All language subtitles for Vikings.S06E14.WEB.x264-PHOENiX[eztv.re].en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,892 [Ragnar] Previously on Vikings... 2 00:00:03,067 --> 00:00:04,982 Hvitserk, if you like, I will have him killed. 3 00:00:05,155 --> 00:00:06,591 No. 4 00:00:06,766 --> 00:00:08,134 We can elect a new ruler. I intend to stand. 5 00:00:08,159 --> 00:00:09,942 I too intend to stand. 6 00:00:10,118 --> 00:00:12,641 You see? The way that Othere always whispers into Ubbe's ear. 7 00:00:12,816 --> 00:00:13,599 I worry about you, my dear. 8 00:00:13,772 --> 00:00:14,772 About me? 9 00:00:15,731 --> 00:00:16,949 [Asa screams] 10 00:00:17,125 --> 00:00:17,777 Jormungandr. 11 00:00:17,951 --> 00:00:18,995 Asa! 12 00:00:19,170 --> 00:00:20,736 No. 13 00:00:20,911 --> 00:00:22,478 He's come back. 14 00:00:22,652 --> 00:00:26,307 I was and I still am the elected King of all Norway. 15 00:00:26,481 --> 00:00:29,006 Skane's men, they just want to belong here. 16 00:00:29,179 --> 00:00:33,792 Between the three of us, we will forge the future of Kattegat. 17 00:00:33,966 --> 00:00:35,012 Prince Dir is ready. 18 00:00:35,926 --> 00:00:37,231 Today is Good Friday. 19 00:00:37,405 --> 00:00:38,905 Today you must do everything we tell you. 20 00:00:38,929 --> 00:00:40,625 [grunting] 21 00:00:44,368 --> 00:00:45,718 Where is Prince Igor? 22 00:00:45,892 --> 00:00:47,676 ["If I Had A Heart" playing] 23 00:02:04,448 --> 00:02:06,581 [crowd murmuring] 24 00:02:06,843 --> 00:02:08,235 Find Igor. 25 00:02:14,110 --> 00:02:15,436 [acolytes chanting in Byzantine Greek] 26 00:02:15,460 --> 00:02:18,897 They came to a place called Golgotha. 27 00:02:19,072 --> 00:02:22,510 They came to a place called Golgotha. 28 00:02:22,685 --> 00:02:26,210 They came to a place called Golgotha. 29 00:02:28,516 --> 00:02:31,171 [indistinct chatter] 30 00:02:37,656 --> 00:02:40,528 They came to a place called Golgotha. 31 00:02:58,895 --> 00:03:00,288 [chanting continues] 32 00:03:21,396 --> 00:03:22,875 My brothers, 33 00:03:24,354 --> 00:03:26,487 I offer myself up for you. 34 00:03:47,377 --> 00:03:48,963 - [woman] It's me who told you. - [man] Be quiet! 35 00:03:48,987 --> 00:03:50,251 [woman] Be quiet yourself. 36 00:03:54,646 --> 00:03:56,343 [gasps and groans] 37 00:03:58,170 --> 00:03:59,824 [man] Bless you. 38 00:04:05,830 --> 00:04:06,962 [grunts] 39 00:04:10,052 --> 00:04:11,575 [horse neighs] 40 00:04:14,579 --> 00:04:16,276 [crowd murmurs] 41 00:04:17,973 --> 00:04:19,497 [Igor] What do we do? 42 00:04:19,670 --> 00:04:21,019 Pray to the gods. 43 00:04:23,196 --> 00:04:24,545 [praying] 44 00:04:24,720 --> 00:04:26,199 [Bishop Leon speaking Byzantine Greek] 45 00:04:34,817 --> 00:04:42,817 [grunts] 46 00:04:44,870 --> 00:04:52,870 [grunts] 47 00:04:57,012 --> 00:04:58,012 [gasps] 48 00:05:18,687 --> 00:05:19,687 [grunts] 49 00:05:39,795 --> 00:05:41,927 [viking] Bail it out! Come on! 50 00:05:43,494 --> 00:05:44,800 Torvi! 51 00:05:52,242 --> 00:05:53,242 Othere. 52 00:05:54,112 --> 00:05:55,112 Come and look. 53 00:05:55,158 --> 00:05:56,680 [breathing heavily] 54 00:05:58,247 --> 00:05:59,641 [Othere] What is it? 55 00:06:01,293 --> 00:06:04,514 Do you see? It's land. 56 00:06:06,430 --> 00:06:08,084 That must be it, hmm? 57 00:06:08,257 --> 00:06:10,259 That must be the golden land. 58 00:06:12,915 --> 00:06:14,959 Look! Land! 59 00:06:22,490 --> 00:06:24,274 [excited chatter] 60 00:06:39,071 --> 00:06:40,115 [exhales] 61 00:06:41,334 --> 00:06:43,858 [woman 1] Throw them out. 62 00:06:44,033 --> 00:06:47,079 [woman 2] Do you know what the new place will be like? 63 00:06:47,252 --> 00:06:49,646 [chatter continues] 64 00:06:49,821 --> 00:06:50,995 [Harald] What are you doing? 