Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,037
[Ragnar]
Previously on Vikings...
2
00:00:03,071 --> 00:00:04,004
The great hero is dead.
3
00:00:04,038 --> 00:00:05,773
Kattegat is at our mercy.
4
00:00:05,806 --> 00:00:07,141
I won't really be King.
5
00:00:07,175 --> 00:00:08,442
[Ivar] Oleg will have
all of the power.
6
00:00:08,476 --> 00:00:09,943
How can we change it?
7
00:00:09,977 --> 00:00:12,280
We will make common cause
with our friend Dir.
8
00:00:12,313 --> 00:00:15,816
I wish with all my heart
I could go back
and start again.
9
00:00:15,849 --> 00:00:17,351
Accept the judgement
of the gods.
10
00:00:17,385 --> 00:00:18,786
The situation is bad.
11
00:00:18,819 --> 00:00:19,853
[Erik] They are here.
12
00:00:19,887 --> 00:00:21,155
Why don't you just surrender?
13
00:00:21,189 --> 00:00:22,723
Is that how
our world will end?
14
00:00:22,756 --> 00:00:24,492
You are dying, my love.
15
00:00:24,525 --> 00:00:26,827
I need you to help me
put my armor on, one last time.
16
00:00:28,062 --> 00:00:29,363
It's impossible.
17
00:00:29,397 --> 00:00:31,065
I told you, Ivar,
you can't kill him.
18
00:00:35,603 --> 00:00:36,604
[all shouting]
19
00:00:38,506 --> 00:00:39,573
[shouts in native tongue]
20
00:00:41,775 --> 00:00:42,843
[groans]
21
00:00:45,779 --> 00:00:47,781
["If I Had A Heart" playing]
22
00:01:36,564 --> 00:01:38,566
-[indistinct chatter]
-[bell tolling]
23
00:01:42,670 --> 00:01:44,172
[horse whinnying]
24
00:01:46,140 --> 00:01:47,308
[horse snorting]
25
00:02:01,722 --> 00:02:02,823
[grunts]
26
00:02:10,431 --> 00:02:11,432
[women wailing]
27
00:02:37,725 --> 00:02:38,826
[in native tongue]
28
00:02:43,130 --> 00:02:44,332
[indistinct chatter]
29
00:03:01,081 --> 00:03:03,784
Ivar! Where are you?
30
00:03:03,817 --> 00:03:06,654
Igor? Don't worry, I'm here!
31
00:03:06,687 --> 00:03:07,721
[Ivar grunts]
32
00:03:33,781 --> 00:03:35,082
[sword clatters]
33
00:03:35,115 --> 00:03:36,517
[Oleg] We were defeated.
34
00:03:38,619 --> 00:03:40,488
It's not possible.
35
00:03:40,521 --> 00:03:42,756
We were defeated
by a dead man.
36
00:03:44,057 --> 00:03:46,059
I don't understand.
37
00:03:46,093 --> 00:03:48,596
The great Bjorn Ironside.
38
00:03:48,629 --> 00:03:54,268
He was dead, but appeared
in front of his army
39
00:03:54,302 --> 00:03:56,236
like the resurrected Christ.
40
00:03:58,606 --> 00:04:03,076
Our soldiers panicked.
They ran away.
41
00:04:03,110 --> 00:04:07,381
But it was the officers
who were the worst cowards.
42
00:04:09,283 --> 00:04:11,619
-But if he was dead--
-It doesn't matter.
43
00:04:12,886 --> 00:04:14,788
They must be punished.
44
00:04:14,822 --> 00:04:16,624
Those responsible.
45
00:04:19,593 --> 00:04:22,162
It's not possible
for us to be defeated.
46
00:04:23,931 --> 00:04:26,233
It won't happen again.
47
00:04:26,266 --> 00:04:28,636
It will never happen again!
48
00:04:32,506 --> 00:04:33,741
[birds squawking]
49
00:04:38,746 --> 00:04:40,414
[man shouts]
50
00:04:47,421 --> 00:04:48,456
[man 1] It's a small boat.
51
00:04:48,489 --> 00:04:49,957
[man 2] Who is it?
52
00:04:49,990 --> 00:04:51,625
[man 1] I'm not sure.
Maybe from Kattegat.
53
00:04:51,659 --> 00:04:52,926
[man 2] It's not one
of our ships, is it?
54
00:04:52,960 --> 00:04:54,328
[chatter continues
indistinctly]
55
00:05:05,373 --> 00:05:07,408
[man sighs in relief]
56
00:05:07,441 --> 00:05:09,643
[Ketill]
You're the first settlers
this season. Congratulations.
57
00:05:09,677 --> 00:05:14,047
I bring a message for Ubbe,
son of Ragnar, if he's here.
58
00:05:17,351 --> 00:05:18,352
Here I am.
59
00:05:20,354 --> 00:05:24,425
[panting] Your brother,
Bjorn Ironside,
60
00:05:24,458 --> 00:05:25,959
King of Kattegat...
61
00:05:28,662 --> 00:05:29,963
is dead.
62
00:05:47,981 --> 00:05:49,650
[footsteps approaching]
63
00:05:49,683 --> 00:05:50,684
[door opens]
64
00:05:54,321 --> 00:05:55,523
What do you want?
65
00:05:58,526 --> 00:06:01,361
Go away!
I command you to go away!
66
00:06:03,597 --> 00:06:04,598
No!
