:07:18,197 --> 00:07:21,069
Forgive me, Skane,
but these are personal matters.
69
00:07:38,391 --> 00:07:39,391
[chuckles softly]
70
00:07:41,569 --> 00:07:43,266
We should never forget our past.
71
00:07:44,572 --> 00:07:45,747
Ever.
72
00:07:46,747 --> 00:07:49,358
We all live in the past,
73
00:07:49,533 --> 00:07:52,274
although some people
don't understand that.
74
00:07:57,454 --> 00:08:00,718
You and I and Bjorn, we, uh...
75
00:08:01,762 --> 00:08:04,766
belong together.
76
00:08:04,939 --> 00:08:07,028
We danced around each other.
[chuckles]
77
00:08:09,814 --> 00:08:12,600
We hated
and we loved each other.
78
00:08:14,471 --> 00:08:16,298
I remember every time
I ever saw you,
79
00:08:18,300 --> 00:08:21,956
and I remember every time
I was in the company of Bjorn.
80
00:08:24,088 --> 00:08:27,091
Our sagas are one and the same.
81
00:08:36,187 --> 00:08:37,320
Bjorn died.
82
00:08:39,104 --> 00:08:40,322
I also died.
83
00:08:42,673 --> 00:08:45,633
But for some reason
I came back to life.
84
00:08:51,376 --> 00:08:54,379
You can't have Bjorn anymore.
85
00:08:54,554 --> 00:08:56,644
At least not as a warm body
in your bed.
86
00:08:59,559 --> 00:09:02,126
[sighs]
You can have me.
87
00:09:04,302 --> 00:09:05,783
And you can be
Queen of Kattegat.
88
00:09:06,957 --> 00:09:07,957
If I marry you?
89
00:09:12,398 --> 00:09:13,398
I ask in all humility,
90
00:09:14,749 --> 00:09:16,359
and I expect
no immediate answer.
91
00:09:33,768 --> 00:09:36,292
- Well...
- I lost Bjorn's child.
92
00:09:42,951 --> 00:09:44,168
I know.
93
00:09:48,129 --> 00:09:49,409
But you can still have children.
94
00:09:54,397 --> 00:09:55,615
The past is never finished.
95
00:11:13,649 --> 00:11:18,263
Is this it?
Your golden land, Othere?
96
00:11:27,316 --> 00:11:28,708
[baby whines]
97
00:11:46,596 --> 00:11:49,511
[captain calls out]
98
00:11:52,341 --> 00:11:54,298
[crowd cheering]
99
00:12:01,393 --> 00:12:04,178
[crowd chanting]
Igor! Igor! Igor!
100
00:12:08,312 --> 00:12:09,706
[barking]
101
00:12:09,879 --> 00:12:11,533
[howls]
102
00:12:11,707 --> 00:12:12,970
[all laughing]
103
00:12:13,144 --> 00:12:15,058
I cannot express my joy
at your arrival.
104
00:12:15,755 --> 00:12:18,105
[crowd cheering]
105
00:12:18,279 --> 00:12:20,279
You are among friends
and finally where you belong!
106
00:12:20,325 --> 00:12:22,544
[cheering]
107
00:12:24,503 --> 00:12:26,635
King Ivar.
108
00:12:26,809 --> 00:12:29,682
I had no idea how you would
affect your escape from Kiev.
109
00:12:34,077 --> 00:12:36,820
I felt certain
that you would manage it.
110
00:12:36,994 --> 00:12:39,649
Tomorrow, we will plan
our attack on Kiev.
111
00:12:41,476 --> 00:12:42,565
The challenges are great,
112
00:12:43,479 --> 00:12:44,567
but we must act.
113
00:12:47,091 --> 00:12:49,789
So, in the meantime, we prepare.
114
00:12:52,052 --> 00:12:53,183
Come.
115
00:12:53,357 --> 00:12:55,577
- Celebrate!
- [crowd cheering]
116
00:13:06,197 --> 00:13:08,721
I love you. Whoever you are.
117
00:13:27,783 --> 00:13:29,917
My beautiful, insatiable wife.
118
00:13:33,528 --> 00:13:34,746
My love.
119
00:13:36,096 --> 00:13:37,272
My heart.
120
00:13:42,320 --> 00:13:44,669
[kissing]
121
00:13:44,845 --> 00:13:48,370
It seems after all that you were
not alone in betraying me.