65 00:06:55,218 --> 00:06:56,393 You don't have to leave here. 66 00:07:03,966 --> 00:07:07,360 Gunnhild, I know people would have elected you. 67 00:07:08,536 --> 00:07:09,971 You would make a great Queen. 68 00:07:18,197 --> 00:07:21,069 Forgive me, Skane, but these are personal matters. 69 00:07:38,391 --> 00:07:39,391 [chuckles softly] 70 00:07:41,569 --> 00:07:43,266 We should never forget our past. 71 00:07:44,572 --> 00:07:45,747 Ever. 72 00:07:46,747 --> 00:07:49,358 We all live in the past, 73 00:07:49,533 --> 00:07:52,274 although some people don't understand that. 74 00:07:57,454 --> 00:08:00,718 You and I and Bjorn, we, uh... 75 00:08:01,762 --> 00:08:04,766 belong together. 76 00:08:04,939 --> 00:08:07,028 We danced around each other. [chuckles] 77 00:08:09,814 --> 00:08:12,600 We hated and we loved each other. 78 00:08:14,471 --> 00:08:16,298 I remember every time I ever saw you, 79 00:08:18,300 --> 00:08:21,956 and I remember every time I was in the company of Bjorn. 80 00:08:24,088 --> 00:08:27,091 Our sagas are one and the same. 81 00:08:36,187 --> 00:08:37,320 Bjorn died. 82 00:08:39,104 --> 00:08:40,322 I also died. 83 00:08:42,673 --> 00:08:45,633 But for some reason I came back to life. 84 00:08:51,376 --> 00:08:54,379 You can't have Bjorn anymore. 85 00:08:54,554 --> 00:08:56,644 At least not as a warm body in your bed. 86 00:08:59,559 --> 00:09:02,126 [sighs] You can have me. 87 00:09:04,302 --> 00:09:05,783 And you can be Queen of Kattegat. 88 00:09:06,957 --> 00:09:07,957 If I marry you? 89 00:09:12,398 --> 00:09:13,398 I ask in all humility, 90 00:09:14,749 --> 00:09:16,359 and I expect no immediate answer. 91 00:09:33,768 --> 00:09:36,292 - Well... - I lost Bjorn's child. 92 00:09:42,951 --> 00:09:44,168 I know. 93 00:09:48,129 --> 00:09:49,409 But you can still have children. 94 00:09:54,397 --> 00:09:55,615 The past is never finished. 95 00:11:13,649 --> 00:11:18,263 Is this it? Your golden land, Othere? 96 00:11:27,316 --> 00:11:28,708 [baby whines] 97 00:11:46,596 --> 00:11:49,511 [captain calls out] 98 00:11:52,341 --> 00:11:54,298 [crowd cheering] 99 00:12:01,393 --> 00:12:04,178 [crowd chanting] Igor! Igor! Igor! 100 00:12:08,312 --> 00:12:09,706 [barking] 101 00:12:09,879 --> 00:12:11,533 [howls] 102 00:12:11,707 --> 00:12:12,970 [all laughing] 103 00:12:13,144 --> 00:12:15,058 I cannot express my joy at your arrival. 104 00:12:15,755 --> 00:12:18,105 [crowd cheering] 105 00:12:18,279 --> 00:12:20,279 You are among friends and finally where you belong! 106 00:12:20,325 --> 00:12:22,544 [cheering] 107 00:12:24,503 --> 00:12:26,635 King Ivar. 108 00:12:26,809 --> 00:12:29,682 I had no idea how you would affect your escape from Kiev. 109 00:12:34,077 --> 00:12:36,820 I felt certain that you would manage it. 110 00:12:36,994 --> 00:12:39,649 Tomorrow, we will plan our attack on Kiev. 111 00:12:41,476 --> 00:12:42,565 The challenges are great, 112 00:12:43,479 --> 00:12:44,567 but we must act. 113 00:12:47,091 --> 00:12:49,789 So, in the meantime, we prepare. 114 00:12:52,052 --> 00:12:53,183 Come. 115 00:12:53,357 --> 00:12:55,577 - Celebrate! - [crowd cheering] 116 00:13:06,197 --> 00:13:08,721 I love you. Whoever you are. 117 00:13:27,783 --> 00:13:29,917 My beautiful, insatiable wife. 118 00:13:33,528 --> 00:13:34,746 My love. 119 00:13:36,096 --> 00:13:37,272 My heart. 120 00:13:42,320 --> 00:13:44,669 [kissing] 121 00:13:44,845 --> 00:13:48,370 It seems after all that you were not alone in betraying me. 122 00:13:54,985 --> 00:13:57,509 It has become a custom among my wives. 123 00:14:01,426 --> 00:14:03,427 They run after everything, 124 00:14:05,865 --> 00:14:07,302 even cripples. 125 00:14:10,653 --> 00:14:11,914 What have I done wrong? 126 00:14:14,918 --> 00:14:18,661 Why has Our Lord abandoned me and made me a figure of fun, 127 00:14:20,009 --> 00:14:21,837 a stupid cuckold? 