All language subtitles for Vikings S06E11 MultiSub 720p x265-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,200 --> 00:01:34,520 Here's to victory, my friends! 2 00:01:36,760 --> 00:01:39,280 The battle of Norway is not over yet. 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,320 They have only retreated 4 00:01:41,480 --> 00:01:45,320 and probably back to their fortress at Kattegat. 5 00:01:45,480 --> 00:01:47,600 But probably without their talisman. 6 00:01:47,760 --> 00:01:51,320 Their hero. Their leader. 7 00:01:51,480 --> 00:01:55,000 -They say you killed him yourself. -Mmm. 8 00:01:55,160 --> 00:01:58,040 I cannot be completely sure that Bjorn was dead. 9 00:01:58,200 --> 00:02:00,800 It's not possible to kill Bjorn. 10 00:02:04,400 --> 00:02:09,160 I saw him, getting carried off the battlefield with my own eyes. 11 00:02:09,320 --> 00:02:11,840 But you cannot say that he was still alive? 12 00:02:12,960 --> 00:02:15,720 No. No, I cannot. 13 00:02:17,320 --> 00:02:21,320 So, when do we leave for Kattegat? 14 00:02:22,840 --> 00:02:25,760 As soon as we have repaired our ships. 15 00:02:25,920 --> 00:02:27,640 This business must be finished. 16 00:02:27,800 --> 00:02:31,200 I confess we lost more warriors in the battle 17 00:02:31,360 --> 00:02:34,000 than I had expected. 18 00:02:34,160 --> 00:02:38,200 You Vikings fight hard. 19 00:02:39,200 --> 00:02:43,040 How did you enjoy your first battle, Prince Igor? 20 00:02:43,200 --> 00:02:46,800 It was exciting, but I would've liked to kill someone. 21 00:02:46,960 --> 00:02:49,280 Of course you would. 22 00:02:49,440 --> 00:02:53,920 And don't worry, you will soon be able to. 23 00:02:54,080 --> 00:02:57,520 Then many more will follow 24 00:02:57,680 --> 00:03:02,240 until you are no longer able to remember how many you have killed. 25 00:03:03,280 --> 00:03:06,800 But still you will not be satiated. 26 00:03:18,440 --> 00:03:21,240 Who are these prisoners? 27 00:03:21,400 --> 00:03:25,920 This is King Olaf, once the ruler here. 28 00:03:26,080 --> 00:03:29,760 And this is King Harald. King of all of Norway! 29 00:03:29,920 --> 00:03:32,080 Is all that true? 30 00:03:35,880 --> 00:03:37,560 Yes. 31 00:03:37,720 --> 00:03:40,200 Alas to say. 32 00:03:41,640 --> 00:03:46,600 You cast your net and when you hauled it in, 33 00:03:46,760 --> 00:03:51,320 you found that you have caught both the King and the Joker. 34 00:03:51,480 --> 00:03:54,640 King Olaf's jokes were never, never my taste. 35 00:03:54,800 --> 00:03:58,480 Oh! I thought we got on famously, 36 00:03:58,640 --> 00:04:03,560 Hvitserk, son of Ragnar. 37 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 Well, do you remember me? 38 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 I, too, am Ragnar's son. 39 00:04:10,480 --> 00:04:13,560 Oh, I know who you are... 40 00:04:13,720 --> 00:04:17,480 -Ivar the Boneless. -Mmm. 41 00:04:17,640 --> 00:04:23,000 From the sewers of York to the Silk Roads, your... 42 00:04:23,160 --> 00:04:26,840 Your name is legendary. 43 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 The question is, 44 00:04:29,160 --> 00:04:32,160 what to do with you both? 45 00:04:33,760 --> 00:04:35,720 In what ways 46 00:04:35,880 --> 00:04:40,960 can you possibly be useful to me? 47 00:04:42,000 --> 00:04:45,760 I have no intention of being useful to you. 48 00:04:48,400 --> 00:04:50,800 I won't bargain for my life. 49 00:04:50,960 --> 00:04:54,920 For a Viking, that would be demeaning. 50 00:04:56,080 --> 00:04:59,560 To us, death is bliss, 51 00:04:59,720 --> 00:05:01,920 and I rush to bleed. 