All language subtitles for Vikings-06x15-All-At-Sea.PHOENiXMiNXGLHF.English.HI_.C.orig_.Addic7ed.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:02,691 [RAGNAR] Previously on Vikings... 2 00:00:02,724 --> 00:00:05,260 [HARALD] I have to appoint a new head of my bodyguard. 3 00:00:05,294 --> 00:00:08,513 I wondered if you would accept the position. 4 00:00:08,963 --> 00:00:11,066 We should try and settle this empty land. 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,667 [UBBE] I suggest that our next move 6 00:00:12,701 --> 00:00:14,803 be to parcel up the land between all of the families. 7 00:00:14,836 --> 00:00:17,572 You can't have Bjorn anymore. 8 00:00:17,606 --> 00:00:18,940 You can have me. 9 00:00:18,973 --> 00:00:21,076 Ivar has joined forces with my brother. 10 00:00:21,110 --> 00:00:22,811 We have to prepare for an attack. 11 00:00:22,844 --> 00:00:24,746 The challenges are great, but we must act. 12 00:00:24,779 --> 00:00:26,181 Why did you want to be Queen? 13 00:00:26,215 --> 00:00:27,949 Because I'm carrying Bjorn's child. 14 00:00:27,982 --> 00:00:29,818 It's our child. 15 00:00:29,851 --> 00:00:31,486 How can you possibly contemplate marrying King Harald? 16 00:00:31,520 --> 00:00:32,854 I have no advantages. 17 00:00:32,887 --> 00:00:34,856 Come, quickly! Look! 18 00:00:34,889 --> 00:00:36,625 The whale has washed up on my property. 19 00:00:36,658 --> 00:00:38,260 I thought we were all in this together. 20 00:00:38,293 --> 00:00:39,628 The gods decide. 21 00:00:39,661 --> 00:00:41,963 The time of great heroes is over, Bjorn. 22 00:00:41,996 --> 00:00:45,767 Perhaps the Golden Age of the Vikings is gone. 23 00:00:45,800 --> 00:00:47,802 ["IF I HAD A HEART" PLAYING] 24 00:01:27,960 --> 00:01:35,960 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:01:38,287 --> 00:01:40,054 [TOOLS CLINKING] 26 00:01:42,624 --> 00:01:43,792 [GRUNTS] 27 00:01:45,460 --> 00:01:47,362 [BREATHING HEAVILY] 28 00:01:52,100 --> 00:01:53,802 [GRUNTING] 29 00:01:54,636 --> 00:01:55,904 [SIGHS] 30 00:02:02,411 --> 00:02:05,214 [OTHERE] I don't believe Ketill will share. 31 00:02:05,247 --> 00:02:08,383 [UBBE] They must share, otherwise some of us will perish. 32 00:02:08,417 --> 00:02:10,352 [OTHERE] He doesn't care about that. 33 00:02:10,385 --> 00:02:12,335 [UBBE] Well, he must. 34 00:02:12,368 --> 00:02:15,790 [OTHERE] You don't understand. Ketill will kill anyone on his path. 35 00:02:15,824 --> 00:02:17,592 He claimed Iceland by violence. 36 00:02:17,626 --> 00:02:20,729 Killed the only family who could challenge him. 37 00:02:20,889 --> 00:02:22,190 And he'll do the same here. 38 00:02:24,866 --> 00:02:26,200 Did he kill Floki? 39 00:02:27,302 --> 00:02:29,037 Of course he killed Floki. 40 00:02:29,070 --> 00:02:30,772 Floki would have been King of Iceland. 41 00:02:30,805 --> 00:02:33,275 Everyone knew that, and Ketill had to deal with him. 42 00:02:33,308 --> 00:02:35,710 [SIGHS] 43 00:02:35,744 --> 00:02:39,080 Now, I don't know where it happened. 44 00:02:40,241 --> 00:02:42,125 And I have no proof. 45 00:02:43,452 --> 00:02:46,754 But I know Ketill killed Floki one way or another. 46 00:02:49,744 --> 00:02:50,945 What to do? 47 00:02:55,016 --> 00:02:56,317 Just be prepared. 