67
00:06:05,566 --> 00:06:07,234
[soldiers grunting]
68
00:06:07,267 --> 00:06:08,268
[objects clattering]
69
00:06:09,403 --> 00:06:10,404
No!
70
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
No!
71
00:06:14,508 --> 00:06:16,143
No!
72
00:06:16,176 --> 00:06:17,177
[objects clattering]
73
00:06:33,393 --> 00:06:34,528
[grunting continues]
74
00:06:43,637 --> 00:06:45,072
-Stop!
-[wood creaks]
75
00:06:52,079 --> 00:06:53,080
[sobs]
76
00:06:54,648 --> 00:06:56,283
[soldiers breathing heavily]
77
00:07:02,322 --> 00:07:03,390
Come down here.
78
00:07:05,759 --> 00:07:07,060
I said come down!
79
00:07:18,806 --> 00:07:19,940
What have I done?
80
00:07:24,244 --> 00:07:25,613
I don't know.
81
00:07:25,646 --> 00:07:28,549
I have destroyed
your innocence.
82
00:07:28,582 --> 00:07:30,417
It's time you grew up, Igor.
83
00:07:30,450 --> 00:07:32,219
You're not a child anymore.
84
00:07:32,252 --> 00:07:34,922
Your age of innocence
is over! Gone!
85
00:07:34,955 --> 00:07:37,157
I will no longer
protect or shield you
86
00:07:37,190 --> 00:07:39,126
from the harsh realities
of life.
87
00:07:39,159 --> 00:07:42,496
From now on,
I'll make you face them.
88
00:07:46,266 --> 00:07:49,870
For how else are you
ever going to be King?
89
00:07:55,609 --> 00:07:56,544
[grunts]
90
00:08:05,385 --> 00:08:07,020
[Ubbe] Tell me
how my brother died.
91
00:08:09,289 --> 00:08:11,358
Kattegat was attacked
by the Rus.
92
00:08:12,826 --> 00:08:17,665
A great army,
led by King Oleg of Kiev.
93
00:08:19,166 --> 00:08:23,470
There were two battles,
the first near Vestvold.
94
00:08:23,503 --> 00:08:28,676
In that battle, the Rus,
they overcame us.
95
00:08:28,709 --> 00:08:34,848
King Harald fell,
and Bjorn was badly,
almost mortally, wounded.
96
00:08:34,882 --> 00:08:36,950
We retreated back to Kattegat.
97
00:08:36,984 --> 00:08:39,953
The Rus, they gathered outside.
98
00:08:39,987 --> 00:08:43,490
That night,
Bjorn breathed his last.
99
00:08:46,493 --> 00:08:50,530
In the morning,
a great miracle happened.
100
00:08:51,932 --> 00:08:55,402
He rode out
in front of our warriors.
101
00:08:55,435 --> 00:08:58,338
And, the Rus,
having heard of his demise,
102
00:08:58,371 --> 00:09:02,542
were shocked
and terrified to see him
actually alive again.
103
00:09:02,576 --> 00:09:05,312
Believing him to be a ghost,
104
00:09:05,345 --> 00:09:09,249
those superstitious creatures,
they fled before him
and they never returned.
105
00:09:10,550 --> 00:09:12,052
[indistinct murmuring]
106
00:09:13,053 --> 00:09:14,988
[chuckles softly]
107
00:09:15,022 --> 00:09:16,289
I don't know what to say.
108
00:09:17,725 --> 00:09:18,759
[Ubbe] I do.
109
00:09:20,961 --> 00:09:23,864
Here in this faraway place,
110
00:09:23,897 --> 00:09:28,201
I want to pay tribute
and salute the life
of my brother Bjorn.
111
00:09:29,803 --> 00:09:32,606
Many a time
on the battlefield
112
00:09:32,640 --> 00:09:37,745
I looked to him
for leadership and courage,
and he never failed.
113
00:09:37,778 --> 00:09:40,180
I loved him.
114
00:09:40,213 --> 00:09:42,149
We all loved him.
He was our hero.
115
00:09:44,752 --> 00:09:47,621
I know that he wanted us
to go on this
incredible journey
116
00:09:47,655 --> 00:09:50,123
and to find a new land.
117
00:09:50,157 --> 00:09:54,094
Just like our father,
he wanted to throw off
the shackles of old...
118
00:09:55,495 --> 00:09:58,131
whatever the risk.
119
00:09:58,165 --> 00:10:04,237
He is now in Valhalla
with Ragnar, so there's
no need to be sad.
120
00:10:04,271 --> 00:10:08,876
Fill up your horns,
and let's drink
to the great Bjorn Ironside!
121
00:10:08,909 --> 00:10:11,945
He was my brother,
and he was your brother.
122
00:10:13,413 --> 00:10:14,414
Bjorn.
123
00:10:21,822 --> 00:10:23,590
-Bjorn.
-[all] Bjorn Ironside!
124
00:10:29,196 --> 00:10:30,363
[drumming]
125
00:10:33,266 --> 00:10:34,768
[indistinct chatter]
126
00:10:35,869 --> 00:10:37,004
[laughter]
127
00:10:39,006 --> 00:10:41,008
[all cheer]
128
00:10:59,960 --> 00:11:01,194
[chatter recedes]
129
00:11:02,796 --> 00:11:04,231
[drumming stops]
130
00:11:14,174 --> 00:11:15,909
[Erik] I don't
mean to disturb you.
