All language subtitles for Vikings.S06E13.The Signal - 1080p WEB (GLHF) - Espa├▒ol (Latinoam├®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,785 --> 00:00:02,494 Anteriormente en Vikingos... 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,955 La muerte de Bjorn dej� un vac�o en nuestras vidas. 3 00:00:04,997 --> 00:00:06,498 Categat no tiene gobernante. 4 00:00:06,540 --> 00:00:09,335 No podemos esperar a que tu hijo sea gobernante de Categat. 5 00:00:09,377 --> 00:00:11,420 - Quisiera ser reina. - Lo s�. 6 00:00:11,462 --> 00:00:13,297 �S� quieres hacerlo, Ketil? 7 00:00:13,339 --> 00:00:15,341 Claro que s�. Hicimos algo terrible. 8 00:00:15,383 --> 00:00:16,467 Necesito redenci�n. 9 00:00:16,509 --> 00:00:18,402 As� que nos entregaremos a las profundidades. 10 00:00:19,095 --> 00:00:21,639 - Pr�ncipe Dir. - Recibir�n una daga. 11 00:00:21,681 --> 00:00:23,932 Esa ser� la se�al para que huyan de Kiev. 12 00:00:23,974 --> 00:00:26,935 Te conf�o llevar con seguridad al pr�ncipe a N�vgorod. 13 00:00:26,977 --> 00:00:28,395 �Por qu� quer�as hablar conmigo? 14 00:00:28,437 --> 00:00:30,522 Quisiera tener vikingos de guardias. 15 00:00:30,564 --> 00:00:32,733 Confiar�a en ti m�s que en mis propios guardias. 16 00:00:32,775 --> 00:00:34,526 Quiz�s salvo por Ivar. 17 00:00:34,568 --> 00:00:36,862 S� que Dir sigue vivo. 18 00:00:36,904 --> 00:00:38,739 Estamos esperando su se�al. 19 00:00:38,781 --> 00:00:40,658 Decid� convocar una reuni�n del Althing. 20 00:00:40,700 --> 00:00:42,593 - �Y me apoyar�s? - Por supuesto. 21 00:00:43,577 --> 00:00:44,745 �Qu� quieres en verdad? 22 00:00:44,787 --> 00:00:45,971 Creo que lo sabes. 23 00:02:06,994 --> 00:02:10,956 Rey Ivar. �Qu� es lo que quiere? 24 00:02:10,998 --> 00:02:13,500 Solicito una audiencia con el pr�ncipe Oleg. 25 00:02:13,542 --> 00:02:16,044 Por desgracia, el pr�ncipe tiene otro compromiso. 26 00:02:16,086 --> 00:02:18,172 Se re�ne con el pr�ncipe Igor 27 00:02:18,214 --> 00:02:19,798 y con su hermano, Hvitserk. 28 00:02:19,840 --> 00:02:21,341 �No puedo asistir? 29 00:02:21,383 --> 00:02:23,277 No recib� esa orden. 30 00:02:40,361 --> 00:02:43,505 - Hvitserk. - Ivar. 31 00:02:44,114 --> 00:02:45,549 �Qu� quieres? 32 00:02:46,283 --> 00:02:47,493 �Qu� extra�o! 33 00:02:47,535 --> 00:02:50,930 Hoy todo el mundo me ha preguntado lo mismo. 34 00:02:54,625 --> 00:02:56,310 Te dir� lo que quiero. 35 00:02:56,752 --> 00:02:59,688 Quiero ver al pr�ncipe Igor y al pr�ncipe Oleg. 36 00:03:00,256 --> 00:03:02,424 Pero parece, hermano m�o, 37 00:03:02,466 --> 00:03:04,718 que de repente te interpusieras. 38 00:03:04,760 --> 00:03:06,987 �De qu� quieres hablar con Igor? 39 00:03:08,597 --> 00:03:10,808 Hay asuntos que �l debe saber. 40 00:03:10,850 --> 00:03:12,159 Asuntos importantes. 