48 00:03:02,136 --> 00:03:03,805 [WOMAN 1] We need the heavy ones! 49 00:03:09,778 --> 00:03:11,012 [WOMAN 2] Come on! 50 00:03:11,045 --> 00:03:12,647 [INDISTINCT CHATTER] 51 00:03:21,490 --> 00:03:23,224 [FOOTSTEPS APPROACHING] 52 00:03:27,300 --> 00:03:28,869 [WHISPERS] Ivar. 53 00:03:30,899 --> 00:03:33,201 - [IVAR GASPS] - [LAUGHS] 54 00:03:33,234 --> 00:03:35,169 [IVAR CHUCKLES] 55 00:03:35,203 --> 00:03:37,972 It's time to go. It's time to go. 56 00:03:38,006 --> 00:03:39,741 - Come on. - Ow! 57 00:03:39,774 --> 00:03:41,142 - Come on. - [SIGHING] Yes. 58 00:03:42,677 --> 00:03:44,212 [CHUCKLES] 59 00:03:44,245 --> 00:03:45,547 [SPEAKS IN NATIVE TONGUE] 60 00:03:45,580 --> 00:03:47,248 [DRUM BEATING] 61 00:03:59,260 --> 00:04:01,330 [DRUMMING CONTINUES] 62 00:04:20,915 --> 00:04:22,584 [INDISTINCT CHATTER] 63 00:04:44,739 --> 00:04:47,792 [ERIK] Wonder what he would think if he knew he was marrying a witch. 64 00:04:48,810 --> 00:04:50,612 He knows. 65 00:04:50,645 --> 00:04:52,381 [CLICKS TONGUE] He knows. 66 00:04:52,414 --> 00:04:55,258 Yes, and he doesn't care. 67 00:04:57,051 --> 00:04:59,720 So you have no power over me, Erik. 68 00:04:59,988 --> 00:05:01,856 You can't reveal anything to Harald. 69 00:05:01,890 --> 00:05:04,125 You can't shame me. 70 00:05:04,158 --> 00:05:06,928 And you can't sell me into slavery. 71 00:05:06,961 --> 00:05:09,431 - What? - You heard. 72 00:05:09,716 --> 00:05:12,817 It was always your profession of choice. 73 00:05:14,582 --> 00:05:16,116 Everybody sells slave. 74 00:05:22,744 --> 00:05:26,330 You don't know anything about me. 75 00:05:32,186 --> 00:05:33,487 I know this. 76 00:05:34,550 --> 00:05:36,174 You sold me once. 77 00:05:37,216 --> 00:05:39,093 You don't remember? 78 00:05:39,127 --> 00:05:41,930 Of course you don't. But I remember. 79 00:05:43,277 --> 00:05:44,724 How could I forget? 80 00:05:49,356 --> 00:05:50,792 What do you want me to say? 81 00:05:52,112 --> 00:05:53,313 Nothing. 82 00:05:55,029 --> 00:05:56,330 Now leave. 83 00:05:57,666 --> 00:05:59,133 I'm making my wedding dress. 84 00:06:09,958 --> 00:06:11,926 [SIGHS] 85 00:06:11,960 --> 00:06:13,327 Can you see the future? 86 00:06:20,735 --> 00:06:22,671 - [ALL YELLING] - We need food! 87 00:06:22,704 --> 00:06:25,273 My son is starving! 88 00:06:25,306 --> 00:06:27,476 [MAN] Get out of here! 89 00:06:27,509 --> 00:06:28,877 You can't have it! 90 00:06:29,744 --> 00:06:31,112 What do you want? 91 00:06:31,145 --> 00:06:32,313 A fair share! 92 00:06:32,346 --> 00:06:33,815 You'll get your share. 93 00:06:33,848 --> 00:06:36,217 - Not from you! - We've come to take it. 94 00:06:36,250 --> 00:06:37,786 If you step foot on my land, 95 00:06:37,819 --> 00:06:39,220 you will have made your own death! 96 00:06:39,253 --> 00:06:42,158 Listen to him, he means it! Go away! 97 00:06:42,196 --> 00:06:44,225 Go back! Please! 98 00:06:44,258 --> 00:06:46,094 [INDISTINCT YELLING] 99 00:06:47,195 --> 00:06:49,230 [WOMAN] We need food! 100 00:06:49,263 --> 00:06:52,801 If anyone steps foot on my land, they will die! 101 00:06:52,834 --> 00:06:55,336 What is the point in this, Ketill, huh? 102 00:06:55,369 --> 00:06:57,806 The whale washed ashore on my land! 103 00:06:57,839 --> 00:07:00,108 You have to share it! 104 00:07:00,141 --> 00:07:01,843 [KETILL] It is a gift from the gods! 105 00:07:01,876 --> 00:07:04,846 It... It was sent to me. What else can it mean? 106 00:07:04,879 --> 00:07:07,315 Have you lost your mind, hmm? 107 00:07:07,348 --> 00:07:09,217 The god have chosen me. 108 00:07:09,250 --> 00:07:11,661 You don't care if everyone else here just dies. 109 00:07:11,694 --> 00:07:15,389 I am King here! I will decide who starves. 