131
00:11:18,045 --> 00:11:20,981
All these objects were alive
when Bjorn was alive.
132
00:11:21,014 --> 00:11:23,450
They lived in his presence.
133
00:11:23,483 --> 00:11:26,153
But now
they are all cold and dead.
134
00:11:29,556 --> 00:11:31,391
Let me give you
his sacred ring.
135
00:11:34,928 --> 00:11:36,329
He would have wanted that.
136
00:11:37,364 --> 00:11:38,365
Thank you.
137
00:11:40,067 --> 00:11:41,334
I will keep it warm.
138
00:11:44,537 --> 00:11:48,308
Bjorn's death has left
a hole in all our lives.
139
00:11:48,341 --> 00:11:51,444
But it has also left
a vacancy in Kattegat.
140
00:11:53,713 --> 00:11:55,816
The King is dead.
141
00:11:55,849 --> 00:11:59,586
Kattegat has no ruler
and yet Kattegat remains
in the gravest threat
142
00:11:59,619 --> 00:12:01,054
of another Rus attack.
143
00:12:02,289 --> 00:12:05,392
The people
must elect a new ruler.
144
00:12:08,762 --> 00:12:13,466
Ubbe would be
the natural successor
to Bjorn, but he is not here.
145
00:12:18,605 --> 00:12:19,873
But you...
146
00:12:21,741 --> 00:12:23,844
...are Bjorn's wife,
147
00:12:23,877 --> 00:12:26,679
and a great shield maiden.
148
00:12:26,713 --> 00:12:30,717
Proved yourself
again and again in battle.
149
00:12:30,750 --> 00:12:33,553
You gave him good advice,
you are clever,
150
00:12:33,586 --> 00:12:35,422
and you are beautiful,
Gunnhild.
151
00:12:38,158 --> 00:12:39,927
[Erik sighs]
152
00:12:39,960 --> 00:12:42,595
I think you should
summon an Althing,
153
00:12:43,931 --> 00:12:46,499
and I will propose
you as Queen.
154
00:12:49,502 --> 00:12:51,104
I do not think
I am so popular.
155
00:12:51,939 --> 00:12:53,473
Not with the people.
156
00:12:53,506 --> 00:12:55,775
You are popular
with those who saw you fight.
157
00:12:55,809 --> 00:12:59,947
And you are Bjorn's wife.
You are popular by association.
158
00:13:02,049 --> 00:13:04,151
I have no desire to be Queen.
159
00:13:05,252 --> 00:13:08,288
[sighs] I know.
160
00:13:08,321 --> 00:13:12,459
But you know
perfectly well you cannot
decide your own fate...
161
00:13:13,426 --> 00:13:15,195
for it is already written.
162
00:13:16,663 --> 00:13:18,665
[man yells indistinctly]
163
00:13:29,843 --> 00:13:32,880
It seems that there is
a vacancy in Kattegat
164
00:13:33,713 --> 00:13:34,848
for a King.
165
00:13:37,050 --> 00:13:38,952
Hmm.
166
00:13:38,986 --> 00:13:42,289
Why don't you
sail back with your wife
and two children
167
00:13:42,322 --> 00:13:43,857
and claim the throne?
168
00:13:43,891 --> 00:13:45,358
I mean, who will stop you?
169
00:13:47,160 --> 00:13:50,463
And I will remain here
in Iceland as King.
170
00:13:53,166 --> 00:13:55,802
[Ketill stutters] Doesn't that
make sense to you?
171
00:13:55,835 --> 00:14:00,340
Never look a gift horse
in the mouth,
that's what I say.
172
00:14:04,244 --> 00:14:06,079
I will never be King...
173
00:14:08,148 --> 00:14:09,549
not of anywhere.
174
00:14:11,084 --> 00:14:13,720
I am a lot like my father.
175
00:14:13,753 --> 00:14:16,656
He never wanted
to be King of Kattegat.
176
00:14:16,689 --> 00:14:18,691
He hated
the burden of kingship.
177
00:14:21,929 --> 00:14:25,532
And he despised those
who would be anything...
178
00:14:25,565 --> 00:14:29,536
betray any principle or person,
just to seize the crown.
179
00:14:32,572 --> 00:14:34,607
I hope you're not
like that, Ketill.
180
00:14:42,515 --> 00:14:43,550
[panting]
181
00:14:54,627 --> 00:14:56,129
[indistinct arguing
in distance]
182
00:15:14,948 --> 00:15:18,418
-[Ragnar crying]
-[Torvi shushing]
183
00:15:19,987 --> 00:15:22,755
How is my son?
184
00:15:22,789 --> 00:15:27,027
Ragnar is strong. Healthy.
He will be fit to travel.
185
00:15:27,060 --> 00:15:28,361
[Ragnar cooing]
186
00:15:28,395 --> 00:15:29,429
Good.
187
00:15:30,930 --> 00:15:33,100
The two ships
are almost seaworthy.
188
00:15:33,133 --> 00:15:35,468
I cannot wait to go.
189
00:15:35,502 --> 00:15:37,737
-[giggles]
-[Ragnar coos]
190
00:15:37,770 --> 00:15:39,306
I saw Ketill
and Othere today.
191
00:15:40,140 --> 00:15:41,274
They were talking.
192
00:15:42,442 --> 00:15:43,443
So?
193
00:15:44,144 --> 00:15:45,312
Then they argued.
194
00:15:47,014 --> 00:15:48,548
What about?