41 00:03:12,977 --> 00:03:15,454 Pues dime. Me asegurar� de que lo sepa. 42 00:03:16,939 --> 00:03:19,691 �Ves? No conf�as en m�, Ivar. 43 00:03:19,733 --> 00:03:22,528 Nunca has confiado en m�. Crees que soy tonto. 44 00:03:22,570 --> 00:03:24,363 Es Oleg quien lo cree. 45 00:03:24,405 --> 00:03:26,114 �Qu� te da? 46 00:03:26,156 --> 00:03:27,658 Debe darte algo. 47 00:03:27,700 --> 00:03:31,328 Oleg me trata bien. Me valora. 48 00:03:31,370 --> 00:03:33,872 No como t�, Ivar. Siempre me trataste mal. 49 00:03:33,914 --> 00:03:36,333 Eres mi hermano. 50 00:03:36,375 --> 00:03:38,293 Mi propia carne y sangre. 51 00:03:38,335 --> 00:03:41,230 Por Od�n, �qu� significa Oleg para ti? 52 00:03:43,215 --> 00:03:44,633 Te lo dir�. 53 00:03:44,675 --> 00:03:48,053 Es el futuro gobernante de Constantinopla. 54 00:03:48,095 --> 00:03:50,072 El futuro gobernante del mundo. 55 00:03:51,015 --> 00:03:52,908 �Qu� eres t�? 56 00:03:53,642 --> 00:03:55,703 Un triste y pobre Ivar. 57 00:03:59,690 --> 00:04:01,208 Solo eres un lisiado. 58 00:04:06,363 --> 00:04:07,715 �Te matar�! 59 00:04:30,346 --> 00:04:32,614 Pelea, entonces. �Pelea! 60 00:04:41,523 --> 00:04:42,666 �Pelea conmigo! 61 00:06:14,199 --> 00:06:17,511 Quiero decirles que convocar� a una reuni�n del Althing 62 00:06:17,619 --> 00:06:19,346 para elegir a un nuevo gobernante. 63 00:06:20,080 --> 00:06:22,099 El tiempo de luto y duelo ya pas�. 64 00:06:23,000 --> 00:06:25,811 Cualquiera en Categat es libre de postularse. 65 00:06:27,254 --> 00:06:29,815 Quiero decirles que pienso postularme. 66 00:06:30,215 --> 00:06:32,651 Para honrar a mi difunto esposo. 67 00:06:33,677 --> 00:06:37,889 Si me eligen, har� lo posible para defender a Categat 68 00:06:37,931 --> 00:06:40,367 de los Rus o cualquier otro agresor. 69 00:06:41,310 --> 00:06:44,288 Continuar� el trabajo que Bjorn y yo hicimos 70 00:06:44,730 --> 00:06:47,875 para construir nuestras defensas y forjar un futuro. 71 00:06:49,318 --> 00:06:51,295 No soy la �nica viuda de Bjorn. 72 00:06:52,446 --> 00:06:54,381 Que Ingrid les cuente sus planes. 73 00:06:59,495 --> 00:07:01,305 Yo tambi�n pienso postularme. 74 00:07:02,539 --> 00:07:04,892 Ver�n, estoy embarazada de Bjorn. 75 00:07:06,543 --> 00:07:10,814 Simplemente estar� alimentando al �nico heredero leg�timo de Categat. 76 00:07:11,465 --> 00:07:14,968 El verdadero descendiente de Bjorn Ironside, Ragnar Lothbrok, 77 00:07:15,010 --> 00:07:17,821 y nuestro dios, Od�n el padre de todos. 78 00:07:18,806 --> 00:07:21,033 Yo tambi�n luchar� por Categat. 79 00:07:25,854 --> 00:07:30,542 Erik, fuiste un firme partidario de mi marido. 80 00:07:31,235 --> 00:07:33,712 Le salvaste la vida y todos estamos agradecidos. 81 00:07:34,947 --> 00:07:36,323 �Puedo preguntarte 82 00:07:36,365 --> 00:07:38,550 a qui�n piensas apoyar en esta elecci�n? 83 00:07:42,454 --> 00:07:45,140 Sincera y honestamente, a�n no lo decido. 