122
00:13:54,985 --> 00:13:57,509
It has become a custom
among my wives.
123
00:14:01,426 --> 00:14:03,427
They run after everything,
124
00:14:05,865 --> 00:14:07,302
even cripples.
125
00:14:10,653 --> 00:14:11,914
What have I done wrong?
126
00:14:14,918 --> 00:14:18,661
Why has Our Lord abandoned me
and made me a figure of fun,
127
00:14:20,009 --> 00:14:21,837
a stupid cuckold?
128
00:14:30,019 --> 00:14:31,673
They will pay the price.
129
00:14:34,067 --> 00:14:37,201
You were very lucky,
I spared your suffering.
130
00:14:39,899 --> 00:14:41,683
But I will not spare them.
131
00:14:43,250 --> 00:14:45,774
They must suffer
beyond suffering.
132
00:14:53,434 --> 00:14:55,653
[indistinct chatter]
133
00:15:00,702 --> 00:15:02,792
This is not the land
that you described. [grunts]
134
00:15:03,836 --> 00:15:05,360
Forests and valleys?
135
00:15:05,533 --> 00:15:07,274
[Ingvild]
The golden sands.
136
00:15:07,448 --> 00:15:10,104
The sound of birdsong
on the sweet air.
137
00:15:10,278 --> 00:15:14,107
Maybe he never saw such things.
Maybe he just dreamed them.
138
00:15:14,282 --> 00:15:16,893
- [man shouting]
- [all clamoring]
139
00:15:18,894 --> 00:15:20,114
[man]
You misguiding dog.
140
00:15:20,288 --> 00:15:22,028
Maybe we should
just let Othere speak.
141
00:15:24,856 --> 00:15:27,686
As far as I can see,
142
00:15:27,860 --> 00:15:30,732
this is not the land I glimpsed
all those years ago.
143
00:15:30,907 --> 00:15:32,667
- [man] You lied!
- [woman] Everything from your mouth is lies!
144
00:15:32,691 --> 00:15:34,091
[Othere] How do I know
where we are?
145
00:15:35,302 --> 00:15:36,652
I was not lying.
146
00:15:38,044 --> 00:15:40,961
I saw what I saw.
147
00:15:41,134 --> 00:15:43,963
What possible motive
would I have to lie to you?
148
00:15:44,138 --> 00:15:47,183
- [woman] You tricked us all!
- [crowd shouting]
149
00:15:49,099 --> 00:15:51,884
- I don't accuse Othere.
- [clamor stops]
150
00:15:52,058 --> 00:15:55,452
Very well, this is not
the golden land that we dreamed of,
151
00:15:55,626 --> 00:15:59,587
but it is still land.
And very possibly free land.
152
00:15:59,761 --> 00:16:03,113
Now, we as farmers,
we know the value of land, huh?
153
00:16:03,287 --> 00:16:05,115
Especially if we don't have
to pay for it.
154
00:16:06,376 --> 00:16:07,725
We should claim this land
155
00:16:07,899 --> 00:16:10,293
and establish a colony here.
156
00:16:10,467 --> 00:16:13,818
For it seems to me
the gods sent us here for a purpose.
157
00:16:15,081 --> 00:16:16,822
I agree with Ketill.
158
00:16:16,996 --> 00:16:20,260
We do not know anything
about this land yet.
159
00:16:22,219 --> 00:16:24,394
We should send out
an exploratory party,
160
00:16:24,568 --> 00:16:27,355
see what we can discover
about this new place,
161
00:16:27,528 --> 00:16:30,619
the other inhabitants,
maybe even a food source.
162
00:16:30,793 --> 00:16:33,187
Yes. Otherwise,
we will all be dead.
163
00:16:33,360 --> 00:16:35,450
[crowd clamoring]
164
00:16:57,732 --> 00:16:58,908
You thinking about Asa?
165
00:17:03,346 --> 00:17:04,566
It was my fault.
166
00:17:07,134 --> 00:17:08,134
It was not your fault.
167
00:17:10,049 --> 00:17:11,930
It was fated to happen
and that's the end of it.
168
00:17:19,058 --> 00:17:20,494
You don't want to talk about it?
169
00:17:22,539 --> 00:17:23,759
No.
170
00:17:26,108 --> 00:17:28,154
We will talk no more of Asa.