110 00:07:15,423 --> 00:07:17,325 You won't, you murderer! 111 00:07:17,358 --> 00:07:19,427 [ALL YELLING AND CLAMORING] 112 00:07:22,030 --> 00:07:23,264 [GRUNTING] 113 00:07:26,868 --> 00:07:28,136 - [GRUNTING] - [MAN SCREAMING] 114 00:07:33,908 --> 00:07:37,411 So, they butcher themselves over the body of our Lord! 115 00:07:37,445 --> 00:07:38,747 [UBBE] No! 116 00:07:38,780 --> 00:07:40,214 [SHOUTING IN NATIVE TONGUE] 117 00:07:41,082 --> 00:07:42,784 [YELLING] 118 00:07:44,118 --> 00:07:46,020 - [STABBING] - [GRUNTING] 119 00:07:46,054 --> 00:07:48,723 My son! 120 00:07:48,757 --> 00:07:51,292 [SPEAKING IN NATIVE TONGUE] 121 00:07:51,325 --> 00:07:52,894 [WOMAN SCREAMING] 122 00:07:53,494 --> 00:07:54,663 [YELLING] 123 00:07:55,797 --> 00:07:57,566 - [BONE BREAKING] - [GRUNTING] 124 00:07:58,466 --> 00:08:00,468 Come! Ubbe! Away! 125 00:08:00,501 --> 00:08:03,838 - [PANTING] - [INGVILD WAILING] Frodi! 126 00:08:03,872 --> 00:08:05,206 Torvi! 127 00:08:05,239 --> 00:08:06,608 - [GRUNTING] - [BODY THUDS] 128 00:08:06,641 --> 00:08:08,142 - Go! - [PANTING] 129 00:08:09,077 --> 00:08:10,077 [WOMAN YELLS] 130 00:08:11,079 --> 00:08:12,380 To the boats! 131 00:08:12,413 --> 00:08:13,982 - [VIKING] Hurry! - Go! Go! 132 00:08:14,015 --> 00:08:16,284 - [TORVI] You're wounded. - No, it's nothing. 133 00:08:16,317 --> 00:08:17,586 [GRUNTING] 134 00:08:17,619 --> 00:08:19,153 [INGVILD CRYING] Frodi! 135 00:08:19,187 --> 00:08:21,255 Come back! 136 00:08:22,190 --> 00:08:25,384 Come back! 137 00:08:25,994 --> 00:08:28,997 - [INGVILD WAILING] - [KETILL PANTING] 138 00:08:30,999 --> 00:08:32,333 [MEN YELLING] 139 00:08:33,968 --> 00:08:35,937 [UBBE] Move! Get on the boat! 140 00:08:35,970 --> 00:08:37,405 [BABY CRYING] 141 00:08:37,438 --> 00:08:39,482 - [WOMEN CRYING] - [UBBE] Move! 142 00:08:41,175 --> 00:08:43,311 Where are you going? 143 00:08:43,344 --> 00:08:46,113 - Get on the boat! - No, I can't. 144 00:08:49,183 --> 00:08:50,985 [CLAMORING] 145 00:08:53,354 --> 00:08:54,889 [GASPING] 146 00:09:01,963 --> 00:09:03,131 [MAN COUGHING] 147 00:09:07,235 --> 00:09:09,971 We have no food, no water, nothing! 148 00:09:10,004 --> 00:09:12,264 Don't be afraid! 149 00:09:12,707 --> 00:09:14,517 All shall be well! 150 00:09:15,209 --> 00:09:16,945 Row! Row! 151 00:09:16,978 --> 00:09:18,450 [TORVI] What are we going to do? 152 00:09:18,484 --> 00:09:22,191 All shall be well, and all manner of things shall be well. 153 00:09:25,754 --> 00:09:27,789 [BABY CRYING] 154 00:09:27,822 --> 00:09:29,318 Look at me. 155 00:09:29,342 --> 00:09:30,558 [CHUCKLES] 156 00:09:30,591 --> 00:09:32,910 I am King of Greenland. 157 00:09:33,662 --> 00:09:37,248 Rejoice! Rejoice! 158 00:09:38,767 --> 00:09:40,635 [CHUCKLES] 159 00:09:40,669 --> 00:09:41,936 Rejoice. 160 00:09:47,475 --> 00:09:49,310 [INGVILD CRYING] 161 00:09:49,343 --> 00:09:51,646 [KETILL PANTING] 162 00:09:54,282 --> 00:09:56,284 [HORSE WHINNIES] 163 00:10:07,729 --> 00:10:09,530 [HORSE WHINNIES] 164 00:10:11,432 --> 00:10:13,267 [HORSES APPROACHING] 165 00:10:22,877 --> 00:10:25,780 [IN NATIVE TONGUE] _ 166 00:10:26,772 --> 00:10:28,772 _ 167 00:10:50,371 --> 00:10:51,371 [RIDER URGES HORSE] 168 00:10:56,377 --> 00:10:58,079 [HORSES RECEDING] 169 00:11:01,783 --> 00:11:03,684 [CHITTERING] 170 00:11:08,522 --> 00:11:10,674 Congratulations on your promotion. 171 00:11:15,289 --> 00:11:16,457 Thank you. 172 00:11:17,365 --> 00:11:18,632 [CHITTERING CONTINUES] 173 00:11:22,930 --> 00:11:24,631 We could still be lovers. 