All language subtitles for Vikings-S06-E12-English-Subtitles-STAGATV.COM_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,037 [Ragnar] Previously on Vikings... 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,004 The great hero is dead. 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,773 Kattegat is at our mercy. 4 00:00:05,806 --> 00:00:07,141 I won't really be King. 5 00:00:07,175 --> 00:00:08,442 [Ivar] Oleg will have all of the power. 6 00:00:08,476 --> 00:00:09,943 How can we change it? 7 00:00:09,977 --> 00:00:12,280 We will make common cause with our friend Dir. 8 00:00:12,313 --> 00:00:15,816 I wish with all my heart I could go back and start again. 9 00:00:15,849 --> 00:00:17,351 Accept the judgement of the gods. 10 00:00:17,385 --> 00:00:18,786 The situation is bad. 11 00:00:18,819 --> 00:00:19,853 [Erik] They are here. 12 00:00:19,887 --> 00:00:21,155 Why don't you just surrender? 13 00:00:21,189 --> 00:00:22,723 Is that how our world will end? 14 00:00:22,756 --> 00:00:24,492 You are dying, my love. 15 00:00:24,525 --> 00:00:26,827 I need you to help me put my armor on, one last time. 16 00:00:28,062 --> 00:00:29,363 It's impossible. 17 00:00:29,397 --> 00:00:31,065 I told you, Ivar, you can't kill him. 18 00:00:35,603 --> 00:00:36,604 [all shouting] 19 00:00:38,506 --> 00:00:39,573 [shouts in native tongue] 20 00:00:41,775 --> 00:00:42,843 [groans] 21 00:00:45,779 --> 00:00:47,781 ["If I Had A Heart" playing] 22 00:01:36,564 --> 00:01:38,566 -[indistinct chatter] -[bell tolling] 23 00:01:42,670 --> 00:01:44,172 [horse whinnying] 24 00:01:46,140 --> 00:01:47,308 [horse snorting] 25 00:02:01,722 --> 00:02:02,823 [grunts] 26 00:02:10,431 --> 00:02:11,432 [women wailing] 27 00:02:37,725 --> 00:02:38,826 [in native tongue] 28 00:02:43,130 --> 00:02:44,332 [indistinct chatter] 29 00:03:01,081 --> 00:03:03,784 Ivar! Where are you? 30 00:03:03,817 --> 00:03:06,654 Igor? Don't worry, I'm here! 31 00:03:06,687 --> 00:03:07,721 [Ivar grunts] 32 00:03:33,781 --> 00:03:35,082 [sword clatters] 33 00:03:35,115 --> 00:03:36,517 [Oleg] We were defeated. 34 00:03:38,619 --> 00:03:40,488 It's not possible. 35 00:03:40,521 --> 00:03:42,756 We were defeated by a dead man. 36 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 I don't understand. 37 00:03:46,093 --> 00:03:48,596 The great Bjorn Ironside. 38 00:03:48,629 --> 00:03:54,268 He was dead, but appeared in front of his army 39 00:03:54,302 --> 00:03:56,236 like the resurrected Christ. 40 00:03:58,606 --> 00:04:03,076 Our soldiers panicked. They ran away. 41 00:04:03,110 --> 00:04:07,381 But it was the officers who were the worst cowards. 42 00:04:09,283 --> 00:04:11,619 -But if he was dead-- -It doesn't matter. 43 00:04:12,886 --> 00:04:14,788 They must be punished. 44 00:04:14,822 --> 00:04:16,624 Those responsible. 45 00:04:19,593 --> 00:04:22,162 It's not possible for us to be defeated. 46 00:04:23,931 --> 00:04:26,233 It won't happen again. 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,636 It will never happen again! 48 00:04:32,506 --> 00:04:33,741 [birds squawking] 49 00:04:38,746 --> 00:04:40,414 [man shouts] 50 00:04:47,421 --> 00:04:48,456 [man 1] It's a small boat. 51 00:04:48,489 --> 00:04:49,957 [man 2] Who is it? 52 00:04:49,990 --> 00:04:51,625 [man 1] I'm not sure. Maybe from Kattegat. 53 00:04:51,659 --> 00:04:52,926 [man 2] It's not one of our ships, is it? 54 00:04:52,960 --> 00:04:54,328 [chatter continues indistinctly] 55 00:05:05,373 --> 00:05:07,408 [man sighs in relief] 56 00:05:07,441 --> 00:05:09,643 [Ketill] You're the first settlers this season. Congratulations. 57 00:05:09,677 --> 00:05:14,047 I bring a message for Ubbe, son of Ragnar, if he's here. 58 00:05:17,351 --> 00:05:18,352 Here I am. 59 00:05:20,354 --> 00:05:24,425 [panting] Your brother, Bjorn Ironside, 60 00:05:24,458 --> 00:05:25,959 King of Kattegat... 