84 00:07:46,708 --> 00:07:48,794 Lo decidir� a su debido tiempo 85 00:07:48,836 --> 00:07:51,588 tras considerar todo, sabiendo lo que le debo a Bjorn, 86 00:07:51,630 --> 00:07:53,065 para elegir bien. 87 00:07:54,258 --> 00:07:55,801 �Por qu� no te postulas? 88 00:07:55,843 --> 00:07:57,444 Soy un Skogarmaor. 89 00:07:58,512 --> 00:08:00,572 No tengo ambici�n ni deseo de gobernar. 90 00:08:26,665 --> 00:08:28,392 Perdimos de vista la tierra. 91 00:08:29,710 --> 00:08:31,144 Mano firme, Frodi. 92 00:08:32,838 --> 00:08:35,607 Eso te sucedi� hace muchos a�os. 93 00:08:36,633 --> 00:08:38,568 �Qu� rumbo tomaste? 94 00:08:39,219 --> 00:08:40,887 Al oeste, al noroeste. 95 00:08:40,929 --> 00:08:43,532 - �Por qu�? - Dios me lo dijo. 96 00:08:45,309 --> 00:08:47,369 �Tu dios te lo dijo? 97 00:08:48,312 --> 00:08:49,454 S�. 98 00:08:51,023 --> 00:08:52,582 Me habl� en el silencio. 99 00:08:53,442 --> 00:08:54,668 Yo lo escuch�. 100 00:08:58,530 --> 00:09:01,550 �Por qu� el agua del mar no desaparece? 101 00:09:01,992 --> 00:09:03,869 Por la serpiente, J�rmungandr. 102 00:09:03,911 --> 00:09:05,804 La enemiga de los dioses. 103 00:09:06,580 --> 00:09:09,016 �Has o�do hablar de la pesca del poderoso Thor? 104 00:09:10,459 --> 00:09:12,728 Hizo un anzuelo con la cabeza de un buey 105 00:09:12,836 --> 00:09:15,088 y arroj� la vara hacia las aguas oscuras. 106 00:09:15,130 --> 00:09:17,190 J�rmungandr mordi� el anzuelo. 107 00:09:17,341 --> 00:09:19,609 La serpiente azot� el mar con frenes�, 108 00:09:19,676 --> 00:09:22,429 pero el dios del trueno no afloj� su ca�a. 109 00:09:22,471 --> 00:09:24,723 Arrastr� al monstruo bajo la quilla 110 00:09:24,765 --> 00:09:26,725 y comenz� a tirarlo fuera de la borda. 111 00:09:26,767 --> 00:09:28,268 Sac� su martillo 112 00:09:28,310 --> 00:09:30,854 y cant� un tema escabroso 113 00:09:30,896 --> 00:09:33,582 en la peluda cabeza de ese terrible monstruo. 114 00:09:37,527 --> 00:09:39,338 J�rmungandr rugi�. 115 00:09:39,738 --> 00:09:41,364 Midgard se estremeci�. 116 00:09:41,406 --> 00:09:44,551 Hal� el anzuelo y le perfor� la boca. 117 00:09:44,868 --> 00:09:46,428 Se retorci� y se desgarr�, 118 00:09:47,996 --> 00:09:52,059 La serpiente se hundi� una vez m�s al fondo del mar. 119 00:09:57,339 --> 00:09:59,858 Ojal� no me hubieras contado esa historia. 120 00:10:08,225 --> 00:10:09,368 �Ves? 121 00:10:12,312 --> 00:10:13,538 �Qu�? 122 00:10:14,940 --> 00:10:17,959 Como Othere siempre le susurra al o�do de Ubbe. 123 00:10:18,360 --> 00:10:20,253 Me hace pensar que planean algo. 124 00:10:20,737 --> 00:10:21,963 �Contra ti? 125 00:10:22,447 --> 00:10:25,258 �Por qu� no contra m�? Claro que contra m�. 126 00:10:25,867 --> 00:10:27,702 A�n desear�a no habernos embarcado. 127 00:10:27,744 --> 00:10:29,329 Me preocupo por ti, querido. 128 00:10:29,371 --> 00:10:32,265 �Por m�? �Por qu� te preocupas por m�? 