195
00:15:48,581 --> 00:15:50,750
I couldn't hear them.
The point is--
196
00:15:50,783 --> 00:15:52,585
I know
what the point is, Torvi.
197
00:15:55,155 --> 00:15:56,689
We have to sail with them.
198
00:16:02,595 --> 00:16:03,863
I will talk to them.
199
00:16:19,312 --> 00:16:23,183
Ancient One.
I should have known.
200
00:16:23,216 --> 00:16:28,288
[Seer] What is real now
will not be real tomorrow.
201
00:16:28,321 --> 00:16:31,024
Don't listen to
all the voices!
202
00:16:31,058 --> 00:16:33,460
There are too many voices!
203
00:16:35,462 --> 00:16:36,696
Don't listen.
204
00:16:54,414 --> 00:16:55,648
[horses whinnying]
205
00:17:07,660 --> 00:17:09,662
[men grunting]
206
00:17:14,734 --> 00:17:15,935
[grunting continues]
207
00:17:23,443 --> 00:17:24,577
[horses whinnying]
208
00:17:27,280 --> 00:17:28,948
[horses galloping
in distance]
209
00:17:53,140 --> 00:17:55,175
[Igor] Who are these men?
210
00:17:55,208 --> 00:17:59,078
They are the most
important officers in our army.
211
00:17:59,112 --> 00:18:00,713
Why are they digging a ditch?
212
00:18:02,415 --> 00:18:05,252
They need to be reminded
213
00:18:05,285 --> 00:18:06,753
that they're not as important
214
00:18:06,786 --> 00:18:08,788
as they imagine
themselves to be.
215
00:18:11,424 --> 00:18:13,593
They need to be reminded
to be humble.
216
00:18:24,471 --> 00:18:26,806
[soldier] Line up! In a line!
217
00:18:26,839 --> 00:18:29,409
Line up! Front!
218
00:18:38,585 --> 00:18:40,187
I don't want to watch.
219
00:18:42,355 --> 00:18:45,091
You will do as I tell you.
220
00:18:45,124 --> 00:18:48,661
These officers
betrayed their country.
221
00:18:48,695 --> 00:18:51,998
They ran from the battlefield
like cowards.
222
00:18:53,300 --> 00:18:55,435
I must make
an example of them.
223
00:18:56,836 --> 00:18:59,105
They don't deserve
to be spared.
224
00:19:03,476 --> 00:19:05,011
Proceed!
225
00:19:05,044 --> 00:19:07,013
[grunts]
226
00:19:07,046 --> 00:19:08,481
[all clamoring]
227
00:19:13,820 --> 00:19:15,322
[men groaning and screaming]
228
00:19:29,736 --> 00:19:30,737
[grunts]
229
00:19:51,658 --> 00:19:53,226
Stop!
230
00:19:53,260 --> 00:19:55,428
Please. Please. Please. Please.
231
00:19:57,664 --> 00:20:01,234
Please. Please.
Please. Please.
232
00:20:03,936 --> 00:20:06,239
[Oleg] One day
this will be your kingdom.
233
00:20:10,610 --> 00:20:13,012
Show them
what you will do to traitors.
234
00:20:20,620 --> 00:20:21,621
Please, please.
235
00:20:22,289 --> 00:20:23,356
Look up.
236
00:20:24,791 --> 00:20:27,760
Prince Igor,
I beg you for mercy!
237
00:20:27,794 --> 00:20:30,397
In the...
In the name of our Holy Mother!
238
00:20:30,430 --> 00:20:32,932
My wife and children...
239
00:20:32,965 --> 00:20:35,034
I do not deserve to die!
240
00:20:35,067 --> 00:20:38,104
Please! Please, don't kill me.
241
00:20:38,905 --> 00:20:39,939
Please!
242
00:20:41,374 --> 00:20:43,242
Don't kill me, please.
243
00:20:46,879 --> 00:20:47,914
Please.
244
00:20:51,217 --> 00:20:52,218
Please.
245
00:20:52,819 --> 00:20:53,886
[grunts]
246
00:21:15,908 --> 00:21:16,943
Good.
247
00:21:18,511 --> 00:21:19,512
Gentlemen.
248
00:21:32,759 --> 00:21:33,826
[soldier] Form up!
249
00:21:38,197 --> 00:21:39,198
Turn!
250
00:21:40,967 --> 00:21:42,001
Forward!
251
00:21:49,609 --> 00:21:51,611
[indistinct chatter]
252
00:21:59,819 --> 00:22:05,425
Gunnhild,
have you made a decision?
253
00:22:05,458 --> 00:22:08,428
I have decided to call
a meeting of the Althing.
254
00:22:08,461 --> 00:22:10,697
Kattegat must have
a new ruler.
255
00:22:10,730 --> 00:22:12,699
Bjorn knew that.
256
00:22:12,732 --> 00:22:14,801
And you
will stand for election?
257
00:22:14,834 --> 00:22:16,168
It depends.
258
00:22:16,202 --> 00:22:17,470
On what?
259
00:22:17,504 --> 00:22:19,872
If anyone will stand
against me.
260
00:22:19,906 --> 00:22:21,307
Have you heard any rumors?
261
00:22:22,141 --> 00:22:23,443
No.
262
00:22:23,476 --> 00:22:24,844
And what about Ingrid?
263
00:22:24,877 --> 00:22:25,912
I have no idea.
264
00:22:26,746 --> 00:22:28,280
And you will support me?