61 00:05:28,662 --> 00:05:29,963 is dead. 62 00:05:47,981 --> 00:05:49,650 [footsteps approaching] 63 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 [door opens] 64 00:05:54,321 --> 00:05:55,523 What do you want? 65 00:05:58,526 --> 00:06:01,361 Go away! I command you to go away! 66 00:06:03,597 --> 00:06:04,598 No! 67 00:06:05,566 --> 00:06:07,234 [soldiers grunting] 68 00:06:07,267 --> 00:06:08,268 [objects clattering] 69 00:06:09,403 --> 00:06:10,404 No! 70 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 No! 71 00:06:14,508 --> 00:06:16,143 No! 72 00:06:16,176 --> 00:06:17,177 [objects clattering] 73 00:06:33,393 --> 00:06:34,528 [grunting continues] 74 00:06:43,637 --> 00:06:45,072 -Stop! -[wood creaks] 75 00:06:52,079 --> 00:06:53,080 [sobs] 76 00:06:54,648 --> 00:06:56,283 [soldiers breathing heavily] 77 00:07:02,322 --> 00:07:03,390 Come down here. 78 00:07:05,759 --> 00:07:07,060 I said come down! 79 00:07:18,806 --> 00:07:19,940 What have I done? 80 00:07:24,244 --> 00:07:25,613 I don't know. 81 00:07:25,646 --> 00:07:28,549 I have destroyed your innocence. 82 00:07:28,582 --> 00:07:30,417 It's time you grew up, Igor. 83 00:07:30,450 --> 00:07:32,219 You're not a child anymore. 84 00:07:32,252 --> 00:07:34,922 Your age of innocence is over! Gone! 85 00:07:34,955 --> 00:07:37,157 I will no longer protect or shield you 86 00:07:37,190 --> 00:07:39,126 from the harsh realities of life. 87 00:07:39,159 --> 00:07:42,496 From now on, I'll make you face them. 88 00:07:46,266 --> 00:07:49,870 For how else are you ever going to be King? 89 00:07:55,609 --> 00:07:56,544 [grunts] 90 00:08:05,385 --> 00:08:07,020 [Ubbe] Tell me how my brother died. 91 00:08:09,289 --> 00:08:11,358 Kattegat was attacked by the Rus. 92 00:08:12,826 --> 00:08:17,665 A great army, led by King Oleg of Kiev. 93 00:08:19,166 --> 00:08:23,470 There were two battles, the first near Vestvold. 94 00:08:23,503 --> 00:08:28,676 In that battle, the Rus, they overcame us. 95 00:08:28,709 --> 00:08:34,848 King Harald fell, and Bjorn was badly, almost mortally, wounded. 96 00:08:34,882 --> 00:08:36,950 We retreated back to Kattegat. 97 00:08:36,984 --> 00:08:39,953 The Rus, they gathered outside. 98 00:08:39,987 --> 00:08:43,490 That night, Bjorn breathed his last. 99 00:08:46,493 --> 00:08:50,530 In the morning, a great miracle happened. 100 00:08:51,932 --> 00:08:55,402 He rode out in front of our warriors. 101 00:08:55,435 --> 00:08:58,338 And, the Rus, having heard of his demise, 102 00:08:58,371 --> 00:09:02,542 were shocked and terrified to see him actually alive again. 103 00:09:02,576 --> 00:09:05,312 Believing him to be a ghost, 104 00:09:05,345 --> 00:09:09,249 those superstitious creatures, they fled before him and they never returned. 105 00:09:10,550 --> 00:09:12,052 [indistinct murmuring] 106 00:09:13,053 --> 00:09:14,988 [chuckles softly] 107 00:09:15,022 --> 00:09:16,289 I don't know what to say. 108 00:09:17,725 --> 00:09:18,759 [Ubbe] I do. 109 00:09:20,961 --> 00:09:23,864 Here in this faraway place, 110 00:09:23,897 --> 00:09:28,201 I want to pay tribute and salute the life of my brother Bjorn. 111 00:09:29,803 --> 00:09:32,606 Many a time on the battlefield 112 00:09:32,640 --> 00:09:37,745 I looked to him for leadership and courage, and he never failed. 113 00:09:37,778 --> 00:09:40,180 I loved him. 114 00:09:40,213 --> 00:09:42,149 We all loved him. He was our hero. 115 00:09:44,752 --> 00:09:47,621 I know that he wanted us to go on this incredible journey 116 00:09:47,655 --> 00:09:50,123 and to find a new land. 117 00:09:50,157 --> 00:09:54,094 Just like our father, he wanted to throw off the shackles of old... 118 00:09:55,495 --> 00:09:58,131 whatever the risk. 119 00:09:58,165 --> 00:10:04,237 He is now in Valhalla with Ragnar, so there's no need to be sad. 120 00:10:04,271 --> 00:10:08,876 Fill up your horns, and let's drink to the great Bjorn Ironside! 121 00:10:08,909 --> 00:10:11,945 He was my brother, and he was your brother. 122 00:10:13,413 --> 00:10:14,414 Bjorn. 123 00:10:21,822 --> 00:10:23,590 -Bjorn. -[all] Bjorn Ironside! 124 00:10:29,196 --> 00:10:30,363 [drumming] 125 00:10:33,266 --> 00:10:34,768 [indistinct chatter] 126 00:10:35,869 --> 00:10:37,004 [laughter] 127 00:10:39,006 --> 00:10:41,008 [all cheer] 128 00:10:59,960 --> 00:11:01,194 [chatter recedes] 129 00:11:02,796 --> 00:11:04,231 [drumming stops] 130 00:11:14,174 --> 00:11:15,909 [Erik] I don't mean to disturb you. 131 00:11:18,045 --> 00:11:20,981 All these objects were alive when Bjorn was alive. 