128 00:14:30,019 --> 00:14:31,673 They will pay the price. 129 00:14:34,067 --> 00:14:37,201 You were very lucky, I spared your suffering. 130 00:14:39,899 --> 00:14:41,683 But I will not spare them. 131 00:14:43,250 --> 00:14:45,774 They must suffer beyond suffering. 132 00:14:53,434 --> 00:14:55,653 [indistinct chatter] 133 00:15:00,702 --> 00:15:02,792 This is not the land that you described. [grunts] 134 00:15:03,836 --> 00:15:05,360 Forests and valleys? 135 00:15:05,533 --> 00:15:07,274 [Ingvild] The golden sands. 136 00:15:07,448 --> 00:15:10,104 The sound of birdsong on the sweet air. 137 00:15:10,278 --> 00:15:14,107 Maybe he never saw such things. Maybe he just dreamed them. 138 00:15:14,282 --> 00:15:16,893 - [man shouting] - [all clamoring] 139 00:15:18,894 --> 00:15:20,114 [man] You misguiding dog. 140 00:15:20,288 --> 00:15:22,028 Maybe we should just let Othere speak. 141 00:15:24,856 --> 00:15:27,686 As far as I can see, 142 00:15:27,860 --> 00:15:30,732 this is not the land I glimpsed all those years ago. 143 00:15:30,907 --> 00:15:32,667 - [man] You lied! - [woman] Everything from your mouth is lies! 144 00:15:32,691 --> 00:15:34,091 [Othere] How do I know where we are? 145 00:15:35,302 --> 00:15:36,652 I was not lying. 146 00:15:38,044 --> 00:15:40,961 I saw what I saw. 147 00:15:41,134 --> 00:15:43,963 What possible motive would I have to lie to you? 148 00:15:44,138 --> 00:15:47,183 - [woman] You tricked us all! - [crowd shouting] 149 00:15:49,099 --> 00:15:51,884 - I don't accuse Othere. - [clamor stops] 150 00:15:52,058 --> 00:15:55,452 Very well, this is not the golden land that we dreamed of, 151 00:15:55,626 --> 00:15:59,587 but it is still land. And very possibly free land. 152 00:15:59,761 --> 00:16:03,113 Now, we as farmers, we know the value of land, huh? 153 00:16:03,287 --> 00:16:05,115 Especially if we don't have to pay for it. 154 00:16:06,376 --> 00:16:07,725 We should claim this land 155 00:16:07,899 --> 00:16:10,293 and establish a colony here. 156 00:16:10,467 --> 00:16:13,818 For it seems to me the gods sent us here for a purpose. 157 00:16:15,081 --> 00:16:16,822 I agree with Ketill. 158 00:16:16,996 --> 00:16:20,260 We do not know anything about this land yet. 159 00:16:22,219 --> 00:16:24,394 We should send out an exploratory party, 160 00:16:24,568 --> 00:16:27,355 see what we can discover about this new place, 161 00:16:27,528 --> 00:16:30,619 the other inhabitants, maybe even a food source. 162 00:16:30,793 --> 00:16:33,187 Yes. Otherwise, we will all be dead. 163 00:16:33,360 --> 00:16:35,450 [crowd clamoring] 164 00:16:57,732 --> 00:16:58,908 You thinking about Asa? 165 00:17:03,346 --> 00:17:04,566 It was my fault. 166 00:17:07,134 --> 00:17:08,134 It was not your fault. 167 00:17:10,049 --> 00:17:11,930 It was fated to happen and that's the end of it. 168 00:17:19,058 --> 00:17:20,494 You don't want to talk about it? 169 00:17:22,539 --> 00:17:23,759 No. 170 00:17:26,108 --> 00:17:28,154 We will talk no more of Asa. 171 00:17:31,332 --> 00:17:32,636 [Torvi sniffles] 172 00:17:41,037 --> 00:17:43,560 - [baby gurgling] - [sniffling] 173 00:17:48,958 --> 00:17:50,960 [indistinct chatter] 174 00:18:34,046 --> 00:18:35,352 [sniffs] 175 00:18:53,674 --> 00:18:55,023 Why do you live here, Ingrid? 176 00:18:57,068 --> 00:18:59,507 I don't feel comfortable at the Great Hall with Gunnhild. 177 00:19:00,986 --> 00:19:02,074 It doesn't seem right. 178 00:19:03,163 --> 00:19:04,207 Hmm. 179 00:19:06,209 --> 00:19:07,950 But you wanted to be Queen? 180 00:19:11,345 --> 00:19:13,738 The food is ready. Please sit down. 181 00:19:16,436 --> 00:19:17,699 [chuckles softly] 182 00:19:30,885 --> 00:19:32,104 [groans] 183 00:19:34,367 --> 00:19:35,978 You haven't answered my question. 184 00:19:38,198 --> 00:19:39,198 Do you want some ale? 185 00:19:41,809 --> 00:19:43,246 Why did you want to be Queen? 