171
00:17:31,332 --> 00:17:32,636
[Torvi sniffles]
172
00:17:41,037 --> 00:17:43,560
- [baby gurgling]
- [sniffling]
173
00:17:48,958 --> 00:17:50,960
[indistinct chatter]
174
00:18:34,046 --> 00:18:35,352
[sniffs]
175
00:18:53,674 --> 00:18:55,023
Why do you live here, Ingrid?
176
00:18:57,068 --> 00:18:59,507
I don't feel comfortable
at the Great Hall with Gunnhild.
177
00:19:00,986 --> 00:19:02,074
It doesn't seem right.
178
00:19:03,163 --> 00:19:04,207
Hmm.
179
00:19:06,209 --> 00:19:07,950
But you wanted to be Queen?
180
00:19:11,345 --> 00:19:13,738
The food is ready.
Please sit down.
181
00:19:16,436 --> 00:19:17,699
[chuckles softly]
182
00:19:30,885 --> 00:19:32,104
[groans]
183
00:19:34,367 --> 00:19:35,978
You haven't answered
my question.
184
00:19:38,198 --> 00:19:39,198
Do you want some ale?
185
00:19:41,809 --> 00:19:43,246
Why did you want to be Queen?
186
00:19:52,255 --> 00:19:53,909
Because I'm carrying
Bjorn's child.
187
00:20:10,185 --> 00:20:11,709
[Ingrid gasps]
188
00:20:14,930 --> 00:20:18,150
But it's not
Bjorn's child, is it?
189
00:20:21,675 --> 00:20:25,722
You know it's not.
It's our child.
190
00:20:30,684 --> 00:20:33,035
And what is this? Hmm?
191
00:20:34,602 --> 00:20:35,777
Huh?
192
00:20:37,734 --> 00:20:39,127
You're a witch?
193
00:20:41,304 --> 00:20:47,048
Then this, this is either
a love potion or it's poison.
194
00:20:48,180 --> 00:20:49,747
Go on, pour it down, then.
195
00:20:51,009 --> 00:20:52,489
Pour it in.
196
00:20:53,795 --> 00:20:55,971
Pour it all in. Do as I say!
197
00:21:18,384 --> 00:21:20,211
[cup clatters]
198
00:21:20,386 --> 00:21:21,736
[Harald exhales]
199
00:21:26,522 --> 00:21:28,525
[indistinct chatter]
200
00:21:33,616 --> 00:21:34,616
[grunts]
201
00:21:42,625 --> 00:21:44,627
My Lord. It is done.
202
00:21:47,065 --> 00:21:48,153
Prince
203
00:21:58,816 --> 00:22:01,123
I have called you all to council
204
00:22:01,297 --> 00:22:04,952
because, as you have heard,
my ward, Prince Igor,
205
00:22:05,126 --> 00:22:07,172
has been kidnapped
by Ivar the Boneless
206
00:22:07,346 --> 00:22:08,782
and his brother Hvitserk.
207
00:22:11,438 --> 00:22:13,178
And that my wife
is also missing.
208
00:22:14,441 --> 00:22:16,137
[murmuring]
209
00:22:19,532 --> 00:22:22,710
I have firm information
that Ivar has joined forces
210
00:22:22,884 --> 00:22:25,233
with my brother Dir in Novgorod.
211
00:22:25,407 --> 00:22:28,324
We have no choice
but to prepare for an attack.
212
00:22:28,498 --> 00:22:30,673
We will repel Dir's attack
213
00:22:30,847 --> 00:22:33,981
and then make counterattacks,
to devastating effect!
214
00:22:34,155 --> 00:22:36,506
[indecisive murmuring]
215
00:22:45,166 --> 00:22:46,516
I am the Prophet.
216
00:22:51,259 --> 00:22:55,133
And I can tell you
that our victory is assured.
217
00:22:55,307 --> 00:22:59,181
My brother Dir will fall
from the balcony of this palace,
218
00:22:59,355 --> 00:23:01,182
struck in the chest by an arrow
219
00:23:01,356 --> 00:23:03,315
fired by Prince Igor,
220
00:23:03,490 --> 00:23:04,708
heir to the throne
221
00:23:04,882 --> 00:23:06,362
and my beloved nephew.
222
00:23:10,713 --> 00:23:12,193
Hail Igor!
223
00:23:13,281 --> 00:23:14,805
Hail Igor!
224
00:23:14,979 --> 00:23:18,940
[all] Hail Igor!