52 00:05:04,560 --> 00:05:05,880 And what about you? 53 00:05:06,040 --> 00:05:08,120 Oh, I, uh... 54 00:05:08,280 --> 00:05:10,640 I'm not in a rush. 55 00:06:12,000 --> 00:06:14,440 The Rus will be here soon. 56 00:06:29,040 --> 00:06:31,120 Spring is here at last. 57 00:06:31,280 --> 00:06:34,880 We should begin our preparations to sail west. 58 00:06:35,040 --> 00:06:38,360 -Our preparations for our journey. -Oh, yes. 59 00:06:38,520 --> 00:06:40,280 I'm ready to put my house in order 60 00:06:40,440 --> 00:06:43,840 and submit myself to the elements again. 61 00:06:44,000 --> 00:06:47,040 And what about you, Ketill? Will you come with us? 62 00:06:47,200 --> 00:06:51,520 I plan to sail with two ships and about 40 people. 63 00:06:51,680 --> 00:06:55,040 That means some of the settlers will have to come with us. 64 00:06:55,200 --> 00:06:59,120 I have made a recent habit of confession. 65 00:07:00,720 --> 00:07:02,560 I have told everyone that will listen 66 00:07:02,720 --> 00:07:05,920 that I want to be King of Iceland. 67 00:07:06,080 --> 00:07:08,800 I know... I can see 68 00:07:08,960 --> 00:07:11,880 that this Icelandic settlement will grow, 69 00:07:12,040 --> 00:07:16,440 become rich, attract all manner of new settlers. 70 00:07:16,600 --> 00:07:19,520 To be King of such a place... 71 00:07:19,680 --> 00:07:23,520 It would be an extraordinary achievement for a simple fellow like me. 72 00:07:23,680 --> 00:07:25,760 So, you won't come. 73 00:07:25,920 --> 00:07:28,120 You won't sacrifice your ambitions? 74 00:07:28,280 --> 00:07:32,080 No. I won't sacrifice my ambitions. 75 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 But they can wait. 76 00:07:39,120 --> 00:07:40,720 Then it is decided. 77 00:07:41,600 --> 00:07:45,360 Let the settlers choose amongst themselves who will come with us. 78 00:07:46,600 --> 00:07:50,360 And may the gods guide us to the golden land. 79 00:09:12,360 --> 00:09:13,960 I have some good news 80 00:09:14,120 --> 00:09:16,080 and some bad news. 81 00:09:17,040 --> 00:09:19,560 The good news is 82 00:09:19,720 --> 00:09:22,720 I have decided to spare your life... 83 00:09:23,680 --> 00:09:26,160 King Harald. 84 00:09:30,280 --> 00:09:33,880 The bad news is your life is over... 85 00:09:34,040 --> 00:09:36,160 King Olaf. 86 00:09:38,600 --> 00:09:41,640 You are a King without a kingdom. 87 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 What use is that to anyone? 88 00:09:58,240 --> 00:10:01,280 I might have made a different decision. 89 00:10:04,080 --> 00:10:08,920 But then you don't have the power, 90 00:10:09,080 --> 00:10:11,640 do you, Ivar? 91 00:10:27,120 --> 00:10:29,440 You lucky bastard. 92 00:10:31,840 --> 00:10:33,880 I know. 93 00:10:42,440 --> 00:10:44,440 Ingrid. 94 00:10:46,920 --> 00:10:49,080 Come here. 95 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 Come. 96 00:11:06,760 --> 00:11:10,120 Why are you being so pathetic? 97 00:11:10,280 --> 00:11:12,760 It's not just Bjorn. 98 00:11:13,840 --> 00:11:15,360 Then what? 99 00:11:17,440 --> 00:11:19,600 King Harald raped me. 100 00:11:25,880 --> 00:11:30,320 If I ever get the chance, I will cut his throat. 101 00:11:33,560 --> 00:11:36,040 But it is not likely. 102 00:11:36,200 --> 00:11:39,200 You and I will die here, alongside our husband. 103 00:11:40,240 --> 00:11:42,880 And if you fight well and bravely enough, 104 00:11:43,040 --> 00:11:44,960 we shall meet again afterwards. 105 00:11:48,880 --> 00:11:53,080 I told Bjorn I would bring him luck and good fortune. 