186 00:19:52,255 --> 00:19:53,909 Because I'm carrying Bjorn's child. 187 00:20:10,185 --> 00:20:11,709 [Ingrid gasps] 188 00:20:14,930 --> 00:20:18,150 But it's not Bjorn's child, is it? 189 00:20:21,675 --> 00:20:25,722 You know it's not. It's our child. 190 00:20:30,684 --> 00:20:33,035 And what is this? Hmm? 191 00:20:34,602 --> 00:20:35,777 Huh? 192 00:20:37,734 --> 00:20:39,127 You're a witch? 193 00:20:41,304 --> 00:20:47,048 Then this, this is either a love potion or it's poison. 194 00:20:48,180 --> 00:20:49,747 Go on, pour it down, then. 195 00:20:51,009 --> 00:20:52,489 Pour it in. 196 00:20:53,795 --> 00:20:55,971 Pour it all in. Do as I say! 197 00:21:18,384 --> 00:21:20,211 [cup clatters] 198 00:21:20,386 --> 00:21:21,736 [Harald exhales] 199 00:21:26,522 --> 00:21:28,525 [indistinct chatter] 200 00:21:33,616 --> 00:21:34,616 [grunts] 201 00:21:42,625 --> 00:21:44,627 My Lord. It is done. 202 00:21:47,065 --> 00:21:48,153 Prince 203 00:21:58,816 --> 00:22:01,123 I have called you all to council 204 00:22:01,297 --> 00:22:04,952 because, as you have heard, my ward, Prince Igor, 205 00:22:05,126 --> 00:22:07,172 has been kidnapped by Ivar the Boneless 206 00:22:07,346 --> 00:22:08,782 and his brother Hvitserk. 207 00:22:11,438 --> 00:22:13,178 And that my wife is also missing. 208 00:22:14,441 --> 00:22:16,137 [murmuring] 209 00:22:19,532 --> 00:22:22,710 I have firm information that Ivar has joined forces 210 00:22:22,884 --> 00:22:25,233 with my brother Dir in Novgorod. 211 00:22:25,407 --> 00:22:28,324 We have no choice but to prepare for an attack. 212 00:22:28,498 --> 00:22:30,673 We will repel Dir's attack 213 00:22:30,847 --> 00:22:33,981 and then make counterattacks, to devastating effect! 214 00:22:34,155 --> 00:22:36,506 [indecisive murmuring] 215 00:22:45,166 --> 00:22:46,516 I am the Prophet. 216 00:22:51,259 --> 00:22:55,133 And I can tell you that our victory is assured. 217 00:22:55,307 --> 00:22:59,181 My brother Dir will fall from the balcony of this palace, 218 00:22:59,355 --> 00:23:01,182 struck in the chest by an arrow 219 00:23:01,356 --> 00:23:03,315 fired by Prince Igor, 220 00:23:03,490 --> 00:23:04,708 heir to the throne 221 00:23:04,882 --> 00:23:06,362 and my beloved nephew. 222 00:23:10,713 --> 00:23:12,193 Hail Igor! 223 00:23:13,281 --> 00:23:14,805 Hail Igor! 224 00:23:14,979 --> 00:23:18,940 [all] Hail Igor! Hail Igor! Hail Igor! 225 00:23:19,114 --> 00:23:21,421 Hail Igor! 226 00:23:37,087 --> 00:23:38,915 [sighs] 227 00:23:44,530 --> 00:23:47,316 Skogarmaor. Sit 228 00:23:51,451 --> 00:23:53,670 [Erik] Why do you still call me that? 229 00:23:55,802 --> 00:23:59,153 [Harald scoffs] Because it's true. 230 00:24:03,462 --> 00:24:04,637 I know all about you. 231 00:24:04,811 --> 00:24:07,291 I know who and what you really are, 232 00:24:08,816 --> 00:24:10,817 and I'm sure no one else does. 233 00:24:12,558 --> 00:24:16,519 [Erik] You know what you know. I'm different now. 234 00:24:18,390 --> 00:24:20,740 Of course. Aren't we all? 235 00:24:25,006 --> 00:24:26,049 What is it you want? 236 00:24:28,313 --> 00:24:29,313 Do you want to stay here? 237 00:24:30,794 --> 00:24:33,013 I like being an outsider. 238 00:24:33,188 --> 00:24:35,451 You trafficked slaves illegally. 239 00:24:35,625 --> 00:24:38,846 You killed people in futile property quarrels, 240 00:24:39,019 --> 00:24:40,760 not once but twice. 241 00:24:40,934 --> 00:24:42,936 And you were expelled from two kingdoms. 242 00:24:43,111 --> 00:24:44,415 I've changed. 243 00:24:44,590 --> 00:24:47,375 [yells] Into what? What is it you want? 244 00:24:49,596 --> 00:24:50,814 [Harald exhales] 245 00:24:54,035 --> 00:24:55,252 [clicks tongue] 246 00:24:59,474 --> 00:25:00,954 [Harald sighs] 247 00:25:01,128 --> 00:25:04,348 I have to appoint a new head of my body guard. 