132 00:11:21,014 --> 00:11:23,450 They lived in his presence. 133 00:11:23,483 --> 00:11:26,153 But now they are all cold and dead. 134 00:11:29,556 --> 00:11:31,391 Let me give you his sacred ring. 135 00:11:34,928 --> 00:11:36,329 He would have wanted that. 136 00:11:37,364 --> 00:11:38,365 Thank you. 137 00:11:40,067 --> 00:11:41,334 I will keep it warm. 138 00:11:44,537 --> 00:11:48,308 Bjorn's death has left a hole in all our lives. 139 00:11:48,341 --> 00:11:51,444 But it has also left a vacancy in Kattegat. 140 00:11:53,713 --> 00:11:55,816 The King is dead. 141 00:11:55,849 --> 00:11:59,586 Kattegat has no ruler and yet Kattegat remains in the gravest threat 142 00:11:59,619 --> 00:12:01,054 of another Rus attack. 143 00:12:02,289 --> 00:12:05,392 The people must elect a new ruler. 144 00:12:08,762 --> 00:12:13,466 Ubbe would be the natural successor to Bjorn, but he is not here. 145 00:12:18,605 --> 00:12:19,873 But you... 146 00:12:21,741 --> 00:12:23,844 ...are Bjorn's wife, 147 00:12:23,877 --> 00:12:26,679 and a great shield maiden. 148 00:12:26,713 --> 00:12:30,717 Proved yourself again and again in battle. 149 00:12:30,750 --> 00:12:33,553 You gave him good advice, you are clever, 150 00:12:33,586 --> 00:12:35,422 and you are beautiful, Gunnhild. 151 00:12:38,158 --> 00:12:39,927 [Erik sighs] 152 00:12:39,960 --> 00:12:42,595 I think you should summon an Althing, 153 00:12:43,931 --> 00:12:46,499 and I will propose you as Queen. 154 00:12:49,502 --> 00:12:51,104 I do not think I am so popular. 155 00:12:51,939 --> 00:12:53,473 Not with the people. 156 00:12:53,506 --> 00:12:55,775 You are popular with those who saw you fight. 157 00:12:55,809 --> 00:12:59,947 And you are Bjorn's wife. You are popular by association. 158 00:13:02,049 --> 00:13:04,151 I have no desire to be Queen. 159 00:13:05,252 --> 00:13:08,288 [sighs] I know. 160 00:13:08,321 --> 00:13:12,459 But you know perfectly well you cannot decide your own fate... 161 00:13:13,426 --> 00:13:15,195 for it is already written. 162 00:13:16,663 --> 00:13:18,665 [man yells indistinctly] 163 00:13:29,843 --> 00:13:32,880 It seems that there is a vacancy in Kattegat 164 00:13:33,713 --> 00:13:34,848 for a King. 165 00:13:37,050 --> 00:13:38,952 Hmm. 166 00:13:38,986 --> 00:13:42,289 Why don't you sail back with your wife and two children 167 00:13:42,322 --> 00:13:43,857 and claim the throne? 168 00:13:43,891 --> 00:13:45,358 I mean, who will stop you? 169 00:13:47,160 --> 00:13:50,463 And I will remain here in Iceland as King. 170 00:13:53,166 --> 00:13:55,802 [Ketill stutters] Doesn't that make sense to you? 171 00:13:55,835 --> 00:14:00,340 Never look a gift horse in the mouth, that's what I say. 172 00:14:04,244 --> 00:14:06,079 I will never be King... 173 00:14:08,148 --> 00:14:09,549 not of anywhere. 174 00:14:11,084 --> 00:14:13,720 I am a lot like my father. 175 00:14:13,753 --> 00:14:16,656 He never wanted to be King of Kattegat. 176 00:14:16,689 --> 00:14:18,691 He hated the burden of kingship. 177 00:14:21,929 --> 00:14:25,532 And he despised those who would be anything... 178 00:14:25,565 --> 00:14:29,536 betray any principle or person, just to seize the crown. 179 00:14:32,572 --> 00:14:34,607 I hope you're not like that, Ketill. 180 00:14:42,515 --> 00:14:43,550 [panting] 181 00:14:54,627 --> 00:14:56,129 [indistinct arguing in distance] 182 00:15:14,948 --> 00:15:18,418 -[Ragnar crying] -[Torvi shushing] 183 00:15:19,987 --> 00:15:22,755 How is my son? 184 00:15:22,789 --> 00:15:27,027 Ragnar is strong. Healthy. He will be fit to travel. 185 00:15:27,060 --> 00:15:28,361 [Ragnar cooing] 186 00:15:28,395 --> 00:15:29,429 Good. 187 00:15:30,930 --> 00:15:33,100 The two ships are almost seaworthy. 188 00:15:33,133 --> 00:15:35,468 I cannot wait to go. 189 00:15:35,502 --> 00:15:37,737 -[giggles] -[Ragnar coos] 190 00:15:37,770 --> 00:15:39,306 I saw Ketill and Othere today. 191 00:15:40,140 --> 00:15:41,274 They were talking. 192 00:15:42,442 --> 00:15:43,443 So? 193 00:15:44,144 --> 00:15:45,312 Then they argued. 