265
00:22:28,314 --> 00:22:29,315
Of course.
266
00:22:30,583 --> 00:22:32,218
You are ambitious.
267
00:22:32,251 --> 00:22:34,821
What would you expect
in return for your support?
268
00:22:37,189 --> 00:22:41,227
Some token of friendship.
269
00:22:43,229 --> 00:22:46,399
You know how much I admire you.
270
00:22:46,433 --> 00:22:50,036
I cannot believe that Bjorn
would take another wife
when he already had you.
271
00:22:50,069 --> 00:22:52,472
-Hush.
-That's what you said before,
at Bjorn's wedding,
272
00:22:52,505 --> 00:22:54,841
but I do not
want to be silenced.
273
00:22:55,675 --> 00:22:58,645
I want to be honest.
274
00:22:58,678 --> 00:23:01,013
Honest about
my desire for you.
275
00:23:05,885 --> 00:23:07,286
-[indistinct chatter]
-[horses snort and whinny]
276
00:23:13,125 --> 00:23:16,362
[Hvitserk] I have to go.
I have an appointment
with Prince Oleg.
277
00:23:16,395 --> 00:23:17,564
What for?
278
00:23:17,597 --> 00:23:19,031
I don't know. He invited me.
279
00:23:22,702 --> 00:23:24,737
Why would
he want to do that?
280
00:23:24,771 --> 00:23:26,272
That's what
I intend to find out.
281
00:23:29,075 --> 00:23:31,444
Well, be careful, my brother.
282
00:23:31,478 --> 00:23:34,080
The Rus are not like us. Hmm?
283
00:23:34,113 --> 00:23:35,214
Hmm.
284
00:23:43,289 --> 00:23:47,794
Come on, Igor. Tell me,
what do you want to do, huh?
285
00:23:47,827 --> 00:23:50,362
-Kill myself.
-[laughs]
286
00:23:50,396 --> 00:23:51,931
It's too early for that.
287
00:23:53,466 --> 00:23:55,034
[beggar] A moment
of your time, sirs.
288
00:23:55,067 --> 00:23:57,103
Go away, you filthy peasant.
289
00:23:57,136 --> 00:23:58,471
I have a story to tell.
290
00:23:58,505 --> 00:24:00,439
I told you to go away!
291
00:24:00,473 --> 00:24:01,908
Listen to my story.
292
00:24:04,410 --> 00:24:05,745
I want to listen.
293
00:24:11,818 --> 00:24:12,919
[indistinct chatter continues]
294
00:24:24,931 --> 00:24:26,398
Prince Dir.
295
00:24:26,432 --> 00:24:28,400
[Dir] I have good news.
296
00:24:28,434 --> 00:24:30,903
I came to tell you
that I'm almost ready
to challenge Prince Oleg.
297
00:24:30,937 --> 00:24:36,308
Many of the returning warriors
have become disillusioned
with my brother's leadership.
298
00:24:36,342 --> 00:24:38,945
They have lost faith in him.
They are ready for a change.
299
00:24:38,978 --> 00:24:41,280
My army will assemble
at Novgorod.
300
00:24:41,313 --> 00:24:47,019
When we have captured
the garrison, I expect you
and Prince Igor to join me.
301
00:24:47,053 --> 00:24:52,592
You will receive a dagger.
That will be the signal
for you to flee from Kiev.
302
00:24:52,625 --> 00:24:56,929
Why can't we go with you?
I hate Oleg. I think
he wants to kill me.
303
00:24:56,963 --> 00:24:59,431
We will not give him
any excuse to do so.
304
00:24:59,465 --> 00:25:03,836
I entrust you, Ivar
the Boneless, to safely convey
the Prince to Novgorod.
305
00:25:03,870 --> 00:25:06,873
It will not be easy.
Oleg is afraid now.
306
00:25:06,906 --> 00:25:08,174
He will become desperate.
307
00:25:08,207 --> 00:25:10,509
He will redouble
the guard on the Prince,
308
00:25:10,543 --> 00:25:14,313
for if he loses Prince Igor,
he loses any claim
to be the legitimate ruler.
309
00:25:15,815 --> 00:25:16,883
I understand.
310
00:25:18,417 --> 00:25:22,121
You are the rightful King
of this great land.
311
00:25:22,154 --> 00:25:23,690
I will see you crowned.
312
00:25:25,057 --> 00:25:26,358
Thank you, Prince Dir.
313
00:25:27,193 --> 00:25:28,327
I love you.
314
00:25:44,577 --> 00:25:48,014
[Oleg] Hvitserk.
Son of Ragnar.
315
00:25:52,018 --> 00:25:54,721
We were thrust
upon each other.
316
00:25:54,754 --> 00:25:57,256
I didn't know
anything about you.
317
00:25:57,289 --> 00:26:00,793
Your brother Ivar
was rather mysterious
about your relationship.
318
00:26:02,128 --> 00:26:03,462
Oh, please, sit.
319
00:26:04,563 --> 00:26:05,898
Be comfortable.
320
00:26:09,301 --> 00:26:14,040
I know
that brotherly relationships
can often be strained.
321
00:26:14,974 --> 00:26:16,475
Difficult. [chuckles]
322
00:26:18,745 --> 00:26:20,980
It's been so
with my own brothers.
323
00:26:26,986 --> 00:26:28,755
Why did you
want to talk to me?
324
00:26:30,957 --> 00:26:33,125
-I like Vikings.