174 00:11:26,530 --> 00:11:27,564 What? 175 00:11:29,333 --> 00:11:31,570 After the marriage. Why not? 176 00:11:33,270 --> 00:11:36,117 Harald trusts me now. I saved his life. 177 00:11:37,108 --> 00:11:39,376 And the first thing you want to do is betray him? 178 00:11:39,410 --> 00:11:41,378 [CHITTERING CONTINUES] 179 00:11:42,713 --> 00:11:44,015 You don't love him. 180 00:11:44,948 --> 00:11:46,917 [CHITTERING] 181 00:11:46,950 --> 00:11:48,585 [WINGS FLUTTERING] 182 00:11:50,621 --> 00:11:51,755 [SIGHS] 183 00:12:21,252 --> 00:12:22,619 [RIDER YELLING] 184 00:12:38,969 --> 00:12:40,237 It's a trap. 185 00:12:44,175 --> 00:12:45,309 [CHUCKLES SOFTLY] 186 00:12:55,852 --> 00:12:57,521 I'm telling you, it's a trap. 187 00:13:08,265 --> 00:13:09,566 [WOOD CREAKS] 188 00:13:09,600 --> 00:13:10,836 [GRUNTS] 189 00:13:12,503 --> 00:13:13,870 [BREATHING HEAVILY] 190 00:13:21,678 --> 00:13:22,846 I told you. 191 00:13:52,209 --> 00:13:53,844 [HORSE WHINNIES] 192 00:13:53,877 --> 00:13:55,214 Who's that? 193 00:14:15,799 --> 00:14:17,634 Prince Dir, 194 00:14:17,668 --> 00:14:19,403 the army of Kiev salutes you, 195 00:14:19,436 --> 00:14:21,638 and offers you, and Prince Igor, 196 00:14:21,672 --> 00:14:25,476 our profound love and loyalty from this day forward. 197 00:14:25,509 --> 00:14:26,843 By the grace of God. 198 00:14:29,946 --> 00:14:31,114 Thank you. 199 00:14:32,283 --> 00:14:33,950 By the grace of God. Amen. 200 00:14:38,922 --> 00:14:40,791 [PEOPLE CHEERING] 201 00:14:50,066 --> 00:14:51,067 [CHUCKLES] 202 00:14:51,101 --> 00:14:53,003 [CHEERING CONTINUES] 203 00:14:55,606 --> 00:14:57,741 [SPEAKS IN NATIVE TONGUE] 204 00:14:57,774 --> 00:14:59,743 [CHEERING CONTINUES] 205 00:15:15,692 --> 00:15:18,161 They came to a place called Golgotha, 206 00:15:18,195 --> 00:15:20,831 which means, "the place of the skull." 207 00:15:20,864 --> 00:15:23,900 There, they offered Jesus wine to drink, 208 00:15:23,934 --> 00:15:25,602 mixed with gall. 209 00:15:25,636 --> 00:15:29,058 But after tasting it, He refused to drink. 210 00:15:30,274 --> 00:15:32,144 When they had crucified Him... 211 00:15:34,523 --> 00:15:36,525 they divided up His clothes by lot. 212 00:15:36,813 --> 00:15:38,482 [BREATHING HEAVILY] 213 00:15:42,253 --> 00:15:46,189 Above His head, they placed the written charge against Him. 214 00:15:46,223 --> 00:15:48,759 "This is Jesus, the King of the Jews." 215 00:15:50,594 --> 00:15:53,864 Those who passed by hurled insults at Him, 216 00:15:53,897 --> 00:15:55,766 shaking their heads and saying, 217 00:15:55,799 --> 00:15:59,546 "Come down from the cross if you are the Son of God." 218 00:16:00,937 --> 00:16:05,742 In the same way, the chief priests and the elders mocked Him. 219 00:16:05,776 --> 00:16:09,680 "He saved others," they said, "but He can't save himself. 220 00:16:09,713 --> 00:16:11,515 He's the King of Israel. 221 00:16:11,548 --> 00:16:13,617 Let Him come down from the cross... 222 00:16:14,724 --> 00:16:16,392 and we'll believe Him." 223 00:16:33,870 --> 00:16:34,871 [GASPS] 224 00:16:39,810 --> 00:16:41,812 He trusts in God. 225 00:16:41,845 --> 00:16:44,815 Let God rescue Him now if He wants Him, 226 00:16:44,848 --> 00:16:46,983 for He said, 227 00:16:47,017 --> 00:16:48,679 "I am the Son of God." 228 00:17:08,405 --> 00:17:10,874 "I am the Son of God." 229 00:17:10,907 --> 00:17:13,477 [CHURCH BELL TOLLING] 230 00:17:13,510 --> 00:17:15,612 "I am the Son of God." 231 00:17:18,349 --> 00:17:21,051 - [PEOPLE CHEERING] - [CHURCH BELL TOLLING] 232 00:17:27,057 --> 00:17:28,892 - [INDISTINCT CHATTER] - [TOLLING CONTINUES] 233 00:18:05,696 --> 00:18:06,863 - My brothers. - [CHATTER DIES DOWN] 234 00:18:08,599 --> 00:18:10,701 Let us all live in peace together. 