Hail Igor! Hail Igor!
225
00:23:19,114 --> 00:23:21,421
Hail Igor!
226
00:23:37,087 --> 00:23:38,915
[sighs]
227
00:23:44,530 --> 00:23:47,316
Skogarmaor. Sit
228
00:23:51,451 --> 00:23:53,670
[Erik]
Why do you still call me that?
229
00:23:55,802 --> 00:23:59,153
[Harald scoffs]
Because it's true.
230
00:24:03,462 --> 00:24:04,637
I know all about you.
231
00:24:04,811 --> 00:24:07,291
I know who and what
you really are,
232
00:24:08,816 --> 00:24:10,817
and I'm sure no one else does.
233
00:24:12,558 --> 00:24:16,519
[Erik] You know what you know.
I'm different now.
234
00:24:18,390 --> 00:24:20,740
Of course. Aren't we all?
235
00:24:25,006 --> 00:24:26,049
What is it you want?
236
00:24:28,313 --> 00:24:29,313
Do you want to stay here?
237
00:24:30,794 --> 00:24:33,013
I like being an outsider.
238
00:24:33,188 --> 00:24:35,451
You trafficked slaves illegally.
239
00:24:35,625 --> 00:24:38,846
You killed people
in futile property quarrels,
240
00:24:39,019 --> 00:24:40,760
not once but twice.
241
00:24:40,934 --> 00:24:42,936
And you were expelled
from two kingdoms.
242
00:24:43,111 --> 00:24:44,415
I've changed.
243
00:24:44,590 --> 00:24:47,375
[yells] Into what?
What is it you want?
244
00:24:49,596 --> 00:24:50,814
[Harald exhales]
245
00:24:54,035 --> 00:24:55,252
[clicks tongue]
246
00:24:59,474 --> 00:25:00,954
[Harald sighs]
247
00:25:01,128 --> 00:25:04,348
I have to appoint
a new head of my body guard.
248
00:25:04,523 --> 00:25:07,614
Skane's ambitious.
I'm not sure I trust him.
249
00:25:10,529 --> 00:25:13,096
I wondered if you would
accept the position.
250
00:25:25,545 --> 00:25:27,241
[indistinct chatter]
251
00:25:28,460 --> 00:25:29,461
[woman] Ketill.
252
00:25:31,462 --> 00:25:33,290
Oh, Ketill.
253
00:25:35,118 --> 00:25:38,296
- Well?
- We traveled many rost.
254
00:25:38,470 --> 00:25:39,863
It is indeed a strange land.
255
00:25:41,778 --> 00:25:43,692
It is a strange land.
256
00:25:43,866 --> 00:25:47,000
We saw no signs of other humans.
257
00:25:47,174 --> 00:25:50,090
No animal or wildlife,
no trees or minerals,
258
00:25:50,265 --> 00:25:51,570
except in the sea.
259
00:25:51,744 --> 00:25:53,442
Which is also full of driftwood,
260
00:25:53,615 --> 00:25:55,400
from where we know not.
261
00:25:55,575 --> 00:25:57,924
Nevertheless,
if the conditions in Iceland
262
00:25:58,098 --> 00:26:01,144
are anything to go by,
I believe that our prospects
263
00:26:01,318 --> 00:26:03,538
and the weather here
will improve very soon, huh?
264
00:26:03,712 --> 00:26:06,019
Then we should try
and settle this empty land.
265
00:26:06,193 --> 00:26:07,281
This land?
266
00:26:07,455 --> 00:26:09,284
[murmurs]
267
00:26:14,942 --> 00:26:18,075
I agree. So, I suggest
that our next move
268
00:26:18,249 --> 00:26:22,252
be to parcel up the land equally
and fairly between all of the families.
269
00:26:22,426 --> 00:26:24,604
All of you must spread out
and decide for yourselves
270
00:26:24,778 --> 00:26:27,084
where it is that
you want to build a farm.
271
00:26:27,258 --> 00:26:28,564
But we cannot farm.
272
00:26:28,738 --> 00:26:30,392
There will be
hardships for sure.
273
00:26:31,872 --> 00:26:34,395
But we are hardy people,
are we not?
274
00:26:34,569 --> 00:26:37,528
What are we going
to call this land?
275
00:26:37,703 --> 00:26:41,055
Well, since there are no trees,
why don't we call it Greenland?