194 00:15:47,014 --> 00:15:48,548 What about? 195 00:15:48,581 --> 00:15:50,750 I couldn't hear them. The point is-- 196 00:15:50,783 --> 00:15:52,585 I know what the point is, Torvi. 197 00:15:55,155 --> 00:15:56,689 We have to sail with them. 198 00:16:02,595 --> 00:16:03,863 I will talk to them. 199 00:16:19,312 --> 00:16:23,183 Ancient One. I should have known. 200 00:16:23,216 --> 00:16:28,288 [Seer] What is real now will not be real tomorrow. 201 00:16:28,321 --> 00:16:31,024 Don't listen to all the voices! 202 00:16:31,058 --> 00:16:33,460 There are too many voices! 203 00:16:35,462 --> 00:16:36,696 Don't listen. 204 00:16:54,414 --> 00:16:55,648 [horses whinnying] 205 00:17:07,660 --> 00:17:09,662 [men grunting] 206 00:17:14,734 --> 00:17:15,935 [grunting continues] 207 00:17:23,443 --> 00:17:24,577 [horses whinnying] 208 00:17:27,280 --> 00:17:28,948 [horses galloping in distance] 209 00:17:53,140 --> 00:17:55,175 [Igor] Who are these men? 210 00:17:55,208 --> 00:17:59,078 They are the most important officers in our army. 211 00:17:59,112 --> 00:18:00,713 Why are they digging a ditch? 212 00:18:02,415 --> 00:18:05,252 They need to be reminded 213 00:18:05,285 --> 00:18:06,753 that they're not as important 214 00:18:06,786 --> 00:18:08,788 as they imagine themselves to be. 215 00:18:11,424 --> 00:18:13,593 They need to be reminded to be humble. 216 00:18:24,471 --> 00:18:26,806 [soldier] Line up! In a line! 217 00:18:26,839 --> 00:18:29,409 Line up! Front! 218 00:18:38,585 --> 00:18:40,187 I don't want to watch. 219 00:18:42,355 --> 00:18:45,091 You will do as I tell you. 220 00:18:45,124 --> 00:18:48,661 These officers betrayed their country. 221 00:18:48,695 --> 00:18:51,998 They ran from the battlefield like cowards. 222 00:18:53,300 --> 00:18:55,435 I must make an example of them. 223 00:18:56,836 --> 00:18:59,105 They don't deserve to be spared. 224 00:19:03,476 --> 00:19:05,011 Proceed! 225 00:19:05,044 --> 00:19:07,013 [grunts] 226 00:19:07,046 --> 00:19:08,481 [all clamoring] 227 00:19:13,820 --> 00:19:15,322 [men groaning and screaming] 228 00:19:29,736 --> 00:19:30,737 [grunts] 229 00:19:51,658 --> 00:19:53,226 Stop! 230 00:19:53,260 --> 00:19:55,428 Please. Please. Please. Please. 231 00:19:57,664 --> 00:20:01,234 Please. Please. Please. Please. 232 00:20:03,936 --> 00:20:06,239 [Oleg] One day this will be your kingdom. 233 00:20:10,610 --> 00:20:13,012 Show them what you will do to traitors. 234 00:20:20,620 --> 00:20:21,621 Please, please. 235 00:20:22,289 --> 00:20:23,356 Look up. 236 00:20:24,791 --> 00:20:27,760 Prince Igor, I beg you for mercy! 237 00:20:27,794 --> 00:20:30,397 In the... In the name of our Holy Mother! 238 00:20:30,430 --> 00:20:32,932 My wife and children... 239 00:20:32,965 --> 00:20:35,034 I do not deserve to die! 240 00:20:35,067 --> 00:20:38,104 Please! Please, don't kill me. 241 00:20:38,905 --> 00:20:39,939 Please! 242 00:20:41,374 --> 00:20:43,242 Don't kill me, please. 243 00:20:46,879 --> 00:20:47,914 Please. 244 00:20:51,217 --> 00:20:52,218 Please. 245 00:20:52,819 --> 00:20:53,886 [grunts] 246 00:21:15,908 --> 00:21:16,943 Good. 247 00:21:18,511 --> 00:21:19,512 Gentlemen. 248 00:21:32,759 --> 00:21:33,826 [soldier] Form up! 249 00:21:38,197 --> 00:21:39,198 Turn! 250 00:21:40,967 --> 00:21:42,001 Forward! 251 00:21:49,609 --> 00:21:51,611 [indistinct chatter] 252 00:21:59,819 --> 00:22:05,425 Gunnhild, have you made a decision? 253 00:22:05,458 --> 00:22:08,428 I have decided to call a meeting of the Althing. 254 00:22:08,461 --> 00:22:10,697 Kattegat must have a new ruler. 255 00:22:10,730 --> 00:22:12,699 Bjorn knew that. 256 00:22:12,732 --> 00:22:14,801 And you will stand for election? 257 00:22:14,834 --> 00:22:16,168 It depends. 258 00:22:16,202 --> 00:22:17,470 On what? 259 00:22:17,504 --> 00:22:19,872 If anyone will stand against me. 260 00:22:19,906 --> 00:22:21,307 Have you heard any rumors? 261 00:22:22,141 --> 00:22:23,443 No. 262 00:22:23,476 --> 00:22:24,844 And what about Ingrid? 263 00:22:24,877 --> 00:22:25,912 I have no idea. 264 00:22:26,746 --> 00:22:28,280 And you will support me? 265 00:22:28,314 --> 00:22:29,315 Of course. 