235 00:18:11,902 --> 00:18:13,904 Let us live as God intended. 236 00:18:16,339 --> 00:18:17,688 Let us talk 237 00:18:17,722 --> 00:18:20,276 and forever put our differences aside. 238 00:18:20,310 --> 00:18:21,612 [BREATHING HEAVILY] 239 00:18:22,946 --> 00:18:24,022 [SNIFFLES] 240 00:18:24,046 --> 00:18:26,316 Igor, I love you like a son. 241 00:18:31,154 --> 00:18:33,323 And you, Ivar, like a brother. 242 00:18:36,493 --> 00:18:38,261 [DIR] Don't believe him. 243 00:18:38,294 --> 00:18:40,431 He doesn't believe in love. 244 00:18:40,464 --> 00:18:42,332 It's a joke, he's lying. 245 00:18:43,133 --> 00:18:44,901 For God's sake, 246 00:18:44,935 --> 00:18:46,437 for the love of God... 247 00:18:47,671 --> 00:18:49,973 for everything that is holy, 248 00:18:50,006 --> 00:18:53,143 let us live in peace and love, please. 249 00:18:55,712 --> 00:18:56,947 My brothers... 250 00:18:58,815 --> 00:19:02,052 God sees into our hearts. 251 00:19:03,687 --> 00:19:05,556 Let us love one another. 252 00:19:08,291 --> 00:19:09,626 It's all I ask. 253 00:19:11,495 --> 00:19:14,097 Oh, my brother in Christ, 254 00:19:14,130 --> 00:19:15,632 it is all I ask. 255 00:19:18,334 --> 00:19:19,997 Nothing more. 256 00:19:20,471 --> 00:19:23,774 Take this bow and arrow and kill your uncle. 257 00:19:23,807 --> 00:19:26,510 - God commanded... - Don't be a cripple anymore. 258 00:19:26,543 --> 00:19:28,178 ...to forgive one another. 259 00:19:28,912 --> 00:19:30,048 I don't know. 260 00:19:30,914 --> 00:19:34,150 Perhaps, in his own way, 261 00:19:34,184 --> 00:19:35,913 he does love me. 262 00:19:35,954 --> 00:19:39,322 If we don't kill him, you will never be free. 263 00:19:39,355 --> 00:19:41,059 I love you, you know that. 264 00:19:42,659 --> 00:19:43,894 Let me help you. 265 00:19:45,662 --> 00:19:47,898 [OLEG] I offer myself up for you. 266 00:19:58,509 --> 00:19:59,743 - No, no, wait. - [CROWD GASPS] 267 00:20:02,278 --> 00:20:03,580 Let me kill him. 268 00:20:04,380 --> 00:20:05,549 Let me do it. 269 00:20:14,157 --> 00:20:15,526 No, Igor. 270 00:20:15,559 --> 00:20:17,060 Not you! 271 00:20:17,492 --> 00:20:18,492 No! 272 00:20:21,231 --> 00:20:22,726 I'm sorry. 273 00:20:23,233 --> 00:20:24,668 - [ARROW STABBING] - [CROWD GASPS] 274 00:20:25,569 --> 00:20:26,737 [GASPS] 275 00:20:30,741 --> 00:20:31,742 [GROANS] 276 00:20:33,744 --> 00:20:35,411 [BREATHING HEAVILY] 277 00:20:45,756 --> 00:20:47,257 [GASPING] 278 00:20:50,260 --> 00:20:52,028 Father, forgive them... 279 00:20:53,396 --> 00:20:55,398 for they know not what they do. 280 00:21:17,320 --> 00:21:18,421 [BODY THUDS] 281 00:22:07,771 --> 00:22:09,706 [INDISTINCT SHOUTING] 282 00:22:22,318 --> 00:22:23,586 [INDISTINCT CHATTER] 283 00:22:55,786 --> 00:22:57,921 [SPEAKING IN NATIVE TONGUE] 284 00:23:15,505 --> 00:23:16,539 [DRUMS BEATING] 285 00:23:52,675 --> 00:23:54,010 [DRUMMING STOPS] 286 00:23:59,783 --> 00:24:01,051 [EXHALES DEEPLY] 287 00:24:32,482 --> 00:24:33,683 [DRUMMING] 288 00:25:04,380 --> 00:25:05,982 [DRUMMING STOPS] 289 00:25:06,016 --> 00:25:07,719 You came. 290 00:25:08,651 --> 00:25:11,387 I want to wish you and Ingrid every happiness. 291 00:25:13,056 --> 00:25:16,159 Then you're not joining us in matrimony? 