106 00:11:54,360 --> 00:11:58,680 Instead, I have brought him pain and ruin. 107 00:12:01,760 --> 00:12:03,960 You are not a god, Ingrid. 108 00:12:05,520 --> 00:12:08,000 Just another human being. 109 00:12:09,120 --> 00:12:11,280 All you could ever give Bjorn was what you could hold 110 00:12:11,440 --> 00:12:13,560 in the palm of your hand. 111 00:12:16,840 --> 00:12:20,280 You give me such courage. 112 00:12:20,440 --> 00:12:22,360 Thank you. 113 00:12:23,600 --> 00:12:25,720 Come. 114 00:12:30,400 --> 00:12:32,840 Go to sleep. 115 00:12:33,000 --> 00:12:35,120 Don't be afraid. 116 00:13:03,080 --> 00:13:05,120 There is someone beside me. 117 00:13:07,000 --> 00:13:10,280 There is no one beside you. You are all alone. 118 00:13:10,440 --> 00:13:14,040 No. There is someone beside me. 119 00:13:14,200 --> 00:13:19,800 Although I cannot see him, I know he is here. 120 00:13:19,960 --> 00:13:22,600 How do you know, you old fool? 121 00:13:22,760 --> 00:13:26,520 Because he speaks to me. 122 00:13:26,680 --> 00:13:29,680 -I hear his voice. -And what does he say? 123 00:13:29,840 --> 00:13:35,640 He says, "He who believes in Me, though he may die, 124 00:13:35,800 --> 00:13:38,200 he shall live. 125 00:13:38,360 --> 00:13:41,280 I am the resurrection and the life. 126 00:13:41,440 --> 00:13:44,520 I shall walk beside you. 127 00:13:45,480 --> 00:13:47,600 Always. 128 00:13:47,760 --> 00:13:50,000 Always." 129 00:13:50,160 --> 00:13:53,280 Don't listen to him. Get on with it! 130 00:14:04,640 --> 00:14:07,200 Don't be afraid. 131 00:14:08,560 --> 00:14:09,920 I can't. 132 00:14:10,080 --> 00:14:13,680 Think of me as already dead. 133 00:14:13,840 --> 00:14:17,080 Nothing more can hurt me. 134 00:14:17,240 --> 00:14:19,600 Not the thunder, 135 00:14:19,760 --> 00:14:22,760 nor the deep swell of the waves, 136 00:14:22,920 --> 00:14:27,440 nor yet the tongues of fire. 137 00:14:39,520 --> 00:14:42,320 -I'm sorry. -Don't be. 138 00:14:42,480 --> 00:14:45,360 My lands are in order. 139 00:14:45,520 --> 00:14:50,480 And I am ripe for heaven. 140 00:16:10,120 --> 00:16:11,560 How? 141 00:16:15,800 --> 00:16:19,840 How did King Harald escape? Hmm? 142 00:16:44,720 --> 00:16:47,040 These are the settlers and their families 143 00:16:47,200 --> 00:16:49,920 who have agreed to journey with us. 144 00:16:50,080 --> 00:16:53,800 That's good. That is good. Thank you. 145 00:16:53,960 --> 00:16:55,680 Thank all of you! 146 00:16:55,840 --> 00:16:59,240 I am certain that you will not regret this decision. 147 00:16:59,400 --> 00:17:03,560 I am pleased to say my wife, Ingvild, will come with us. 148 00:17:03,720 --> 00:17:05,920 And my beloved son, Frodi. 149 00:17:06,080 --> 00:17:07,960 Ingvild, Frodi. 150 00:17:08,120 --> 00:17:11,280 I am so happy you have made a decision to come with us. 151 00:17:11,440 --> 00:17:14,120 You are true Vikings. 152 00:17:14,280 --> 00:17:17,920 You are all true Vikings! 153 00:17:18,080 --> 00:17:21,200 Come! Eat, drink, celebrate! 154 00:17:23,000 --> 00:17:25,120 We should make some sacrifice to the gods 155 00:17:25,280 --> 00:17:27,840 so they may prosper our voyage. 156 00:17:30,560 --> 00:17:33,160 What do you say, Othere? 157 00:17:33,320 --> 00:17:35,760 You must do what your gods expect. 158 00:17:35,920 --> 00:17:40,640 My God expects nothing more than my prayers and my belief in His presence. 159 00:17:40,800 --> 00:17:42,400 But your God is invisible. 160 00:17:42,560 --> 00:17:47,120 Our gods, they are all around us. They are here right now. 161 00:17:47,280 --> 00:17:49,680 I do not think he is a god. 162 00:17:51,280 --> 00:17:54,720 God is everywhere and in everything. 