266 00:22:30,583 --> 00:22:32,218 You are ambitious. 267 00:22:32,251 --> 00:22:34,821 What would you expect in return for your support? 268 00:22:37,189 --> 00:22:41,227 Some token of friendship. 269 00:22:43,229 --> 00:22:46,399 You know how much I admire you. 270 00:22:46,433 --> 00:22:50,036 I cannot believe that Bjorn would take another wife when he already had you. 271 00:22:50,069 --> 00:22:52,472 -Hush. -That's what you said before, at Bjorn's wedding, 272 00:22:52,505 --> 00:22:54,841 but I do not want to be silenced. 273 00:22:55,675 --> 00:22:58,645 I want to be honest. 274 00:22:58,678 --> 00:23:01,013 Honest about my desire for you. 275 00:23:05,885 --> 00:23:07,286 -[indistinct chatter] -[horses snort and whinny] 276 00:23:13,125 --> 00:23:16,362 [Hvitserk] I have to go. I have an appointment with Prince Oleg. 277 00:23:16,395 --> 00:23:17,564 What for? 278 00:23:17,597 --> 00:23:19,031 I don't know. He invited me. 279 00:23:22,702 --> 00:23:24,737 Why would he want to do that? 280 00:23:24,771 --> 00:23:26,272 That's what I intend to find out. 281 00:23:29,075 --> 00:23:31,444 Well, be careful, my brother. 282 00:23:31,478 --> 00:23:34,080 The Rus are not like us. Hmm? 283 00:23:34,113 --> 00:23:35,214 Hmm. 284 00:23:43,289 --> 00:23:47,794 Come on, Igor. Tell me, what do you want to do, huh? 285 00:23:47,827 --> 00:23:50,362 -Kill myself. -[laughs] 286 00:23:50,396 --> 00:23:51,931 It's too early for that. 287 00:23:53,466 --> 00:23:55,034 [beggar] A moment of your time, sirs. 288 00:23:55,067 --> 00:23:57,103 Go away, you filthy peasant. 289 00:23:57,136 --> 00:23:58,471 I have a story to tell. 290 00:23:58,505 --> 00:24:00,439 I told you to go away! 291 00:24:00,473 --> 00:24:01,908 Listen to my story. 292 00:24:04,410 --> 00:24:05,745 I want to listen. 293 00:24:11,818 --> 00:24:12,919 [indistinct chatter continues] 294 00:24:24,931 --> 00:24:26,398 Prince Dir. 295 00:24:26,432 --> 00:24:28,400 [Dir] I have good news. 296 00:24:28,434 --> 00:24:30,903 I came to tell you that I'm almost ready to challenge Prince Oleg. 297 00:24:30,937 --> 00:24:36,308 Many of the returning warriors have become disillusioned with my brother's leadership. 298 00:24:36,342 --> 00:24:38,945 They have lost faith in him. They are ready for a change. 299 00:24:38,978 --> 00:24:41,280 My army will assemble at Novgorod. 300 00:24:41,313 --> 00:24:47,019 When we have captured the garrison, I expect you and Prince Igor to join me. 301 00:24:47,053 --> 00:24:52,592 You will receive a dagger. That will be the signal for you to flee from Kiev. 302 00:24:52,625 --> 00:24:56,929 Why can't we go with you? I hate Oleg. I think he wants to kill me. 303 00:24:56,963 --> 00:24:59,431 We will not give him any excuse to do so. 304 00:24:59,465 --> 00:25:03,836 I entrust you, Ivar the Boneless, to safely convey the Prince to Novgorod. 305 00:25:03,870 --> 00:25:06,873 It will not be easy. Oleg is afraid now. 306 00:25:06,906 --> 00:25:08,174 He will become desperate. 307 00:25:08,207 --> 00:25:10,509 He will redouble the guard on the Prince, 308 00:25:10,543 --> 00:25:14,313 for if he loses Prince Igor, he loses any claim to be the legitimate ruler. 309 00:25:15,815 --> 00:25:16,883 I understand. 310 00:25:18,417 --> 00:25:22,121 You are the rightful King of this great land. 311 00:25:22,154 --> 00:25:23,690 I will see you crowned. 312 00:25:25,057 --> 00:25:26,358 Thank you, Prince Dir. 313 00:25:27,193 --> 00:25:28,327 I love you. 314 00:25:44,577 --> 00:25:48,014 [Oleg] Hvitserk. Son of Ragnar. 315 00:25:52,018 --> 00:25:54,721 We were thrust upon each other. 316 00:25:54,754 --> 00:25:57,256 I didn't know anything about you. 317 00:25:57,289 --> 00:26:00,793 Your brother Ivar was rather mysterious about your relationship. 318 00:26:02,128 --> 00:26:03,462 Oh, please, sit. 319 00:26:04,563 --> 00:26:05,898 Be comfortable. 320 00:26:09,301 --> 00:26:14,040 I know that brotherly relationships can often be strained. 321 00:26:14,974 --> 00:26:16,475 Difficult. [chuckles] 322 00:26:18,745 --> 00:26:20,980 It's been so with my own brothers. 