248 00:25:04,523 --> 00:25:07,614 Skane's ambitious. I'm not sure I trust him. 249 00:25:10,529 --> 00:25:13,096 I wondered if you would accept the position. 250 00:25:25,545 --> 00:25:27,241 [indistinct chatter] 251 00:25:28,460 --> 00:25:29,461 [woman] Ketill. 252 00:25:31,462 --> 00:25:33,290 Oh, Ketill. 253 00:25:35,118 --> 00:25:38,296 - Well? - We traveled many rost. 254 00:25:38,470 --> 00:25:39,863 It is indeed a strange land. 255 00:25:41,778 --> 00:25:43,692 It is a strange land. 256 00:25:43,866 --> 00:25:47,000 We saw no signs of other humans. 257 00:25:47,174 --> 00:25:50,090 No animal or wildlife, no trees or minerals, 258 00:25:50,265 --> 00:25:51,570 except in the sea. 259 00:25:51,744 --> 00:25:53,442 Which is also full of driftwood, 260 00:25:53,615 --> 00:25:55,400 from where we know not. 261 00:25:55,575 --> 00:25:57,924 Nevertheless, if the conditions in Iceland 262 00:25:58,098 --> 00:26:01,144 are anything to go by, I believe that our prospects 263 00:26:01,318 --> 00:26:03,538 and the weather here will improve very soon, huh? 264 00:26:03,712 --> 00:26:06,019 Then we should try and settle this empty land. 265 00:26:06,193 --> 00:26:07,281 This land? 266 00:26:07,455 --> 00:26:09,284 [murmurs] 267 00:26:14,942 --> 00:26:18,075 I agree. So, I suggest that our next move 268 00:26:18,249 --> 00:26:22,252 be to parcel up the land equally and fairly between all of the families. 269 00:26:22,426 --> 00:26:24,604 All of you must spread out and decide for yourselves 270 00:26:24,778 --> 00:26:27,084 where it is that you want to build a farm. 271 00:26:27,258 --> 00:26:28,564 But we cannot farm. 272 00:26:28,738 --> 00:26:30,392 There will be hardships for sure. 273 00:26:31,872 --> 00:26:34,395 But we are hardy people, are we not? 274 00:26:34,569 --> 00:26:37,528 What are we going to call this land? 275 00:26:37,703 --> 00:26:41,055 Well, since there are no trees, why don't we call it Greenland? 276 00:26:41,229 --> 00:26:42,534 [all laughing] 277 00:26:42,709 --> 00:26:44,536 How will we attract new settlers, huh? 278 00:26:44,711 --> 00:26:46,016 [all laughing] 279 00:26:46,190 --> 00:26:47,844 - [indistinct chatter] - [Ketill laughs] 280 00:26:55,765 --> 00:26:57,332 [sighs] 281 00:27:13,740 --> 00:27:14,740 [Ubbe] I believe you. 282 00:27:16,394 --> 00:27:18,134 This is not the land that you saw. 283 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 [Othere] No. 284 00:27:22,313 --> 00:27:23,531 Thank you. 285 00:27:29,798 --> 00:27:31,452 [sighs] 286 00:27:35,544 --> 00:27:37,938 [indistinct chatter] 287 00:27:41,462 --> 00:27:42,463 [Skane] Erik. 288 00:27:50,906 --> 00:27:52,386 What do you want? 289 00:27:52,560 --> 00:27:54,040 I don't waste words. 290 00:27:54,214 --> 00:27:56,652 Harald's coronation is soon and I don't trust him. 291 00:27:58,087 --> 00:27:59,523 And he doesn't trust you. 292 00:28:01,003 --> 00:28:02,701 So, let's kill him 293 00:28:02,875 --> 00:28:04,398 and crown you instead. 294 00:28:05,835 --> 00:28:07,141 What do you say? 295 00:28:33,557 --> 00:28:35,517 [people chattering] 296 00:28:47,094 --> 00:28:49,574 How are we to survive, Ubbe? 297 00:28:56,667 --> 00:28:57,712 I don't know. 298 00:28:59,888 --> 00:29:01,020 We'll just have to. 299 00:29:06,808 --> 00:29:08,047 When the weather finally improves, 300 00:29:08,070 --> 00:29:10,116 we will have a choice. 301 00:29:10,290 --> 00:29:14,861 We can sail back to Iceland or we can sail west again, 302 00:29:16,513 --> 00:29:18,472 try and find Othere's golden land. 303 00:29:19,691 --> 00:29:20,866 You still believe it exists? 304 00:29:22,693 --> 00:29:25,653 You still... trust Othere? 305 00:29:27,655 --> 00:29:30,571 The truth is, Torvi, I have to find that land. 306 00:29:30,746 --> 00:29:33,575 Otherwise, my life, it is filled with no meaning. 