-Mmm-hmm.
325
00:26:33,159 --> 00:26:35,594
I would like to have
a bodyguard of Vikings.
326
00:26:35,628 --> 00:26:38,197
I would trust you
more than my own guards.
327
00:26:38,230 --> 00:26:39,265
[Oleg sighs]
328
00:26:40,332 --> 00:26:42,134
Except, perhaps, for Ivar.
329
00:26:43,770 --> 00:26:45,738
Even though
I love Ivar. [chuckles]
330
00:26:52,278 --> 00:26:53,646
[exhales]
331
00:26:53,680 --> 00:26:55,247
I was disappointed,
of course,
332
00:26:55,281 --> 00:26:58,550
that we failed
to capture Kattegat.
333
00:26:58,584 --> 00:27:02,121
But I'm no longer interested
in attacking Scandinavia
334
00:27:02,154 --> 00:27:03,856
and its peasants.
335
00:27:05,992 --> 00:27:09,561
I believe we should
attack Constantinople.
336
00:27:09,595 --> 00:27:13,165
A richer and much more
attractive target.
337
00:27:14,600 --> 00:27:15,634
Hmm?
338
00:27:23,175 --> 00:27:24,877
You don't say anything.
339
00:27:25,945 --> 00:27:27,947
Sometimes silence is better.
340
00:27:32,852 --> 00:27:34,453
Along the Silk Roads,
341
00:27:34,486 --> 00:27:37,957
the Chinese and Arabs
have given us many things.
342
00:27:37,990 --> 00:27:39,692
Beautiful things.
343
00:27:39,726 --> 00:27:41,660
Splendid things.
344
00:27:41,694 --> 00:27:43,395
Pleasurable things.
345
00:27:44,230 --> 00:27:45,331
Like this.
346
00:27:46,332 --> 00:27:47,666
[sizzling]
347
00:27:49,035 --> 00:27:50,169
[Hvitserk] Uh...
348
00:27:51,570 --> 00:27:53,372
What is it?
349
00:27:53,405 --> 00:27:55,374
It's just poppy seed.
350
00:27:55,407 --> 00:27:56,909
You just smell it.
351
00:27:57,977 --> 00:27:59,846
[Oleg] It makes you happy.
352
00:27:59,879 --> 00:28:02,314
-I, uh--
-Oh, it's just one small sin.
353
00:28:02,348 --> 00:28:04,316
Are you so afraid?
354
00:28:12,024 --> 00:28:13,860
[inhales deeply]
355
00:28:15,928 --> 00:28:17,229
Smell it.
356
00:28:19,565 --> 00:28:20,767
[inhales]
357
00:28:30,877 --> 00:28:33,279
-[breathing heavily]
-[horse grunting]
358
00:28:39,185 --> 00:28:40,286
Whoa.
359
00:28:48,060 --> 00:28:51,831
Is this really the land
that you want to
be King of, Ketill?
360
00:28:51,864 --> 00:28:58,437
[grunts] This harsh, stony,
unproductive land
that is miserable?
361
00:28:58,470 --> 00:29:01,740
You will struggle
the rest of your life
just to survive here.
362
00:29:01,774 --> 00:29:03,810
Think about what
I'm offering you instead.
363
00:29:05,544 --> 00:29:07,780
I have no idea
who you are,
364
00:29:07,814 --> 00:29:09,782
where you came from,
365
00:29:09,816 --> 00:29:11,918
what you believe in,
or even what your
real name is.
366
00:29:11,951 --> 00:29:15,021
Perhaps that is how
it is meant to be.
367
00:29:15,054 --> 00:29:16,989
But I do know we need
to trust each other.
368
00:29:18,925 --> 00:29:20,559
We need you
to come with us,
369
00:29:20,592 --> 00:29:22,761
to help us to furnish
a second boat.
370
00:29:22,795 --> 00:29:24,296
Without you, we can't leave.
371
00:29:26,498 --> 00:29:28,267
Why would you hesitate?
372
00:29:28,300 --> 00:29:32,371
Because it all depends
if Othere is telling the truth.
373
00:29:32,404 --> 00:29:35,041
[Ubbe] We cannot trust Ketill.
374
00:29:35,074 --> 00:29:37,076
But without him, the others,
they would not come.
375
00:29:38,410 --> 00:29:41,413
But I know
that Ketill went mad,
376
00:29:41,447 --> 00:29:44,616
slaughtered an innocent
family without warning.
377
00:29:44,650 --> 00:29:47,954
And in which case,
that could easily
happen again.
378
00:29:47,987 --> 00:29:49,655
If we are at sea
on an open boat,
379
00:29:49,688 --> 00:29:52,258
the... The consequences,
they would be catastrophic.
380
00:29:54,693 --> 00:29:59,765
Unless you and I are willing
to deal with it together.
381
00:29:59,798 --> 00:30:01,000
[Ubbe] His story changes
so often,
382
00:30:01,033 --> 00:30:02,801
it is hard to know
what to believe.
383
00:30:02,835 --> 00:30:05,571
-And yet you want to believe.
-I want to believe.
384
00:30:05,604 --> 00:30:07,373
I need to believe.
385
00:30:09,808 --> 00:30:13,779
If you want to stay here
in this stony wilderness,
then tell me now.
386
00:30:16,215 --> 00:30:18,284
What do you say,
the man called "Othere"?
387
00:30:21,653 --> 00:30:23,289
I say you have a deal.