323 00:26:26,986 --> 00:26:28,755 Why did you want to talk to me? 324 00:26:30,957 --> 00:26:33,125 -I like Vikings. -Mmm-hmm. 325 00:26:33,159 --> 00:26:35,594 I would like to have a bodyguard of Vikings. 326 00:26:35,628 --> 00:26:38,197 I would trust you more than my own guards. 327 00:26:38,230 --> 00:26:39,265 [Oleg sighs] 328 00:26:40,332 --> 00:26:42,134 Except, perhaps, for Ivar. 329 00:26:43,770 --> 00:26:45,738 Even though I love Ivar. [chuckles] 330 00:26:52,278 --> 00:26:53,646 [exhales] 331 00:26:53,680 --> 00:26:55,247 I was disappointed, of course, 332 00:26:55,281 --> 00:26:58,550 that we failed to capture Kattegat. 333 00:26:58,584 --> 00:27:02,121 But I'm no longer interested in attacking Scandinavia 334 00:27:02,154 --> 00:27:03,856 and its peasants. 335 00:27:05,992 --> 00:27:09,561 I believe we should attack Constantinople. 336 00:27:09,595 --> 00:27:13,165 A richer and much more attractive target. 337 00:27:14,600 --> 00:27:15,634 Hmm? 338 00:27:23,175 --> 00:27:24,877 You don't say anything. 339 00:27:25,945 --> 00:27:27,947 Sometimes silence is better. 340 00:27:32,852 --> 00:27:34,453 Along the Silk Roads, 341 00:27:34,486 --> 00:27:37,957 the Chinese and Arabs have given us many things. 342 00:27:37,990 --> 00:27:39,692 Beautiful things. 343 00:27:39,726 --> 00:27:41,660 Splendid things. 344 00:27:41,694 --> 00:27:43,395 Pleasurable things. 345 00:27:44,230 --> 00:27:45,331 Like this. 346 00:27:46,332 --> 00:27:47,666 [sizzling] 347 00:27:49,035 --> 00:27:50,169 [Hvitserk] Uh... 348 00:27:51,570 --> 00:27:53,372 What is it? 349 00:27:53,405 --> 00:27:55,374 It's just poppy seed. 350 00:27:55,407 --> 00:27:56,909 You just smell it. 351 00:27:57,977 --> 00:27:59,846 [Oleg] It makes you happy. 352 00:27:59,879 --> 00:28:02,314 -I, uh-- -Oh, it's just one small sin. 353 00:28:02,348 --> 00:28:04,316 Are you so afraid? 354 00:28:12,024 --> 00:28:13,860 [inhales deeply] 355 00:28:15,928 --> 00:28:17,229 Smell it. 356 00:28:19,565 --> 00:28:20,767 [inhales] 357 00:28:30,877 --> 00:28:33,279 -[breathing heavily] -[horse grunting] 358 00:28:39,185 --> 00:28:40,286 Whoa. 359 00:28:48,060 --> 00:28:51,831 Is this really the land that you want to be King of, Ketill? 360 00:28:51,864 --> 00:28:58,437 [grunts] This harsh, stony, unproductive land that is miserable? 361 00:28:58,470 --> 00:29:01,740 You will struggle the rest of your life just to survive here. 362 00:29:01,774 --> 00:29:03,810 Think about what I'm offering you instead. 363 00:29:05,544 --> 00:29:07,780 I have no idea who you are, 364 00:29:07,814 --> 00:29:09,782 where you came from, 365 00:29:09,816 --> 00:29:11,918 what you believe in, or even what your real name is. 366 00:29:11,951 --> 00:29:15,021 Perhaps that is how it is meant to be. 367 00:29:15,054 --> 00:29:16,989 But I do know we need to trust each other. 368 00:29:18,925 --> 00:29:20,559 We need you to come with us, 369 00:29:20,592 --> 00:29:22,761 to help us to furnish a second boat. 370 00:29:22,795 --> 00:29:24,296 Without you, we can't leave. 371 00:29:26,498 --> 00:29:28,267 Why would you hesitate? 372 00:29:28,300 --> 00:29:32,371 Because it all depends if Othere is telling the truth. 373 00:29:32,404 --> 00:29:35,041 [Ubbe] We cannot trust Ketill. 374 00:29:35,074 --> 00:29:37,076 But without him, the others, they would not come. 375 00:29:38,410 --> 00:29:41,413 But I know that Ketill went mad, 376 00:29:41,447 --> 00:29:44,616 slaughtered an innocent family without warning. 377 00:29:44,650 --> 00:29:47,954 And in which case, that could easily happen again. 378 00:29:47,987 --> 00:29:49,655 If we are at sea on an open boat, 379 00:29:49,688 --> 00:29:52,258 the... The consequences, they would be catastrophic. 380 00:29:54,693 --> 00:29:59,765 Unless you and I are willing to deal with it together. 381 00:29:59,798 --> 00:30:01,000 [Ubbe] His story changes so often, 382 00:30:01,033 --> 00:30:02,801 it is hard to know what to believe. 383 00:30:02,835 --> 00:30:05,571 -And yet you want to believe. -I want to believe. 384 00:30:05,604 --> 00:30:07,373 I need to believe. 385 00:30:09,808 --> 00:30:13,779 If you want to stay here in this stony wilderness, then tell me now. 386 00:30:16,215 --> 00:30:18,284 What do you say, the man called "Othere"? 