129 00:10:33,208 --> 00:10:35,835 No quise decir eso. No me preocupo por ti. 130 00:10:35,877 --> 00:10:37,604 Es Othere quien me preocupa. 131 00:10:38,297 --> 00:10:40,023 Tienes intuici�n de mujer. 132 00:10:40,674 --> 00:10:42,109 Othere es peligroso. 133 00:11:01,778 --> 00:11:04,406 Hermano, debo hablar contigo sobre Igor. 134 00:11:04,448 --> 00:11:06,157 Es importante. Debes o�r... 135 00:11:06,199 --> 00:11:07,492 El pr�ncipe Oleg quiere verte. 136 00:11:07,534 --> 00:11:08,994 Dije que debes o�rme. 137 00:11:09,036 --> 00:11:10,929 Quiere verte ahora. 138 00:11:12,414 --> 00:11:15,350 - Hvitserk... - Ya te dije. Ahora. 139 00:11:36,188 --> 00:11:37,873 Te tenemos descuidado... 140 00:11:39,941 --> 00:11:41,626 mi querido Ivar. 141 00:11:44,654 --> 00:11:46,965 Despu�s de la derrota, perd� la fe. 142 00:11:48,033 --> 00:11:50,427 En Dios, en ti, en todos. 143 00:11:51,411 --> 00:11:54,848 Sospechaba. Ve�a traici�n por todas partes. 144 00:11:55,415 --> 00:11:56,850 Te descuid�. 145 00:11:57,459 --> 00:11:59,436 Pens� muy mal de ti. 146 00:12:00,712 --> 00:12:03,440 Por lo cual, amigo m�o, te pido perd�n. 147 00:12:10,430 --> 00:12:13,450 Mi querida esposa intercedi� en tu nombre. 148 00:12:14,142 --> 00:12:16,411 Dijo que hab�a sido cruel, 149 00:12:16,561 --> 00:12:19,331 que no ten�a por qu� sospechar de ti. 150 00:12:20,607 --> 00:12:25,170 Tu hermano, Hvitserk, no siempre fue tan amable. 151 00:12:25,695 --> 00:12:29,382 Creo que �l te quiere y te odia en igual medida. 152 00:12:30,659 --> 00:12:32,552 �l no me sirve de nada. 153 00:12:34,538 --> 00:12:36,515 Si quieres, har� que lo maten. 154 00:12:41,420 --> 00:12:42,521 No. 155 00:12:43,463 --> 00:12:45,649 Si alguien ha de matarlo, debo ser yo. 156 00:12:47,342 --> 00:12:49,069 Privilegio de hermano. 157 00:13:32,387 --> 00:13:36,783 Fantasmas de los muertos, regresen a ayudarme. 158 00:14:12,177 --> 00:14:18,241 Salve a los Aesir y los Vanir. 159 00:14:18,975 --> 00:14:21,745 �Salve a las diosas! 160 00:14:22,270 --> 00:14:25,832 Salve a la poderosa tierra fecunda. 161 00:14:26,191 --> 00:14:28,960 Conv�canos por arte de magia. 162 00:14:33,198 --> 00:14:36,926 �Que los muertos y los vivos te alaben 163 00:14:39,829 --> 00:14:43,933 como yo te alabo! 164 00:14:49,172 --> 00:14:52,859 Como yo te alabo. 165 00:14:53,468 --> 00:14:59,532 Frey y Freya, �conv�quennos por arte de magia! 166 00:15:22,414 --> 00:15:23,848 Am�rrenlo abajo. 167 00:15:24,291 --> 00:15:26,876 Traigan la carpa. Am�rrenla. 168 00:15:26,918 --> 00:15:28,061 R�pido. 169 00:15:35,051 --> 00:15:36,427 �Qu� es eso? 170 00:15:36,469 --> 00:15:37,696 Solo una tormenta. 171 00:15:39,806 --> 00:15:41,533 Ven, cari�o. No tengas miedo. 172 00:17:20,615 --> 00:17:21,883 Un momento. 