307 00:29:36,796 --> 00:29:38,536 I would rather die trying to find that land 308 00:29:38,710 --> 00:29:40,582 than return to Iceland a failure, 309 00:29:42,061 --> 00:29:44,586 doubting myself, doubting the gods. 310 00:30:01,037 --> 00:30:03,125 [Harald moans] 311 00:30:11,613 --> 00:30:12,614 [sighs] 312 00:30:14,571 --> 00:30:16,530 They have the crown? 313 00:30:16,704 --> 00:30:20,012 - [servant] Yes, my Lord Harald. - Good. 314 00:30:20,186 --> 00:30:22,753 It didn't belong to Bjorn in any case. 315 00:30:22,929 --> 00:30:24,059 [servant] No, my Lord Harald. 316 00:30:25,583 --> 00:30:29,718 No. Good. Then everything is ready. 317 00:30:34,854 --> 00:30:37,682 - It's finished. - It's good. 318 00:30:43,905 --> 00:30:45,298 [servant 2] My Lord Harald. 319 00:30:48,127 --> 00:30:49,215 Let her in. 320 00:30:55,961 --> 00:30:56,962 What? 321 00:30:58,789 --> 00:31:00,401 [softly] Gunnhild wants to see you. 322 00:31:00,836 --> 00:31:02,532 Now? 323 00:31:02,707 --> 00:31:05,231 - Before the coronation? - Yes. I'll take you there. 324 00:31:06,885 --> 00:31:08,974 [indistinct chatter] 325 00:31:34,042 --> 00:31:37,567 - Are you sure? - Yes, my Lord Harald. 326 00:31:37,741 --> 00:31:39,134 Gunnhild is in here? 327 00:31:39,308 --> 00:31:42,182 Yes, my Lord, I swear. This is the place. 328 00:31:45,010 --> 00:31:46,011 Gunnhild is waiting. 329 00:31:47,577 --> 00:31:48,971 [snickers] 330 00:31:50,885 --> 00:31:51,885 Women. 331 00:31:57,066 --> 00:31:58,285 Gunnhild? 332 00:31:59,807 --> 00:32:00,807 [grunts] 333 00:32:03,202 --> 00:32:07,642 No. Not Gunnhild. It's me, Skane. 334 00:32:07,816 --> 00:32:08,816 Here is your death. 335 00:32:11,732 --> 00:32:12,732 [chuckles] 336 00:32:12,820 --> 00:32:13,909 The King is dead. 337 00:32:15,258 --> 00:32:16,738 [breathing heavily] 338 00:32:16,912 --> 00:32:17,912 Long live the King. 339 00:32:26,051 --> 00:32:27,051 [thudding] 340 00:32:28,054 --> 00:32:29,229 [gasping] 341 00:32:37,324 --> 00:32:38,846 [laughs] 342 00:32:39,020 --> 00:32:40,805 Skogarmaor! 343 00:32:47,202 --> 00:32:50,250 [Erik] In sight of all these people gathered freely together, 344 00:32:52,077 --> 00:32:55,864 and in sight of the Aesir and Vanir, 345 00:32:56,038 --> 00:33:01,913 I crown you King of Kattegat and of all Norway. 346 00:33:02,087 --> 00:33:04,567 May the gods love and keep you. 347 00:33:04,741 --> 00:33:06,788 [crowd cheering] 348 00:33:15,623 --> 00:33:19,974 I appoint this man as the head of my body guard. 349 00:33:20,148 --> 00:33:22,325 [crowd cheering] 350 00:33:22,499 --> 00:33:25,762 I want to make it known that it is my intention 351 00:33:25,936 --> 00:33:30,811 to marry the beautiful and the beloved Gunnhild, 352 00:33:32,161 --> 00:33:33,728 and to make her my Queen! 353 00:33:33,902 --> 00:33:37,078 [crowd cheering] 354 00:33:37,252 --> 00:33:41,474 And it is also my intention to marry the woman called Ingrid, 355 00:33:41,648 --> 00:33:43,912 who will also be my Queen! 356 00:33:44,086 --> 00:33:45,740 [crowd cheering] 357 00:33:47,741 --> 00:33:50,614 And now, let us all celebrate! 358 00:33:50,788 --> 00:33:52,486 [crowd cheering] 359 00:33:54,140 --> 00:33:55,923 [man] Ingrid, our Queen! 360 00:34:16,074 --> 00:34:17,074 Prince. 361 00:34:22,907 --> 00:34:26,085 I've been wanting to speak to you for a few days now. 362 00:34:26,259 --> 00:34:28,695 But whenever I feel ready to speak to you, 363 00:34:28,869 --> 00:34:30,349 I become afraid. 364 00:34:35,615 --> 00:34:36,615 Afraid? 365 00:34:41,490 --> 00:34:43,144 Yes. 366 00:34:43,318 --> 00:34:45,452 No one in this world has ever done for me 367 00:34:45,626 --> 00:34:47,844 what you have done for me. 368 00:34:48,018 --> 00:34:51,936 I know everything now. I know I was Oleg's puppet. 