163 00:17:54,880 --> 00:17:59,920 Without Him, nothing is. 164 00:18:00,080 --> 00:18:03,960 I believe in the Allfather. The father of all gods. 165 00:18:04,120 --> 00:18:08,320 And I believe that your God, he recognizes the Allfather. 166 00:18:08,480 --> 00:18:10,880 I remember all the ceremonies in Wessex. 167 00:18:11,040 --> 00:18:13,400 And in all those ceremonies, 168 00:18:13,560 --> 00:18:18,400 your Christ reaches out and prays to the Holy Father... 169 00:18:18,560 --> 00:18:21,240 Allfather. 170 00:18:22,240 --> 00:18:25,080 I know that your divine Father and mine, 171 00:18:25,240 --> 00:18:27,280 they're one and the same. 172 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 King Hakon! 173 00:18:58,960 --> 00:19:01,800 How glad and thankful we are to see you at such a time. 174 00:19:01,960 --> 00:19:03,360 Messengers reached me. 175 00:19:03,520 --> 00:19:05,840 I was summoned in the name of Bjorn Ironside. 176 00:19:06,000 --> 00:19:08,840 And when you are summoned by a son of Ragnar Lothbrok, 177 00:19:09,000 --> 00:19:11,400 then you come. 178 00:19:11,560 --> 00:19:15,000 I heard news of the Rus attack and the defeat of King Harald Finehair. 179 00:19:15,160 --> 00:19:18,000 I hope I am not too late to help Bjorn defend Kattegat. 180 00:19:18,160 --> 00:19:21,480 We cannot defend Kattegat. 181 00:19:21,640 --> 00:19:26,040 Not unless more of Norway's rulers answer his summons! 182 00:19:26,200 --> 00:19:29,080 -But even so... -Even so? 183 00:19:29,240 --> 00:19:31,360 What is it? 184 00:19:37,720 --> 00:19:40,440 You must forgive me for not rising to welcome you, 185 00:19:40,600 --> 00:19:41,920 King Hakon. 186 00:19:42,080 --> 00:19:45,160 I... I didn't know. 187 00:19:45,320 --> 00:19:47,800 I was wounded. 188 00:19:48,920 --> 00:19:52,960 The most important thing is that, when the Rus attack, 189 00:19:54,120 --> 00:19:56,280 we have ways to repel them. 190 00:19:56,440 --> 00:19:58,280 How large is their army? 191 00:19:58,440 --> 00:20:00,880 Their army is vast. 192 00:20:03,120 --> 00:20:05,760 And Ivar is with them. 193 00:20:06,800 --> 00:20:08,520 Of course he is. 194 00:20:09,360 --> 00:20:11,760 We will make plans. 195 00:20:13,000 --> 00:20:17,400 It will not be so simple and easy to defeat us. 196 00:20:20,160 --> 00:20:21,480 We need you. 197 00:20:21,640 --> 00:20:24,080 We need you to live. To lead us. 198 00:20:24,240 --> 00:20:27,240 Your name alone is worth 100 warriors. 199 00:20:27,400 --> 00:20:30,160 No, 1,000 warriors. 200 00:20:31,560 --> 00:20:35,520 Please, for the love of Odin, 201 00:20:37,640 --> 00:20:40,240 don't leave us. 202 00:20:48,560 --> 00:20:50,200 Stay in line! 203 00:21:05,240 --> 00:21:10,200 Oleg will make me a King of Norway, perhaps King of all Scandinavia. 204 00:21:11,680 --> 00:21:14,320 But it will only be a name. 205 00:21:14,480 --> 00:21:18,240 I won't really be King. Oleg will have all of the power. 206 00:21:18,400 --> 00:21:21,840 Just as he has always had all of the power over you, 207 00:21:22,000 --> 00:21:25,360 even though you are the heir to the whole Rus Empire. 208 00:21:25,520 --> 00:21:27,280 That is how it is. 209 00:21:27,440 --> 00:21:28,840 But how can we change it? 210 00:21:29,000 --> 00:21:33,960 Things are as they are. The world is as it is. 211 00:21:34,120 --> 00:21:35,920 No. 212 00:21:36,080 --> 00:21:37,920 Stay in line! 213 00:21:38,080 --> 00:21:40,160 Nothing is ever permanent. 214 00:21:40,320 --> 00:21:43,800 Everything is always changing. Shifting. 215 00:21:43,960 --> 00:21:46,400 What is real today might not be real tomorrow. 