388
00:30:29,395 --> 00:30:31,197
I need someone I can trust
on this voyage.
389
00:30:37,503 --> 00:30:39,205
You can trust me
well enough.
390
00:30:57,489 --> 00:30:58,925
I don't mean to disturb you.
391
00:31:01,527 --> 00:31:02,694
It's all right.
392
00:31:05,664 --> 00:31:08,500
It is hard to accept
that Bjorn is gone.
393
00:31:09,368 --> 00:31:10,402
Yes.
394
00:31:12,438 --> 00:31:13,872
But at least I have this.
395
00:31:17,243 --> 00:31:20,212
You are with child?
Bjorn's child?
396
00:31:21,948 --> 00:31:25,017
Yes. With Bjorn's child.
397
00:31:30,289 --> 00:31:33,792
It was terrible
when Gunnhild lost the child
she was carrying.
398
00:31:36,128 --> 00:31:39,999
Sadly, we cannot
wait for your child
to become ruler of Kattegat.
399
00:31:40,032 --> 00:31:42,434
These are quick
and desperate times.
400
00:31:42,468 --> 00:31:44,203
The Rus may attack us again,
401
00:31:44,236 --> 00:31:47,773
and yet we have
no King or Queen
to unite behind.
402
00:31:50,309 --> 00:31:52,178
You are Bjorn's wife.
403
00:31:52,211 --> 00:31:53,645
You carry his child.
404
00:31:55,747 --> 00:31:59,518
I think the legacy
of Ragnar Lothbrok
and Bjorn Ironside
405
00:31:59,551 --> 00:32:00,987
should live and continue.
406
00:32:07,493 --> 00:32:08,827
Then I have a chance?
407
00:32:10,262 --> 00:32:11,830
Given the right preparations.
408
00:32:15,167 --> 00:32:16,768
I would like to be Queen.
409
00:32:18,604 --> 00:32:19,805
I know.
410
00:32:35,421 --> 00:32:36,622
Poor Ivar.
411
00:32:38,690 --> 00:32:40,759
What do you mean?
412
00:32:40,792 --> 00:32:43,629
You were hoping
to return to Kattegat
as a King...
413
00:32:44,530 --> 00:32:45,631
weren't you?
414
00:32:47,366 --> 00:32:50,102
Perhaps.
415
00:32:50,136 --> 00:32:52,838
-You wanted to
return to the past.
-[sighs]
416
00:32:57,109 --> 00:32:58,644
You loved your wife.
417
00:33:00,379 --> 00:33:01,647
What was her name?
418
00:33:04,283 --> 00:33:05,551
Freydis.
419
00:33:15,127 --> 00:33:19,198
We are all brought back
perpetually to the past.
420
00:33:21,700 --> 00:33:22,868
You're wrong.
421
00:33:25,204 --> 00:33:29,075
What did she look like,
this Freydis?
422
00:33:30,476 --> 00:33:31,543
Hmm.
423
00:33:35,147 --> 00:33:36,848
She was small.
424
00:33:36,882 --> 00:33:38,250
-Like you.
-Mmm.
425
00:33:39,651 --> 00:33:40,819
But blonde.
426
00:33:42,554 --> 00:33:44,623
She dressed
after our fashion.
427
00:33:44,656 --> 00:33:47,159
She wore her hair... So.
428
00:33:51,430 --> 00:33:52,931
And I trusted her.
429
00:33:55,434 --> 00:33:58,270
She was the one
that told me I was a god.
430
00:34:03,909 --> 00:34:05,777
What do you want
me to say? Huh?
431
00:34:07,012 --> 00:34:08,947
Only what you want to say.
432
00:34:13,252 --> 00:34:18,190
I don't believe
you want to betray Oleg.
433
00:34:18,224 --> 00:34:20,559
You just say that.
434
00:34:20,592 --> 00:34:23,595
And how can I
prove it to you?
435
00:34:23,629 --> 00:34:25,597
Oh, I don't know.
436
00:34:36,908 --> 00:34:39,044
I told you. I can't.
437
00:34:42,814 --> 00:34:44,816
[indistinct chatter]
438
00:34:51,157 --> 00:34:52,791
[indistinct chatter]
439
00:34:59,064 --> 00:35:01,233
Is this really want
you want to do, Ketill?
440
00:35:01,267 --> 00:35:02,901
Of course it is.
441
00:35:02,934 --> 00:35:04,436
I don't understand.
442
00:35:04,470 --> 00:35:06,472
Your position
in Iceland is secure.
443
00:35:06,505 --> 00:35:09,908
We don't have to
risk everything on this voyage.
444
00:35:09,941 --> 00:35:12,444
On the contrary. We do.
445
00:35:12,478 --> 00:35:13,712
Frodi understands.
446
00:35:13,745 --> 00:35:16,582
I need redemption.
We both do.
447
00:35:16,615 --> 00:35:18,584
I cannot live
with the ghosts.
448
00:35:19,618 --> 00:35:21,787
We did a terrible thing.
449
00:35:21,820 --> 00:35:23,989
But now we can
do a good thing.
450
00:35:24,022 --> 00:35:26,492
The gods will understand
and not punish us.
451
00:35:26,525 --> 00:35:30,128
If you kept quiet,
they would not punish you.
452
00:35:30,162 --> 00:35:34,200
You have a big heart and
a loud voice, Ketill Flatnose.