369 00:34:52,110 --> 00:34:54,242 I know I was abused by Oleg. 370 00:34:57,246 --> 00:34:58,900 But you were always my friend. 371 00:35:01,076 --> 00:35:03,034 You have to understand that I was your friend 372 00:35:03,208 --> 00:35:05,733 because I needed you to help me escape from your uncle. 373 00:35:05,907 --> 00:35:08,561 But still, no one has ever cared for me 374 00:35:08,735 --> 00:35:10,041 the way you have cared for me. 375 00:35:12,521 --> 00:35:14,916 I think you saw something of yourself in me. 376 00:35:17,570 --> 00:35:19,050 I was a cripple too. 377 00:35:21,096 --> 00:35:24,143 I was so damaged, I wanted to die. 378 00:35:26,056 --> 00:35:27,056 [sighs] 379 00:35:29,190 --> 00:35:30,365 You saved me. 380 00:35:32,150 --> 00:35:35,414 You have been everything to me, Ivar the Boneless. 381 00:35:38,331 --> 00:35:41,681 I love you. And I always will. 382 00:35:52,954 --> 00:35:54,041 [kisses] 383 00:35:58,786 --> 00:36:00,744 [horse passing by] 384 00:36:03,356 --> 00:36:05,922 I just want the truth. 385 00:36:06,097 --> 00:36:07,969 I don't care how much the truth hurts anymore. 386 00:36:08,143 --> 00:36:10,014 I am beyond that. 387 00:36:10,188 --> 00:36:12,974 Are you absolutely certain that you are carrying Bjorn's child? 388 00:36:20,721 --> 00:36:23,463 No. Of course not. 389 00:36:26,856 --> 00:36:28,250 You know King Harald raped me. 390 00:36:29,686 --> 00:36:31,731 I don't understand. 391 00:36:31,905 --> 00:36:34,038 How can you possibly contemplate marrying King Harald 392 00:36:34,213 --> 00:36:35,996 after what he did to you? 393 00:36:36,170 --> 00:36:37,693 You know perfectly well why. 394 00:36:41,219 --> 00:36:43,570 Look at it from my position. 395 00:36:43,744 --> 00:36:47,094 I am not a shield-maiden like you, or Lagertha. 396 00:36:47,268 --> 00:36:49,358 I have no advantages, 397 00:36:49,532 --> 00:36:51,141 no way of making my life better, 398 00:36:53,014 --> 00:36:55,929 except for using my wits and my sex. 399 00:36:58,932 --> 00:37:00,063 Can you blame me? 400 00:37:09,378 --> 00:37:10,771 [thunder rumbling] 401 00:37:12,251 --> 00:37:15,210 [snoring] 402 00:37:15,384 --> 00:37:18,692 - [thunder crashes] - [Seer] Thunder but no rain. 403 00:37:18,865 --> 00:37:22,478 Dry, sterile thunder without rain. 404 00:37:22,652 --> 00:37:26,090 Ice, but no water. 405 00:37:26,264 --> 00:37:28,048 A sterile land. 406 00:37:29,137 --> 00:37:31,139 A godless land. 407 00:37:32,532 --> 00:37:34,054 Unreal. 408 00:37:40,235 --> 00:37:43,019 The gods must be here. 409 00:37:43,193 --> 00:37:48,635 [Seer] They avoided this place, between one world and another. 410 00:37:48,809 --> 00:37:53,422 I have roamed far and learned much. 411 00:37:53,596 --> 00:37:57,731 This blasted place, without solace, 412 00:37:57,905 --> 00:38:00,385 without even ghosts. 413 00:38:00,559 --> 00:38:02,213 [thunder rumbling] 414 00:38:05,260 --> 00:38:06,434 The gods are everywhere. 415 00:38:09,045 --> 00:38:12,398 All that the gods know, I know. 416 00:38:12,572 --> 00:38:14,137 We should leave this place. 417 00:38:14,313 --> 00:38:15,574 [Seer] If you can. 418 00:38:16,663 --> 00:38:19,186 But listen to the thunder. 419 00:38:19,360 --> 00:38:23,452 He who was living is now dead. 420 00:38:23,626 --> 00:38:27,760 We who were living are now dying. 421 00:38:29,152 --> 00:38:32,242 Ragnar? Do you mean Ragnar? 422 00:38:32,418 --> 00:38:36,378 I mean all of us. We are dying. 423 00:38:36,552 --> 00:38:40,251 And this is not a place we found by mistake. 424 00:38:40,425 --> 00:38:42,949 This is not a place at all. 425 00:38:43,123 --> 00:38:45,865 It is a state of the soul. 426 00:38:46,039 --> 00:38:48,476 Don't you see, son of Ragnar? 