173 00:17:22,784 --> 00:17:25,428 No te reconozco. �Qui�n eres? 174 00:17:26,871 --> 00:17:28,097 No somos Rus. 175 00:17:29,082 --> 00:17:31,309 Vigilas a los Rus, �no es as�? 176 00:17:35,046 --> 00:17:36,386 Me alegra que est�s tan alerta. 177 00:17:36,589 --> 00:17:38,274 Todav�a no s� qui�n eres. 178 00:17:40,802 --> 00:17:41,986 Claro que no. 179 00:17:42,429 --> 00:17:44,097 Cuando buscas otra cosa, 180 00:17:44,139 --> 00:17:46,741 ni siquiera ves qu� sucede en tus narices. 181 00:18:14,294 --> 00:18:16,062 No hay m�s candidatos. 182 00:18:16,796 --> 00:18:18,314 Solo t� e Ingrid. 183 00:18:19,924 --> 00:18:21,693 �Por qu� nadie m�s se postul�? 184 00:18:23,178 --> 00:18:24,571 �No es obvio? 185 00:18:25,638 --> 00:18:28,324 Esta elecci�n sigue siendo de Bjorn y su legado. 186 00:18:28,767 --> 00:18:30,785 �C�mo podr�a ser de otros? 187 00:18:31,936 --> 00:18:33,705 �Ya decidiste, Erik? 188 00:18:34,522 --> 00:18:35,832 �A qui�n apoyar�s? 189 00:18:39,569 --> 00:18:41,588 Erik explicaba la votaci�n. 190 00:18:42,280 --> 00:18:43,464 Eso o�. 191 00:18:43,740 --> 00:18:45,300 Ya depende de la gente. 192 00:18:46,117 --> 00:18:49,387 S�. Ahora depende de la gente. 193 00:19:03,176 --> 00:19:04,652 Ya sabes, �no? 194 00:19:05,136 --> 00:19:08,031 - Estabas mirando. - S�. 195 00:19:13,019 --> 00:19:15,538 Yo preferir�a que quedara en secreto. 196 00:19:16,648 --> 00:19:20,084 - Pero si quieres contarlo... - No dir� nada. 197 00:19:22,278 --> 00:19:25,298 Bien. Espero poder contar con tu apoyo. 198 00:20:31,764 --> 00:20:32,907 Ivar. 199 00:20:56,664 --> 00:20:58,224 El pr�ncipe Dir est� listo. 200 00:22:14,617 --> 00:22:16,969 Crees que el pr�ncipe Oleg te quiere. 201 00:22:18,913 --> 00:22:21,040 No te quiere, te desprecia. 202 00:22:21,082 --> 00:22:22,625 No tienes razones, Ivar. 203 00:22:22,667 --> 00:22:24,293 C�llate y esc�chame. 204 00:22:24,335 --> 00:22:25,937 Ayer nos reunimos. 205 00:22:26,421 --> 00:22:29,732 Me pregunt� si quer�a que te mataran. 206 00:22:32,343 --> 00:22:33,778 Pude haber dicho que s�. 207 00:22:36,431 --> 00:22:37,907 Tal vez debiste decirlo. 208 00:22:40,768 --> 00:22:42,703 Nunca habr�a dicho que s�. 209 00:22:47,984 --> 00:22:49,610 En todo caso, te necesito. 210 00:22:49,652 --> 00:22:52,446 De alg�n modo, tenemos que sacar al pr�ncipe Igor 211 00:22:52,488 --> 00:22:55,299 y unirnos a la armada del pr�ncipe Dir en N�vgorod. 212 00:22:56,617 --> 00:22:58,594 No puedo hacerlo solo. 213 00:23:00,496 --> 00:23:04,475 Ya que es mi destino matarte... 214 00:23:07,378 --> 00:23:09,897 supongo que tiene sentido quedarme contigo. 215 00:23:17,055 --> 00:23:20,366 �Tienes idea de c�mo podemos sacar a Igor de Kiev? 216 00:23:23,352 --> 00:23:26,605 El pr�ncipe Oleg me dijo con orgullo 217 00:23:26,647 --> 00:23:29,859 que el patriarcado enviar� al primer obispo metropolitano a Kiev 218 00:23:29,901 --> 00:23:31,419 para celebrar la Pascua. 