292 00:25:16,192 --> 00:25:17,460 No. 293 00:25:17,493 --> 00:25:18,862 I cannot marry you. 294 00:25:21,197 --> 00:25:23,276 I don't understand. 295 00:25:23,900 --> 00:25:27,337 In my heart, I am still married to Bjorn. 296 00:25:32,775 --> 00:25:34,911 Now I have to go. 297 00:25:34,945 --> 00:25:36,246 Where are you going? 298 00:25:37,447 --> 00:25:38,614 To my love. 299 00:25:42,953 --> 00:25:45,188 - Gunnhild. - Leave her alone. 300 00:25:45,221 --> 00:25:46,389 Let her be. 301 00:25:58,068 --> 00:26:00,772 I go now to join Bjorn... 302 00:26:01,637 --> 00:26:03,006 in Valhalla. 303 00:26:07,577 --> 00:26:08,744 In Valhalla. 304 00:29:46,296 --> 00:29:47,763 [WAVES SPLASHING] 305 00:29:51,234 --> 00:29:54,270 [TORVI] So we survived, which is the main thing. 306 00:29:55,438 --> 00:29:57,091 But where are we going? 307 00:29:58,308 --> 00:30:01,977 [UBBE] At the moment, wherever the wind and the tides take us. 308 00:30:02,011 --> 00:30:03,546 We have no idea where we are. 309 00:30:05,281 --> 00:30:06,949 And we have no sunstone. 310 00:30:06,982 --> 00:30:08,728 And we have no food. 311 00:30:09,185 --> 00:30:10,686 [UBBE] We will find food. 312 00:30:12,688 --> 00:30:14,757 But we have no water. 313 00:30:14,790 --> 00:30:16,992 If we have no water, we will be dead anyway. 314 00:30:18,494 --> 00:30:20,029 [OTHERE] God will provide. 315 00:30:21,531 --> 00:30:23,366 I wished I believed in your God. 316 00:30:27,170 --> 00:30:29,405 Where did you learn to fight like that. 317 00:30:29,439 --> 00:30:31,006 What? 318 00:30:31,040 --> 00:30:32,794 You're a priest. 319 00:30:33,509 --> 00:30:35,945 You went to the seminary, you became a missionary. 320 00:30:35,978 --> 00:30:37,313 That's what you said. 321 00:30:38,981 --> 00:30:41,050 And who taught you to use weapons like that? 322 00:30:41,083 --> 00:30:43,386 Where did you learn to fight like a warrior? 323 00:30:45,188 --> 00:30:47,183 I sailed to Byzantium. 324 00:30:47,690 --> 00:30:51,026 I was taught by some of the greatest fighters in the world. 325 00:30:53,028 --> 00:30:54,899 Where is Byzantium? 326 00:30:55,465 --> 00:30:57,133 It's where the Emperor sits. 327 00:30:59,335 --> 00:31:01,281 Why would they teach you to fight? 328 00:31:01,871 --> 00:31:05,175 So I could serve in his personal bodyguard, of course. 329 00:31:05,208 --> 00:31:09,345 He always chose Vikings to serve in his bodyguard. 330 00:31:09,379 --> 00:31:12,250 You told us you were a Saxon monk. 331 00:31:13,015 --> 00:31:16,652 No, I told you the real Othere was a Saxon monk. 332 00:31:16,686 --> 00:31:18,621 I took his identity. 333 00:31:18,654 --> 00:31:20,390 And I took his faith. 334 00:31:22,225 --> 00:31:26,061 You have lied and lied and lied, my friend Othere. 335 00:31:26,095 --> 00:31:28,431 [OTHERE] I have only spoken the truth. 336 00:31:29,532 --> 00:31:32,001 Nobody likes the truth. 337 00:31:32,034 --> 00:31:34,136 They hear only what they want to hear. 338 00:31:34,170 --> 00:31:37,307 The truth is that we are probably going to die. 339 00:31:37,340 --> 00:31:39,108 Is that my fault? 340 00:31:40,443 --> 00:31:42,178 No. 341 00:31:42,212 --> 00:31:44,214 No, it's mine. 342 00:31:44,247 --> 00:31:46,216 I believe your stories. 343 00:31:57,560 --> 00:31:58,629 Look. 344 00:32:01,497 --> 00:32:02,665 [GRUNTS] 345 00:32:06,135 --> 00:32:08,338 I don't believe it. 346 00:32:08,371 --> 00:32:11,974 Sometimes you have to believe. 