387 00:30:21,653 --> 00:30:23,289 I say you have a deal. 388 00:30:29,395 --> 00:30:31,197 I need someone I can trust on this voyage. 389 00:30:37,503 --> 00:30:39,205 You can trust me well enough. 390 00:30:57,489 --> 00:30:58,925 I don't mean to disturb you. 391 00:31:01,527 --> 00:31:02,694 It's all right. 392 00:31:05,664 --> 00:31:08,500 It is hard to accept that Bjorn is gone. 393 00:31:09,368 --> 00:31:10,402 Yes. 394 00:31:12,438 --> 00:31:13,872 But at least I have this. 395 00:31:17,243 --> 00:31:20,212 You are with child? Bjorn's child? 396 00:31:21,948 --> 00:31:25,017 Yes. With Bjorn's child. 397 00:31:30,289 --> 00:31:33,792 It was terrible when Gunnhild lost the child she was carrying. 398 00:31:36,128 --> 00:31:39,999 Sadly, we cannot wait for your child to become ruler of Kattegat. 399 00:31:40,032 --> 00:31:42,434 These are quick and desperate times. 400 00:31:42,468 --> 00:31:44,203 The Rus may attack us again, 401 00:31:44,236 --> 00:31:47,773 and yet we have no King or Queen to unite behind. 402 00:31:50,309 --> 00:31:52,178 You are Bjorn's wife. 403 00:31:52,211 --> 00:31:53,645 You carry his child. 404 00:31:55,747 --> 00:31:59,518 I think the legacy of Ragnar Lothbrok and Bjorn Ironside 405 00:31:59,551 --> 00:32:00,987 should live and continue. 406 00:32:07,493 --> 00:32:08,827 Then I have a chance? 407 00:32:10,262 --> 00:32:11,830 Given the right preparations. 408 00:32:15,167 --> 00:32:16,768 I would like to be Queen. 409 00:32:18,604 --> 00:32:19,805 I know. 410 00:32:35,421 --> 00:32:36,622 Poor Ivar. 411 00:32:38,690 --> 00:32:40,759 What do you mean? 412 00:32:40,792 --> 00:32:43,629 You were hoping to return to Kattegat as a King... 413 00:32:44,530 --> 00:32:45,631 weren't you? 414 00:32:47,366 --> 00:32:50,102 Perhaps. 415 00:32:50,136 --> 00:32:52,838 -You wanted to return to the past. -[sighs] 416 00:32:57,109 --> 00:32:58,644 You loved your wife. 417 00:33:00,379 --> 00:33:01,647 What was her name? 418 00:33:04,283 --> 00:33:05,551 Freydis. 419 00:33:15,127 --> 00:33:19,198 We are all brought back perpetually to the past. 420 00:33:21,700 --> 00:33:22,868 You're wrong. 421 00:33:25,204 --> 00:33:29,075 What did she look like, this Freydis? 422 00:33:30,476 --> 00:33:31,543 Hmm. 423 00:33:35,147 --> 00:33:36,848 She was small. 424 00:33:36,882 --> 00:33:38,250 -Like you. -Mmm. 425 00:33:39,651 --> 00:33:40,819 But blonde. 426 00:33:42,554 --> 00:33:44,623 She dressed after our fashion. 427 00:33:44,656 --> 00:33:47,159 She wore her hair... So. 428 00:33:51,430 --> 00:33:52,931 And I trusted her. 429 00:33:55,434 --> 00:33:58,270 She was the one that told me I was a god. 430 00:34:03,909 --> 00:34:05,777 What do you want me to say? Huh? 431 00:34:07,012 --> 00:34:08,947 Only what you want to say. 432 00:34:13,252 --> 00:34:18,190 I don't believe you want to betray Oleg. 433 00:34:18,224 --> 00:34:20,559 You just say that. 434 00:34:20,592 --> 00:34:23,595 And how can I prove it to you? 435 00:34:23,629 --> 00:34:25,597 Oh, I don't know. 436 00:34:36,908 --> 00:34:39,044 I told you. I can't. 437 00:34:42,814 --> 00:34:44,816 [indistinct chatter] 438 00:34:51,157 --> 00:34:52,791 [indistinct chatter] 439 00:34:59,064 --> 00:35:01,233 Is this really want you want to do, Ketill? 440 00:35:01,267 --> 00:35:02,901 Of course it is. 441 00:35:02,934 --> 00:35:04,436 I don't understand. 442 00:35:04,470 --> 00:35:06,472 Your position in Iceland is secure. 443 00:35:06,505 --> 00:35:09,908 We don't have to risk everything on this voyage. 444 00:35:09,941 --> 00:35:12,444 On the contrary. We do. 445 00:35:12,478 --> 00:35:13,712 Frodi understands. 446 00:35:13,745 --> 00:35:16,582 I need redemption. We both do. 447 00:35:16,615 --> 00:35:18,584 I cannot live with the ghosts. 448 00:35:19,618 --> 00:35:21,787 We did a terrible thing. 449 00:35:21,820 --> 00:35:23,989 But now we can do a good thing. 450 00:35:24,022 --> 00:35:26,492 The gods will understand and not punish us. 451 00:35:26,525 --> 00:35:30,128 If you kept quiet, they would not punish you. 452 00:35:30,162 --> 00:35:34,200 You have a big heart and a loud voice, Ketill Flatnose. 