453
00:35:35,534 --> 00:35:37,469
I could wish that
you were more subtle.
454
00:35:38,670 --> 00:35:40,706
I do lead with my heart,
I admit.
455
00:35:41,940 --> 00:35:44,576
But I want to be
an honest soul.
456
00:35:44,610 --> 00:35:46,678
Who can fault me
for that?
457
00:35:54,986 --> 00:35:57,389
So we commit our
bodies to the deep.
458
00:35:58,490 --> 00:35:59,825
Life is a journey.
459
00:36:00,659 --> 00:36:01,660
Like death.
460
00:36:03,829 --> 00:36:06,465
We are borne ceaselessly
into the future.
461
00:36:06,498 --> 00:36:07,666
Mmm.
462
00:36:08,834 --> 00:36:10,669
Some on a ship of fools.
463
00:36:21,313 --> 00:36:22,881
[Gunnhild] I wanted
to tell you, Ingrid,
464
00:36:22,914 --> 00:36:25,651
that I have summoned
a meeting of the Althing...
465
00:36:27,018 --> 00:36:28,754
to elect a new ruler
of Kattegat.
466
00:36:31,523 --> 00:36:33,091
I want to know
if you will stand.
467
00:36:39,498 --> 00:36:41,199
I did not think
I would stand...
468
00:36:43,201 --> 00:36:44,736
except for this.
469
00:36:47,839 --> 00:36:49,107
What is "this"?
470
00:36:52,578 --> 00:36:54,846
I am carrying
Bjorn's child.
471
00:37:08,694 --> 00:37:10,662
But, forgive me,
472
00:37:10,696 --> 00:37:14,232
I remember you told me
that you were raped
by King Harald.
473
00:37:14,266 --> 00:37:17,569
So, perhaps the child
you carry is his.
474
00:37:20,071 --> 00:37:22,708
I knew I was pregnant
before Harald raped me.
475
00:37:24,543 --> 00:37:26,412
This is Bjorn's child.
476
00:37:30,416 --> 00:37:32,384
That should have been
my child.
477
00:37:37,289 --> 00:37:39,291
[indistinct chatter]
478
00:37:54,806 --> 00:37:56,241
[Ivar panting]
479
00:37:57,275 --> 00:37:58,510
Hvitserk.
480
00:38:12,591 --> 00:38:13,959
Hvitserk, huh?
481
00:38:29,341 --> 00:38:30,542
[sniffs]
482
00:38:34,480 --> 00:38:36,482
-[indistinct chatter]
-[lively music playing]
483
00:38:52,364 --> 00:38:53,699
King Ivar.
484
00:38:53,732 --> 00:38:56,001
My lady Katia
would like to see you.
485
00:38:56,034 --> 00:38:58,203
-What, now?
-Yes.
486
00:38:59,905 --> 00:39:00,972
[Ivar grunts]
487
00:39:07,579 --> 00:39:08,580
[grunting]
488
00:39:15,821 --> 00:39:17,022
Are you sure?
489
00:39:37,075 --> 00:39:38,076
[Katia speaking
in native tongue]
490
00:39:47,018 --> 00:39:48,153
Huh.
491
00:39:48,186 --> 00:39:49,187
[in native tongue]
492
00:40:44,442 --> 00:40:45,511
[in English] No, no, no.
493
00:40:51,116 --> 00:40:53,118
[breathing heavily]
494
00:40:59,825 --> 00:41:01,827
[breathing heavily]
495
00:41:13,872 --> 00:41:15,874
[both breathing heavily]
496
00:41:24,716 --> 00:41:28,654
I told you so!
Do you believe me?
497
00:41:39,497 --> 00:41:40,899
I'm going to bed.
498
00:41:43,669 --> 00:41:45,003
Good night, Gunnhild.
499
00:41:51,710 --> 00:41:53,178
Do you want
to come with me?
500
00:42:00,318 --> 00:42:01,920
[breathing heavily]
501
00:42:18,003 --> 00:42:20,371
I know that
Dir is still alive.
502
00:42:22,107 --> 00:42:25,210
Please tell me,
has he been in contact
with you?
503
00:42:25,243 --> 00:42:28,046
And where is he?
504
00:42:29,615 --> 00:42:30,916
He came here.
505
00:42:32,550 --> 00:42:34,820
He told me that
his army is assembling
506
00:42:34,853 --> 00:42:37,422
and will soon
take over Novgorod.
507
00:42:38,790 --> 00:42:41,860
We're waiting for his signal.
508
00:42:41,893 --> 00:42:46,531
When the signal comes,
we must spirit Igor away.
509
00:42:48,566 --> 00:42:50,368
Igor is the future.
510
00:42:52,103 --> 00:42:53,238
I know.
511
00:42:54,305 --> 00:42:55,373
[shuffling]
512
00:43:03,381 --> 00:43:06,184
Are you not going to stay?
513
00:43:06,217 --> 00:43:09,888
It would be bad
if the voters saw us together.
514
00:43:11,256 --> 00:43:12,490
I suppose.
515
00:43:16,461 --> 00:43:17,663
We will talk soon.
516
00:43:18,563 --> 00:43:19,564
Of course.
517
00:43:21,299 --> 00:43:22,400
Erik.
518
00:43:25,637 --> 00:43:27,338
What is it you really want?
519
00:43:29,307 --> 00:43:30,742
I think you know.
520
00:43:42,353 --> 00:43:44,355
[music playing]
35867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.