347 00:32:13,576 --> 00:32:14,910 [INDISTINCT MURMURING] 348 00:32:32,094 --> 00:32:34,063 - [OTHERE CHUCKLES] - Catch it! 349 00:32:34,096 --> 00:32:35,898 Catch the rain! 350 00:32:35,931 --> 00:32:37,267 [GRUNTS] 351 00:32:37,300 --> 00:32:38,534 [INDISTINCT CHATTER] 352 00:32:38,568 --> 00:32:39,769 [ALL LAUGHING] 353 00:32:55,050 --> 00:32:56,100 [SIGHS] 354 00:32:56,124 --> 00:32:59,221 And it falleth like the gentle rain from heaven. 355 00:33:00,790 --> 00:33:02,358 [LAUGHING] 356 00:33:02,392 --> 00:33:03,959 Oh! 357 00:33:03,993 --> 00:33:05,928 [INDISTINCT CHATTER] 358 00:33:08,130 --> 00:33:09,665 [INDISTINCT SHOUTING] 359 00:33:27,016 --> 00:33:28,684 [DIR] It's Igor. 360 00:33:28,718 --> 00:33:30,152 [LAUGHTER] 361 00:33:53,709 --> 00:33:56,045 So, what are your plans now, Ivar? 362 00:33:57,246 --> 00:33:58,381 I don't know. 363 00:33:59,449 --> 00:34:00,550 Depends. 364 00:34:01,517 --> 00:34:02,952 On what? 365 00:34:02,985 --> 00:34:04,053 On you. 366 00:34:05,220 --> 00:34:06,422 You know that. 367 00:34:09,692 --> 00:34:12,662 But I am here now, back with my family. 368 00:34:13,429 --> 00:34:15,331 [SNICKERS] 369 00:34:15,365 --> 00:34:17,500 So, they matter more than I do. 370 00:34:21,337 --> 00:34:22,538 I am sorry. 371 00:34:31,914 --> 00:34:32,915 [SNICKERS] 372 00:34:34,884 --> 00:34:36,085 Don't worry. 373 00:34:37,753 --> 00:34:39,522 I have other ambitions. 374 00:34:42,057 --> 00:34:43,503 To do? 375 00:34:44,093 --> 00:34:46,005 Some unfinished business. 376 00:34:47,963 --> 00:34:49,298 Don't worry about me. 377 00:34:50,032 --> 00:34:51,033 Hmm? 378 00:34:54,236 --> 00:34:55,605 Then I'm happy 379 00:34:57,407 --> 00:34:58,774 if you won't blame me. 380 00:35:02,812 --> 00:35:04,447 How would I ever blame you? 381 00:35:08,451 --> 00:35:09,451 [SIGHS] 382 00:35:11,921 --> 00:35:13,789 Because I'm carrying your child. 383 00:35:14,990 --> 00:35:16,726 - [MUSIC STOPS] - [ALL CHEERING] 384 00:35:16,759 --> 00:35:19,829 [DIR] Listen, people. People! Listen. 385 00:35:22,998 --> 00:35:24,736 We have overthrown 386 00:35:24,770 --> 00:35:28,631 a tyrant whose only ambition was to make himself the king of the Rus. 387 00:35:29,739 --> 00:35:31,541 Oleg was my brother. 388 00:35:31,574 --> 00:35:33,075 But even so, 389 00:35:33,108 --> 00:35:35,978 I could not allow that to happen to my country! 390 00:35:36,011 --> 00:35:39,449 Nor could I allow that to happen to my young nephew Igor, 391 00:35:39,482 --> 00:35:41,050 - the true heir to this land! - [ALL CHEERING] 392 00:35:54,363 --> 00:35:56,279 But none of this 393 00:35:56,312 --> 00:35:59,789 could have been possible without the intervention of our 394 00:35:59,813 --> 00:36:01,370 two Viking brothers. 395 00:36:01,403 --> 00:36:03,105 [PEOPLE CLAMORING] 396 00:36:06,676 --> 00:36:08,644 We salute you all. 397 00:36:10,513 --> 00:36:12,648 - Skol! - [ALL] Skol! 398 00:36:14,784 --> 00:36:16,118 [MUSIC PLAYING] 399 00:36:16,151 --> 00:36:18,020 [INDISTINCT SHOUTING] 400 00:36:32,868 --> 00:36:34,704 [MEN SINGING IN NATIVE TONGUE] 401 00:37:08,538 --> 00:37:09,939 [PRIEST SPEAKING IN NATIVE TONGUE] 402 00:38:04,326 --> 00:38:06,562 [SOFTLY] Do you want to stay here in Kiev? 403 00:38:08,631 --> 00:38:10,065 Do you? 404 00:38:10,099 --> 00:38:11,466 Oh, no. 405 00:38:16,105 --> 00:38:18,007 Katia is carrying my child. 406 00:38:19,341 --> 00:38:21,410 - Your child? - Yes. 407 00:38:22,477 --> 00:38:23,913 My child. 