219 00:23:32,528 --> 00:23:35,840 La fe cristiana es nueva aqu�. 220 00:23:36,240 --> 00:23:39,010 Crear� una gran emoci�n en toda la ciudad. 221 00:23:39,535 --> 00:23:41,053 Incluso en el pa�s. 222 00:23:42,497 --> 00:23:46,642 Cientos de Rus llegar�n para presenciarlo. 223 00:23:47,418 --> 00:23:49,503 Todo el mundo quiere ver 224 00:23:49,545 --> 00:23:53,357 al obispo Leon y sus ac�litos arrastrando la cruz hacia la catedral. 225 00:23:55,760 --> 00:23:57,236 �Cu�ndo llega el obispo? 226 00:23:58,471 --> 00:24:01,574 Ma�ana. Y la ceremonia es pasado ma�ana. 227 00:24:13,486 --> 00:24:14,712 �Suj�tense! 228 00:24:21,786 --> 00:24:23,037 Estar�n bien. 229 00:24:23,079 --> 00:24:24,931 Dios cuida de nosotros. 230 00:24:57,280 --> 00:24:58,739 Entiendo lo que sucede. 231 00:24:58,781 --> 00:25:00,466 Thor volvi� a pescar. 232 00:25:01,325 --> 00:25:04,537 No, Asa. Es solo una tormenta. Ya pasar�. 233 00:25:04,579 --> 00:25:06,222 Cr�eme, pasar�. 234 00:25:15,298 --> 00:25:16,399 �Ubbe! 235 00:25:22,597 --> 00:25:24,240 - �Puedo ayudar? - �No! 236 00:25:38,779 --> 00:25:40,715 �J�rmungandr! 237 00:25:40,990 --> 00:25:43,009 �No! 238 00:26:09,227 --> 00:26:12,413 �Asa? 239 00:26:14,398 --> 00:26:15,791 �D�nde est�s, Asa? 240 00:26:16,192 --> 00:26:17,668 �Asa! �No! 241 00:26:17,985 --> 00:26:20,963 �D�nde est� mi hija? 242 00:26:21,447 --> 00:26:26,552 �Asa! 243 00:26:27,578 --> 00:26:28,846 Asa. 244 00:26:39,548 --> 00:26:40,858 �No! 245 00:26:55,106 --> 00:26:56,874 �Asa! 246 00:28:11,849 --> 00:28:13,284 �Mu�vanse! 247 00:28:34,872 --> 00:28:35,956 �Qu� pasa? 248 00:28:35,998 --> 00:28:37,600 Nada. Todo est� bien. 249 00:28:38,292 --> 00:28:40,352 Ingrid. �Qu� ves? 250 00:28:43,547 --> 00:28:44,982 Regres�. 251 00:28:47,343 --> 00:28:49,153 �Qui�n? �Qui�n regres�? 252 00:28:49,595 --> 00:28:51,030 �Dime, bruja! 253 00:28:51,263 --> 00:28:53,282 - �Bruja? - �Qui�n es? 254 00:28:55,601 --> 00:28:56,827 �Qui�n es? 255 00:28:58,229 --> 00:29:01,332 Te lo dije. Es �l. 256 00:29:16,122 --> 00:29:19,475 Lamento mucho interrumpir esta elecci�n. 257 00:29:27,216 --> 00:29:28,776 Me gustan las elecciones. 258 00:29:31,887 --> 00:29:34,240 Apruebo las elecciones. 259 00:29:37,351 --> 00:29:41,455 Por cierto, para aquellos que no saben qui�n soy, 260 00:29:42,148 --> 00:29:43,874 me llamo Harald. 261 00:29:44,608 --> 00:29:48,420 Pero mi pueblo me llama rey Finehair. 262 00:29:51,490 --> 00:29:54,051 Sol�a ser muy importante por estos lares. 263 00:29:55,744 --> 00:29:58,180 Era amigo de Bjorn Ironside. 264 00:29:59,457 --> 00:30:04,895 Tuve una relaci�n con su hermosa madre, Lagertha. 265 00:30:06,255 --> 00:30:09,567 Conozco a los hijos de Ragnar. Como nadie. 266 00:30:10,593 --> 00:30:13,445 En realidad lo veo como un regreso. 267 00:30:14,722 --> 00:30:16,156 Pero las cosas cambian. 268 00:30:16,974 --> 00:30:18,492 Claro que s�. 