453 00:35:35,534 --> 00:35:37,469 I could wish that you were more subtle. 454 00:35:38,670 --> 00:35:40,706 I do lead with my heart, I admit. 455 00:35:41,940 --> 00:35:44,576 But I want to be an honest soul. 456 00:35:44,610 --> 00:35:46,678 Who can fault me for that? 457 00:35:54,986 --> 00:35:57,389 So we commit our bodies to the deep. 458 00:35:58,490 --> 00:35:59,825 Life is a journey. 459 00:36:00,659 --> 00:36:01,660 Like death. 460 00:36:03,829 --> 00:36:06,465 We are borne ceaselessly into the future. 461 00:36:06,498 --> 00:36:07,666 Mmm. 462 00:36:08,834 --> 00:36:10,669 Some on a ship of fools. 463 00:36:21,313 --> 00:36:22,881 [Gunnhild] I wanted to tell you, Ingrid, 464 00:36:22,914 --> 00:36:25,651 that I have summoned a meeting of the Althing... 465 00:36:27,018 --> 00:36:28,754 to elect a new ruler of Kattegat. 466 00:36:31,523 --> 00:36:33,091 I want to know if you will stand. 467 00:36:39,498 --> 00:36:41,199 I did not think I would stand... 468 00:36:43,201 --> 00:36:44,736 except for this. 469 00:36:47,839 --> 00:36:49,107 What is "this"? 470 00:36:52,578 --> 00:36:54,846 I am carrying Bjorn's child. 471 00:37:08,694 --> 00:37:10,662 But, forgive me, 472 00:37:10,696 --> 00:37:14,232 I remember you told me that you were raped by King Harald. 473 00:37:14,266 --> 00:37:17,569 So, perhaps the child you carry is his. 474 00:37:20,071 --> 00:37:22,708 I knew I was pregnant before Harald raped me. 475 00:37:24,543 --> 00:37:26,412 This is Bjorn's child. 476 00:37:30,416 --> 00:37:32,384 That should have been my child. 477 00:37:37,289 --> 00:37:39,291 [indistinct chatter] 478 00:37:54,806 --> 00:37:56,241 [Ivar panting] 479 00:37:57,275 --> 00:37:58,510 Hvitserk. 480 00:38:12,591 --> 00:38:13,959 Hvitserk, huh? 481 00:38:29,341 --> 00:38:30,542 [sniffs] 482 00:38:34,480 --> 00:38:36,482 -[indistinct chatter] -[lively music playing] 483 00:38:52,364 --> 00:38:53,699 King Ivar. 484 00:38:53,732 --> 00:38:56,001 My lady Katia would like to see you. 485 00:38:56,034 --> 00:38:58,203 -What, now? -Yes. 486 00:38:59,905 --> 00:39:00,972 [Ivar grunts] 487 00:39:07,579 --> 00:39:08,580 [grunting] 488 00:39:15,821 --> 00:39:17,022 Are you sure? 489 00:39:37,075 --> 00:39:38,076 [Katia speaking in native tongue] 490 00:39:47,018 --> 00:39:48,153 Huh. 491 00:39:48,186 --> 00:39:49,187 [in native tongue] 492 00:40:44,442 --> 00:40:45,511 [in English] No, no, no. 493 00:40:51,116 --> 00:40:53,118 [breathing heavily] 494 00:40:59,825 --> 00:41:01,827 [breathing heavily] 495 00:41:13,872 --> 00:41:15,874 [both breathing heavily] 496 00:41:24,716 --> 00:41:28,654 I told you so! Do you believe me? 497 00:41:39,497 --> 00:41:40,899 I'm going to bed. 498 00:41:43,669 --> 00:41:45,003 Good night, Gunnhild. 499 00:41:51,710 --> 00:41:53,178 Do you want to come with me? 500 00:42:00,318 --> 00:42:01,920 [breathing heavily] 501 00:42:18,003 --> 00:42:20,371 I know that Dir is still alive. 502 00:42:22,107 --> 00:42:25,210 Please tell me, has he been in contact with you? 503 00:42:25,243 --> 00:42:28,046 And where is he? 504 00:42:29,615 --> 00:42:30,916 He came here. 505 00:42:32,550 --> 00:42:34,820 He told me that his army is assembling 506 00:42:34,853 --> 00:42:37,422 and will soon take over Novgorod. 507 00:42:38,790 --> 00:42:41,860 We're waiting for his signal. 508 00:42:41,893 --> 00:42:46,531 When the signal comes, we must spirit Igor away. 509 00:42:48,566 --> 00:42:50,368 Igor is the future. 510 00:42:52,103 --> 00:42:53,238 I know. 511 00:42:54,305 --> 00:42:55,373 [shuffling] 512 00:43:03,381 --> 00:43:06,184 Are you not going to stay? 513 00:43:06,217 --> 00:43:09,888 It would be bad if the voters saw us together. 514 00:43:11,256 --> 00:43:12,490 I suppose. 515 00:43:16,461 --> 00:43:17,663 We will talk soon. 516 00:43:18,563 --> 00:43:19,564 Of course. 517 00:43:21,299 --> 00:43:22,400 Erik. 518 00:43:25,637 --> 00:43:27,338 What is it you really want? 519 00:43:29,307 --> 00:43:30,742 I think you know. 520 00:43:42,353 --> 00:43:44,355 [music playing] 35867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.