408 00:38:27,149 --> 00:38:29,284 But I know she doesn't want me to stay. 409 00:38:30,352 --> 00:38:31,486 [HVITSERK EXHALES] 410 00:38:39,962 --> 00:38:43,332 So, are you coming with me? 411 00:38:45,835 --> 00:38:47,002 Where to? 412 00:38:47,036 --> 00:38:48,203 [SINGING CONTINUES] 413 00:38:55,645 --> 00:38:58,047 Well, we don't know what happened there since Bjorn died. 414 00:38:58,080 --> 00:38:59,649 Well, then we'll find out. 415 00:39:00,449 --> 00:39:01,917 [SINGING CONTINUES] 416 00:39:06,521 --> 00:39:08,434 Why do you hesitate? 417 00:39:08,858 --> 00:39:11,126 - Why do you even ask? - [SNICKERS] 418 00:39:11,160 --> 00:39:13,228 You know we're fated to stay together. 419 00:39:15,497 --> 00:39:19,068 Since either you will kill me or I you. 420 00:39:20,069 --> 00:39:21,170 Hmm. 421 00:39:22,037 --> 00:39:23,572 [SIGHS] Hmm. 422 00:39:31,580 --> 00:39:33,683 May God bless you and keep you this day 423 00:39:33,716 --> 00:39:36,085 and all the days of your life, my friend. 424 00:39:47,596 --> 00:39:49,364 Farewell then, Ivar. 425 00:39:54,336 --> 00:39:59,441 I promise that our child will be blessed 426 00:40:00,442 --> 00:40:02,077 and will want for nothing. 427 00:40:04,446 --> 00:40:07,582 And I will make sure he knows 428 00:40:07,616 --> 00:40:10,953 that his father is Ivar, the Boneless. 429 00:40:12,788 --> 00:40:14,089 A king 430 00:40:14,957 --> 00:40:16,558 and a great man. 431 00:40:20,029 --> 00:40:22,865 You tell me you love me, Ivar, but you don't. 432 00:40:24,433 --> 00:40:26,887 You loved your wife Freydis. 433 00:40:27,536 --> 00:40:30,072 And in your mind you confuse me with her. 434 00:40:31,206 --> 00:40:33,352 But I am not her, 435 00:40:33,575 --> 00:40:36,812 and I will only disappoint you when you realize it. 436 00:40:40,315 --> 00:40:42,384 That is why you have to go. 437 00:41:04,907 --> 00:41:06,241 [IVAR GRUNTS] 438 00:41:15,017 --> 00:41:16,251 [GRUNTS] 439 00:41:20,856 --> 00:41:22,357 [HORSE GRUNTS] 440 00:41:30,766 --> 00:41:32,467 [MAN SHOUTING IN NATIVE TONGUE] 441 00:41:50,452 --> 00:41:51,686 Ivar! 442 00:42:00,195 --> 00:42:01,296 [IGOR] Ivar! 443 00:42:02,764 --> 00:42:03,966 [BOTH LAUGHING] 444 00:42:09,204 --> 00:42:10,950 They told me you were leaving. 445 00:42:13,042 --> 00:42:14,877 You can't. I... I won't allow it. 446 00:42:14,910 --> 00:42:18,280 I own all the land. I own the sky and the clouds. 447 00:42:18,313 --> 00:42:19,815 But you do not own me. 448 00:42:23,252 --> 00:42:24,553 So it's true. 449 00:42:25,487 --> 00:42:26,889 You are leaving. 450 00:42:31,827 --> 00:42:33,695 You are not a child anymore. 451 00:42:35,230 --> 00:42:37,559 Only a man can be king. 452 00:42:37,933 --> 00:42:40,702 And a man must put aside childish things 453 00:42:40,735 --> 00:42:43,305 and he must learn how to stand on his own feet. 454 00:42:43,338 --> 00:42:44,706 [CHUCKLES] 455 00:42:46,775 --> 00:42:48,410 Everyone here loves you. 456 00:42:50,112 --> 00:42:53,048 I wouldn't go if I didn't think you were safe. 457 00:42:53,082 --> 00:42:54,516 You're safe. 458 00:42:56,018 --> 00:42:57,452 And you will be king. 459 00:43:03,525 --> 00:43:04,793 [SNICKERS] 460 00:43:07,262 --> 00:43:08,397 Let's go. 461 00:43:18,407 --> 00:43:19,574 You've changed. 462 00:43:20,309 --> 00:43:21,699 [SCOFFS] 463 00:43:21,733 --> 00:43:25,047 We never really change, we just think that we do. 464 00:43:25,080 --> 00:43:27,484 Nah, you've changed. 465 00:43:42,464 --> 00:43:44,466 [MUSIC PLAYING] 30118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.