427 00:38:48,650 --> 00:38:52,001 Or are you as blind as all the rest? 428 00:38:55,918 --> 00:38:57,224 No, stay with me. 429 00:38:58,530 --> 00:39:00,097 Stay with me, wise one. 430 00:39:01,489 --> 00:39:02,925 Comfort me. 431 00:39:12,501 --> 00:39:13,893 [crow cawing] 432 00:39:29,474 --> 00:39:30,474 My darling Bjorn. 433 00:39:33,217 --> 00:39:36,481 My love. My heart. 434 00:39:38,396 --> 00:39:39,527 My husband. 435 00:39:49,320 --> 00:39:50,452 I come to praise you... 436 00:39:54,324 --> 00:39:56,371 and speak to you as my husband. 437 00:40:00,940 --> 00:40:03,072 I am under pressure to marry King Harald. 438 00:40:05,380 --> 00:40:07,208 It seems the only way to retain my status. 439 00:40:10,166 --> 00:40:11,211 I am a woman. 440 00:40:13,518 --> 00:40:14,737 If I do not marry him, 441 00:40:16,391 --> 00:40:17,914 then I am nothing again. 442 00:40:21,177 --> 00:40:23,442 The time of great heroes is over, Bjorn. 443 00:40:27,793 --> 00:40:29,447 We lost Ragnar, 444 00:40:33,277 --> 00:40:34,539 we lost Lagertha, 445 00:40:37,891 --> 00:40:39,239 and we lost you. 446 00:40:41,634 --> 00:40:43,286 Perhaps... 447 00:40:45,376 --> 00:40:48,248 Perhaps the Golden Age of the Vikings is gone. 448 00:40:51,208 --> 00:40:52,471 It's over. 449 00:40:54,994 --> 00:40:57,780 Lesser men have taken your place. 450 00:40:57,954 --> 00:41:00,521 Harald, Erik, and others. 451 00:41:04,570 --> 00:41:05,961 Whatever happens, 452 00:41:07,137 --> 00:41:09,269 I will not compromise myself. 453 00:41:11,880 --> 00:41:13,273 I will not compromise you. 454 00:41:19,409 --> 00:41:21,021 I will do the right thing. 455 00:41:26,025 --> 00:41:27,244 [Frodi] Father! 456 00:41:27,418 --> 00:41:28,507 [woman] What is it? 457 00:41:28,681 --> 00:41:31,291 [Frodi] Come! Father! 458 00:41:33,380 --> 00:41:35,992 Father! Come! 459 00:41:38,516 --> 00:41:42,302 Father! Father! Come! Quickly! 460 00:41:52,530 --> 00:41:53,835 Father! 461 00:42:01,190 --> 00:42:02,322 Come! 462 00:42:07,284 --> 00:42:08,894 [murmuring] 463 00:42:19,688 --> 00:42:23,344 O Lord, you have come among us. 464 00:42:34,920 --> 00:42:35,922 [Frodi] Look! 465 00:42:40,666 --> 00:42:41,884 Father, look. 466 00:42:43,842 --> 00:42:45,539 [indistinct chatter] 467 00:42:45,713 --> 00:42:48,891 O Lord, you have come here. Come to deliver us. 468 00:42:51,327 --> 00:42:52,851 Lord, have mercy. 469 00:42:54,505 --> 00:42:56,115 Lord, you are here. 470 00:43:02,992 --> 00:43:04,385 Christ, the Deliverer. 471 00:43:10,956 --> 00:43:12,653 People, as you can see, 472 00:43:12,827 --> 00:43:15,396 the whale has washed up on my property. 473 00:43:15,570 --> 00:43:20,574 Look for yourselves, it's true. It's our whale. 474 00:43:20,748 --> 00:43:23,230 [Ubbe] But surely you mean to share it? 475 00:43:23,403 --> 00:43:25,753 You don't need the whole animal, hmm? 476 00:43:25,927 --> 00:43:29,583 There's enough food and fuel for the entire settlement. 477 00:43:29,757 --> 00:43:31,717 I will have to discuss that with my family. 478 00:43:33,893 --> 00:43:36,460 All I'm saying, at the moment, 479 00:43:36,635 --> 00:43:39,376 legally, the whale belongs to me. 480 00:43:39,550 --> 00:43:42,465 If anyone can prove otherwise, let them say so! 481 00:43:44,251 --> 00:43:46,601 [Ubbe] I'm surprised at you, Ketill. 482 00:43:46,775 --> 00:43:49,081 I thought we were all in this together, no? 483 00:43:49,255 --> 00:43:51,213 Listen, Ubbe, you see how it is. 484 00:43:52,824 --> 00:43:54,565 The gods, they make their decisions. 485 00:43:54,739 --> 00:43:56,871 The gods decide. 486 00:43:57,045 --> 00:43:58,264 There has to be some reason 487 00:43:58,438 --> 00:43:59,918 the whale beached on my property. 488 00:44:00,570 --> 00:44:02,137 It's called luck. 489 00:44:03,748 --> 00:44:06,099 There's no such thing, as well you know. 490 00:44:12,670 --> 00:44:14,672 [music playing] 33059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.