269 00:30:19,185 --> 00:30:22,496 Asimismo, tengo un nuevo aliado. 270 00:30:23,230 --> 00:30:25,291 Se llama Skane. 271 00:30:26,108 --> 00:30:27,960 No es dif�cil de recordar. 272 00:30:28,360 --> 00:30:31,405 Y, como todos descubrir�n, 273 00:30:31,447 --> 00:30:33,674 dif�cil de olvidar. 274 00:30:41,916 --> 00:30:44,018 Vine a rescatarlos a todos. 275 00:30:47,421 --> 00:30:50,816 Amaba a Bjorn. Nadie puede negar eso. 276 00:30:51,175 --> 00:30:53,177 Est� escrito en las sagas. 277 00:30:53,219 --> 00:30:54,987 Est� escrito en los muros. 278 00:30:58,265 --> 00:31:00,534 Vine a reclamar lo que es m�o. 279 00:31:09,068 --> 00:31:10,669 Skogarmaor. 280 00:31:14,532 --> 00:31:17,426 Pirata y asesino. 281 00:31:19,328 --> 00:31:21,430 Ya veremos qu� hacer contigo. 282 00:31:25,334 --> 00:31:26,602 Gunnhild. 283 00:31:29,463 --> 00:31:31,774 No podr�a estimarte m�s. 284 00:31:31,924 --> 00:31:35,152 Eres una mujer hermosa y extraordinaria. 285 00:31:35,594 --> 00:31:36,737 Gracias. 286 00:31:37,846 --> 00:31:40,032 Pero eres inoportuno. 287 00:31:41,433 --> 00:31:42,826 Al contrario. 288 00:31:43,352 --> 00:31:47,873 Soy, como siempre, oportuno. 289 00:31:50,234 --> 00:31:54,588 Todos se congregaron para elegir a una nueva gobernante. 290 00:31:55,072 --> 00:32:00,118 No tienen que preocuparse por elegir un rey de Categat 291 00:32:00,160 --> 00:32:02,955 porque yo fui y a�n soy 292 00:32:02,997 --> 00:32:05,474 el rey elegido de toda Noruega. 293 00:32:06,584 --> 00:32:10,729 As� que a�n soy su rey. 294 00:32:11,755 --> 00:32:13,857 A�n soy su rey. 295 00:32:15,009 --> 00:32:17,903 Y su rey. 296 00:32:21,682 --> 00:32:26,954 Y prometo ser un gobernante justo y equitativo 297 00:32:27,688 --> 00:32:29,523 Un gobernante fuerte. 298 00:32:29,565 --> 00:32:34,027 Un gobernante famoso, porque quiero que mi nombre sea recordado 299 00:32:34,069 --> 00:32:36,822 tanto como los nombres de Ragnar Lothbrok 300 00:32:36,864 --> 00:32:39,425 y Bjorn Ironside son recordados. 301 00:32:44,788 --> 00:32:46,765 Que nadie tema. 302 00:32:48,584 --> 00:32:50,269 No habr� asesinatos. 303 00:32:52,171 --> 00:32:55,441 Los hombres de Skane no quieren hacerles da�o. 304 00:32:56,383 --> 00:32:58,360 Solo quieren pertenecer aqu�. 305 00:32:59,011 --> 00:33:04,032 Quieren ser parte de la vida de esta gran ciudad suya. 306 00:33:11,273 --> 00:33:13,876 Ven, chico. 307 00:33:16,612 --> 00:33:19,256 Solo tenemos que aprender a querernos. 308 00:33:21,367 --> 00:33:22,718 �Verdad, ni�o? 309 00:34:03,784 --> 00:34:05,344 �Qu� quieres? 310 00:34:26,807 --> 00:34:27,991 Por nosotros. 311 00:34:35,524 --> 00:34:39,211 La vida es rara. Bastante rara. 312 00:34:42,156 --> 00:34:45,884 Por mucho tiempo pens� que mi creador me matar�a. 313 00:34:46,493 --> 00:34:48,470 Pero siempre fui indultado. 