276
00:26:41,229 --> 00:26:42,534
[all laughing]
277
00:26:42,709 --> 00:26:44,536
How will we attract
new settlers, huh?
278
00:26:44,711 --> 00:26:46,016
[all laughing]
279
00:26:46,190 --> 00:26:47,844
- [indistinct chatter]
- [Ketill laughs]
280
00:26:55,765 --> 00:26:57,332
[sighs]
281
00:27:13,740 --> 00:27:14,740
[Ubbe] I believe you.
282
00:27:16,394 --> 00:27:18,134
This is not the land
that you saw.
283
00:27:19,180 --> 00:27:20,180
[Othere] No.
284
00:27:22,313 --> 00:27:23,531
Thank you.
285
00:27:29,798 --> 00:27:31,452
[sighs]
286
00:27:35,544 --> 00:27:37,938
[indistinct chatter]
287
00:27:41,462 --> 00:27:42,463
[Skane] Erik.
288
00:27:50,906 --> 00:27:52,386
What do you want?
289
00:27:52,560 --> 00:27:54,040
I don't waste words.
290
00:27:54,214 --> 00:27:56,652
Harald's coronation is soon
and I don't trust him.
291
00:27:58,087 --> 00:27:59,523
And he doesn't trust you.
292
00:28:01,003 --> 00:28:02,701
So, let's kill him
293
00:28:02,875 --> 00:28:04,398
and crown you instead.
294
00:28:05,835 --> 00:28:07,141
What do you say?
295
00:28:33,557 --> 00:28:35,517
[people chattering]
296
00:28:47,094 --> 00:28:49,574
How are we to survive, Ubbe?
297
00:28:56,667 --> 00:28:57,712
I don't know.
298
00:28:59,888 --> 00:29:01,020
We'll just have to.
299
00:29:06,808 --> 00:29:08,047
When the weather
finally improves,
300
00:29:08,070 --> 00:29:10,116
we will have a choice.
301
00:29:10,290 --> 00:29:14,861
We can sail back to Iceland
or we can sail west again,
302
00:29:16,513 --> 00:29:18,472
try and find
Othere's golden land.
303
00:29:19,691 --> 00:29:20,866
You still believe it exists?
304
00:29:22,693 --> 00:29:25,653
You still... trust Othere?
305
00:29:27,655 --> 00:29:30,571
The truth is, Torvi,
I have to find that land.
306
00:29:30,746 --> 00:29:33,575
Otherwise, my life,
it is filled with no meaning.
307
00:29:36,796 --> 00:29:38,536
I would rather die
trying to find that land
308
00:29:38,710 --> 00:29:40,582
than return to Iceland
a failure,
309
00:29:42,061 --> 00:29:44,586
doubting myself,
doubting the gods.
310
00:30:01,037 --> 00:30:03,125
[Harald moans]
311
00:30:11,613 --> 00:30:12,614
[sighs]
312
00:30:14,571 --> 00:30:16,530
They have the crown?
313
00:30:16,704 --> 00:30:20,012
- [servant] Yes, my Lord Harald.
- Good.
314
00:30:20,186 --> 00:30:22,753
It didn't belong
to Bjorn in any case.
315
00:30:22,929 --> 00:30:24,059
[servant]
No, my Lord Harald.
316
00:30:25,583 --> 00:30:29,718
No. Good.
Then everything is ready.
317
00:30:34,854 --> 00:30:37,682
- It's finished.
- It's good.
318
00:30:43,905 --> 00:30:45,298
[servant 2]
My Lord Harald.
319
00:30:48,127 --> 00:30:49,215
Let her in.
320
00:30:55,961 --> 00:30:56,962
What?
321
00:30:58,789 --> 00:31:00,401
[softly]
Gunnhild wants to see you.
322
00:31:00,836 --> 00:31:02,532
Now?
323
00:31:02,707 --> 00:31:05,231
- Before the coronation?
- Yes. I'll take you there.
324
00:31:06,885 --> 00:31:08,974
[indistinct chatter]
325
00:31:34,042 --> 00:31:37,567
- Are you sure?
- Yes, my Lord Harald.
326
00:31:37,741 --> 00:31:39,134
Gunnhild is in here?
327
00:31:39,308 --> 00:31:42,182
Yes, my Lord, I swear.
This is the place.
328
00:31:45,010 --> 00:31:46,011
Gunnhild is waiting.
329
00:31:47,577 --> 00:31:48,971
[snickers]
330
00:31:50,885 --> 00:31:51,885
Women.
331
00:31:57,066 --> 00:31:58,285
Gunnhild?
332
00:31:59,807 --> 00:32:00,807
[grunts]
333
00:32:03,202 --> 00:32:07,642
No. Not Gunnhild.
It's me, Skane.
334
00:32:07,816 --> 00:32:08,816
Here is your death.
335
00:32:11,732 --> 00:32:12,732
[chuckles]
336
00:32:12,820 --> 00:32:13,909
The King is dead.
337
00:32:15,258 --> 00:32:16,738
[breathing heavily]
338
00:32:16,912 --> 00:32:17,912
Long live the King.
339
00:32:26,051 --> 00:32:27,051
[thudding]
340
00:32:28,054 --> 00:32:29,229
[gasping]
341
00:32:37,324 --> 00:32:38,846
[laughs]
342
00:32:39,020 --> 00:32:40,805
Skogarmaor!
343
00:32:47,202 --> 00:32:50,250
[Erik] In sight of all these people
gathered freely together,
344
00:32:52,077 --> 00:32:55,864
and in sight
of the Aesir and Vanir,
345
00:32:56,038 --> 00:33:01,913
I crown you King of Kattegat
and of all Norway.
346
00:33:02,087 --> 00:33:04,567
May the gods love and keep you.
347
00:33:04,741 --> 00:33:06,788
[crowd cheering]
348
00:33:15,623 --> 00:33:19,974
I appoint this man
as the head of my body guard.
349
00:33:20,148 --> 00:33:22,325
[crowd cheering]
350
00:33:22,499 --> 00:33:25,762
I want to make it known
that it is my intention
351
00:33:25,936 --> 00:33:30,811
to marry the beautiful
and the beloved Gunnhild,
352
00:33:32,161 --> 00:33:33,728
and to make her my Queen!
353
00:33:33,902 --> 00:33:37,078
[crowd cheering]
354
00:33:37,252 --> 00:33:41,474
And it is also my intention
to marry the woman called Ingrid,
355
00:33:41,648 --> 00:33:43,912
who will also be my Queen!
356
00:33:44,086 --> 00:33:45,740
[crowd cheering]
357
00:33:47,741 --> 00:33:50,614
And now, let us all celebrate!
358
00:33:50,788 --> 00:33:52,486
[crowd cheering]
359
00:33:54,140 --> 00:33:55,923
[man]
Ingrid, our Queen!
360
00:34:16,074 --> 00:34:17,074
Prince.
361
00:34:22,907 --> 00:34:26,085
I've been wanting to speak to you
for a few days now.
362
00:34:26,259 --> 00:34:28,695
But whenever I feel ready
to speak to you,
363
00:34:28,869 --> 00:34:30,349
I become afraid.
364
00:34:35,615 --> 00:34:36,615
Afraid?
365
00:34:41,490 --> 00:34:43,144
Yes.
366
00:34:43,318 --> 00:34:45,452
No one in this world
has ever done for me
367
00:34:45,626 --> 00:34:47,844
what you have done for me.
368
00:34:48,018 --> 00:34:51,936
I know everything now.
I know I was Oleg's puppet.
369
00:34:52,110 --> 00:34:54,242
I know I was abused by Oleg.
370
00:34:57,246 --> 00:34:58,900
But you were always my friend.
371
00:35:01,076 --> 00:35:03,034
You have to understand
that I was your friend
372
00:35:03,208 --> 00:35:05,733
because I needed you to help me
escape from your uncle.
373
00:35:05,907 --> 00:35:08,561
But still, no one
has ever cared for me
374
00:35:08,735 --> 00:35:10,041
the way you have cared for me.
375
00:35:12,521 --> 00:35:14,916
I think you saw something
of yourself in me.
376
00:35:17,570 --> 00:35:19,050
I was a cripple too.
377
00:35:21,096 --> 00:35:24,143
I was so damaged,
I wanted to die.
378
00:35:26,056 --> 00:35:27,056
[sighs]
379
00:35:29,190 --> 00:35:30,365
You saved me.
380
00:35:32,150 --> 00:35:35,414
You have been everything to me,
Ivar the Boneless.
381
00:35:38,331 --> 00:35:41,681
I love you. And I always will.
382
00:35:52,954 --> 00:35:54,041
[kisses]
383
00:35:58,786 --> 00:36:00,744
[horse passing by]
384
00:36:03,356 --> 00:36:05,922
I just want the truth.