314 00:34:48,579 --> 00:34:50,264 �Qui�n sabe por qu�? 315 00:34:51,290 --> 00:34:56,103 Pero tal vez Od�n todav�a tiene planes para m�. 316 00:34:56,378 --> 00:34:57,813 S� lo que quieres. 317 00:34:59,047 --> 00:35:00,858 Quieres ser como Bjorn. 318 00:35:01,133 --> 00:35:04,361 Quieres tener todo lo que Bjorn ten�a. 319 00:35:05,763 --> 00:35:09,700 �Hay algo de malo en aspirar a ser como el h�roe de uno? 320 00:35:10,851 --> 00:35:13,036 Siempre luch� contra Bjorn. 321 00:35:13,353 --> 00:35:18,775 Pero un d�a pens�... que quer�a mucho a ese hombre. 322 00:35:18,817 --> 00:35:20,544 Lo quiero. 323 00:35:21,695 --> 00:35:23,672 Y quiero ser como �l. 324 00:35:26,784 --> 00:35:29,344 Quiero que la gente me quiera 325 00:35:29,828 --> 00:35:31,680 tanto como lo quisieron a �l. 326 00:35:35,292 --> 00:35:37,936 Me parece que solo tomas lo que quieres. 327 00:35:39,129 --> 00:35:41,231 No te importa si la gente te quiere. 328 00:35:44,760 --> 00:35:45,903 S�. 329 00:35:46,512 --> 00:35:49,448 Yo era as�. Estoy de acuerdo. 330 00:35:51,099 --> 00:35:53,118 Estaba enojado y celoso. 331 00:35:56,980 --> 00:36:00,500 Ya no estoy celoso. Ya no estoy enfadado. 332 00:36:01,652 --> 00:36:05,447 Estoy determinado a que, entre nosotros tres, 333 00:36:05,489 --> 00:36:08,216 forjemos el futuro de Categat. 334 00:37:01,169 --> 00:37:03,647 Hvitserk. Despierta. 335 00:37:04,590 --> 00:37:05,816 Ya es hora. 336 00:37:34,453 --> 00:37:36,596 Es hora de levantarse, pr�ncipe Igor. 337 00:37:37,748 --> 00:37:39,624 Hoy es un d�a muy especial. 338 00:37:39,666 --> 00:37:42,669 S�, es Viernes Santo. 339 00:37:42,711 --> 00:37:45,939 Sabes muy bien que no es por eso. 340 00:37:46,840 --> 00:37:49,467 Y hoy debes hacer todo lo que te digamos. 341 00:37:49,509 --> 00:37:50,844 Sin hacer preguntas. 342 00:37:50,886 --> 00:37:53,030 Si no, todos estaremos perdidos. 343 00:37:53,430 --> 00:37:55,907 Lo entiendes, �no? 344 00:39:07,379 --> 00:39:10,649 Hoy es Viernes Santo. Un d�a especial. 345 00:39:11,008 --> 00:39:14,569 El d�a para conmemorar la crucifixi�n del Se�or. 346 00:41:02,994 --> 00:41:04,429 �Qui�n es? 347 00:41:08,750 --> 00:41:10,143 D�jennos pasar. 348 00:41:14,714 --> 00:41:16,441 No te reconozco. 349 00:41:17,175 --> 00:41:20,904 Abran las puertas. Vamos. 350 00:41:21,096 --> 00:41:23,365 Todos tenemos cosas que hacer. 351 00:41:27,519 --> 00:41:32,749 Amigos m�os, hermanos en Cristo. 352 00:41:35,026 --> 00:41:37,003 Recuerden este d�a. 353 00:41:37,863 --> 00:41:41,758 El d�a de la crucifixi�n de nuestro amado Se�or. 354 00:41:43,368 --> 00:41:44,552 Arrod�llense... 355 00:41:46,246 --> 00:41:47,555 �y recen! 356 00:42:17,444 --> 00:42:18,795 �D�nde est� el pr�ncipe Igor? 357 00:42:29,873 --> 00:42:31,599 �Apres�rate! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 25259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.