385
00:36:06,097 --> 00:36:07,969
I don't care how much
the truth hurts anymore.
386
00:36:08,143 --> 00:36:10,014
I am beyond that.
387
00:36:10,188 --> 00:36:12,974
Are you absolutely certain that
you are carrying Bjorn's child?
388
00:36:20,721 --> 00:36:23,463
No. Of course not.
389
00:36:26,856 --> 00:36:28,250
You know King Harald raped me.
390
00:36:29,686 --> 00:36:31,731
I don't understand.
391
00:36:31,905 --> 00:36:34,038
How can you possibly
contemplate marrying King Harald
392
00:36:34,213 --> 00:36:35,996
after what he did to you?
393
00:36:36,170 --> 00:36:37,693
You know perfectly well why.
394
00:36:41,219 --> 00:36:43,570
Look at it from my position.
395
00:36:43,744 --> 00:36:47,094
I am not a shield-maiden
like you, or Lagertha.
396
00:36:47,268 --> 00:36:49,358
I have no advantages,
397
00:36:49,532 --> 00:36:51,141
no way of making my life better,
398
00:36:53,014 --> 00:36:55,929
except for using my wits
and my sex.
399
00:36:58,932 --> 00:37:00,063
Can you blame me?
400
00:37:09,378 --> 00:37:10,771
[thunder rumbling]
401
00:37:12,251 --> 00:37:15,210
[snoring]
402
00:37:15,384 --> 00:37:18,692
- [thunder crashes]
- [Seer] Thunder but no rain.
403
00:37:18,865 --> 00:37:22,478
Dry, sterile thunder
without rain.
404
00:37:22,652 --> 00:37:26,090
Ice, but no water.
405
00:37:26,264 --> 00:37:28,048
A sterile land.
406
00:37:29,137 --> 00:37:31,139
A godless land.
407
00:37:32,532 --> 00:37:34,054
Unreal.
408
00:37:40,235 --> 00:37:43,019
The gods must be here.
409
00:37:43,193 --> 00:37:48,635
[Seer] They avoided this place,
between one world and another.
410
00:37:48,809 --> 00:37:53,422
I have roamed far
and learned much.
411
00:37:53,596 --> 00:37:57,731
This blasted place,
without solace,
412
00:37:57,905 --> 00:38:00,385
without even ghosts.
413
00:38:00,559 --> 00:38:02,213
[thunder rumbling]
414
00:38:05,260 --> 00:38:06,434
The gods are everywhere.
415
00:38:09,045 --> 00:38:12,398
All that the gods know, I know.
416
00:38:12,572 --> 00:38:14,137
We should leave this place.
417
00:38:14,313 --> 00:38:15,574
[Seer] If you can.
418
00:38:16,663 --> 00:38:19,186
But listen to the thunder.
419
00:38:19,360 --> 00:38:23,452
He who was living is now dead.
420
00:38:23,626 --> 00:38:27,760
We who were living
are now dying.
421
00:38:29,152 --> 00:38:32,242
Ragnar? Do you mean Ragnar?
422
00:38:32,418 --> 00:38:36,378
I mean all of us. We are dying.
423
00:38:36,552 --> 00:38:40,251
And this is not a place
we found by mistake.
424
00:38:40,425 --> 00:38:42,949
This is not a place at all.
425
00:38:43,123 --> 00:38:45,865
It is a state of the soul.
426
00:38:46,039 --> 00:38:48,476
Don't you see, son of Ragnar?
427
00:38:48,650 --> 00:38:52,001
Or are you as blind
as all the rest?
428
00:38:55,918 --> 00:38:57,224
No, stay with me.
429
00:38:58,530 --> 00:39:00,097
Stay with me, wise one.
430
00:39:01,489 --> 00:39:02,925
Comfort me.
431
00:39:12,501 --> 00:39:13,893
[crow cawing]
432
00:39:29,474 --> 00:39:30,474
My darling Bjorn.
433
00:39:33,217 --> 00:39:36,481
My love. My heart.
434
00:39:38,396 --> 00:39:39,527
My husband.
435
00:39:49,320 --> 00:39:50,452
I come to praise you...
436
00:39:54,324 --> 00:39:56,371
and speak to you as my husband.
437
00:40:00,940 --> 00:40:03,072
I am under pressure
to marry King Harald.
438
00:40:05,380 --> 00:40:07,208
It seems the only way
to retain my status.
439
00:40:10,166 --> 00:40:11,211
I am a woman.
440
00:40:13,518 --> 00:40:14,737
If I do not marry him,
441
00:40:16,391 --> 00:40:17,914
then I am nothing again.
442
00:40:21,177 --> 00:40:23,442
The time of great heroes
is over, Bjorn.
443
00:40:27,793 --> 00:40:29,447
We lost Ragnar,
444
00:40:33,277 --> 00:40:34,539
we lost Lagertha,
445
00:40:37,891 --> 00:40:39,239
and we lost you.
446
00:40:41,634 --> 00:40:43,286
Perhaps...
447
00:40:45,376 --> 00:40:48,248
Perhaps the Golden Age
of the Vikings is gone.
448
00:40:51,208 --> 00:40:52,471
It's over.
449
00:40:54,994 --> 00:40:57,780
Lesser men
have taken your place.
450
00:40:57,954 --> 00:41:00,521
Harald, Erik, and others.
451
00:41:04,570 --> 00:41:05,961
Whatever happens,
452
00:41:07,137 --> 00:41:09,269
I will not compromise myself.
453
00:41:11,880 --> 00:41:13,273
I will not compromise you.
454
00:41:19,409 --> 00:41:21,021
I will do the right thing.
455
00:41:26,025 --> 00:41:27,244
[Frodi] Father!
456
00:41:27,418 --> 00:41:28,507
[woman] What is it?
457
00:41:28,681 --> 00:41:31,291
[Frodi] Come! Father!
458
00:41:33,380 --> 00:41:35,992
Father! Come!
459
00:41:38,516 --> 00:41:42,302
Father! Father! Come! Quickly!
460
00:41:52,530 --> 00:41:53,835
Father!
461
00:42:01,190 --> 00:42:02,322
Come!
462
00:42:07,284 --> 00:42:08,894
[murmuring]
463
00:42:19,688 --> 00:42:23,344
O Lord, you have come among us.
464
00:42:34,920 --> 00:42:35,922
[Frodi] Look!
465
00:42:40,666 --> 00:42:41,884
Father, look.
466
00:42:43,842 --> 00:42:45,539
[indistinct chatter]
467
00:42:45,713 --> 00:42:48,891
O Lord, you have come here.
Come to deliver us.
468
00:42:51,327 --> 00:42:52,851
Lord, have mercy.
469
00:42:54,505 --> 00:42:56,115
Lord, you are here.
470
00:43:02,992 --> 00:43:04,385
Christ, the Deliverer.
471
00:43:10,956 --> 00:43:12,653
People, as you can see,
472
00:43:12,827 --> 00:43:15,396
the whale has washed up
on my property.
473
00:43:15,570 --> 00:43:20,574
Look for yourselves,
it's true. It's our whale.
474
00:43:20,748 --> 00:43:23,230
[Ubbe] But surely
you mean to share it?
475
00:43:23,403 --> 00:43:25,753
You don't need
the whole animal, hmm?
476
00:43:25,927 --> 00:43:29,583
There's enough food and fuel
for the entire settlement.
477
00:43:29,757 --> 00:43:31,717
I will have to discuss that
with my family.
478
00:43:33,893 --> 00:43:36,460
All I'm saying, at the moment,
479
00:43:36,635 --> 00:43:39,376
legally, the whale
belongs to me.
480
00:43:39,550 --> 00:43:42,465
If anyone can prove otherwise,
let them say so!
481
00:43:44,251 --> 00:43:46,601
[Ubbe] I'm surprised
at you, Ketill.
482
00:43:46,775 --> 00:43:49,081
I thought we were
all in this together, no?
483
00:43:49,255 --> 00:43:51,213
Listen, Ubbe, you see how it is.
484
00:43:52,824 --> 00:43:54,565
The gods,
they make their decisions.
485
00:43:54,739 --> 00:43:56,871
The gods decide.
486
00:43:57,045 --> 00:43:58,264
There has to be some reason
487
00:43:58,438 --> 00:43:59,918
the whale beached
on my property.
488
00:44:00,570 --> 00:44:02,137
It's called luck.
489
00:44:03,748 --> 00:44:06,099
There's no such thing,
as well you know.
490
00:44:12,670 --> 00:44:14,672
[music playing]
33059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.