216 00:21:46,560 --> 00:21:51,440 But sometimes, we have to help it to shift. 217 00:21:51,600 --> 00:21:56,280 But how? Oleg is so powerful! 218 00:21:56,440 --> 00:21:59,640 We must assess the battlefield, it's most important. 219 00:21:59,800 --> 00:22:02,920 We will make common cause with our friend Dir. 220 00:22:03,080 --> 00:22:04,440 Yes. I will see to it at once. 221 00:22:04,600 --> 00:22:08,080 We will have the forces sufficient enough to overthrow Prince Oleg. 222 00:22:08,240 --> 00:22:10,360 I want my soldiers to have every advantage. 223 00:22:10,520 --> 00:22:14,320 But only if the conditions are right. 224 00:22:14,480 --> 00:22:18,640 Only if we have people that we can trust close to the throne. 225 00:22:18,800 --> 00:22:20,720 But who can we trust? 226 00:22:20,880 --> 00:22:23,960 Eyes forward! 227 00:22:24,120 --> 00:22:25,480 Oleg is watching us. 228 00:22:25,640 --> 00:22:27,760 Stay in line! 229 00:22:40,680 --> 00:22:46,200 What were you talking about to my ward? Hmm? 230 00:22:46,360 --> 00:22:50,040 We were discussing what we are going to do after we defeat Bjorn's forces. 231 00:22:50,200 --> 00:22:52,480 Mmm. 232 00:22:52,640 --> 00:22:54,160 Hvitserk has warned again 233 00:22:54,320 --> 00:22:57,040 about underestimating Bjorn's influence on events. 234 00:22:57,200 --> 00:23:00,040 -If he is still alive. -Well, Hvitserk's right. 235 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 We should attack Kattegat by sea. 236 00:23:02,560 --> 00:23:04,160 They will have prepared for that. 237 00:23:04,320 --> 00:23:07,520 We will attack by land with such overwhelming force 238 00:23:07,680 --> 00:23:11,000 that Bjorn's already-shattered army will be incapable of resisting, 239 00:23:11,160 --> 00:23:13,520 whether or not Bjorn is still alive. 240 00:23:13,680 --> 00:23:15,960 You are very confident. 241 00:23:17,360 --> 00:23:20,640 Well, Ganbaatar, with captains like you, 242 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 great leaders like Prince Oleg, 243 00:23:22,560 --> 00:23:25,720 the entire Rus army, and Jesus Christ, Our Savior, at our helm, 244 00:23:25,880 --> 00:23:28,520 why should I not be confident? 245 00:23:28,680 --> 00:23:30,400 Hmm? 246 00:23:51,280 --> 00:23:53,880 I think you may be with child. 247 00:23:55,920 --> 00:23:58,400 I have lost two children, 248 00:23:59,440 --> 00:24:02,200 and a third I hardly know. 249 00:24:05,800 --> 00:24:09,400 I fear I will not live to see our child. 250 00:24:09,560 --> 00:24:12,520 Just as I will never be able 251 00:24:12,680 --> 00:24:17,240 to make amends for all my mistakes now. 252 00:24:17,400 --> 00:24:20,360 All the wrongs I have done. 253 00:24:22,560 --> 00:24:25,440 All the hurt I have caused. 254 00:24:27,520 --> 00:24:33,960 I wish with all my heart I could go back and start again. 255 00:24:36,720 --> 00:24:40,440 You have loved and been loved. 256 00:24:41,720 --> 00:24:44,560 Accept the judgement of the gods. 257 00:24:53,280 --> 00:24:56,000 My heart is breaking. 258 00:25:04,880 --> 00:25:06,800 What are you hiding? 259 00:25:06,960 --> 00:25:11,040 -Hiding? -Yes. 260 00:25:11,200 --> 00:25:14,840 Ketill said that Floki left before you went on your voyage, 261 00:25:15,000 --> 00:25:16,640 but that is not true. 262 00:25:16,800 --> 00:25:19,080 Floki gave you his ring. 263 00:25:22,040 --> 00:25:24,520 Perhaps you should ask Ketill what happened. 264 00:25:24,680 --> 00:25:27,680 I am not asking Ketill. 265 00:25:27,840 --> 00:25:30,520 I think that you will tell me the truth 266 00:25:30,680 --> 00:25:32,800 if your God is watching. 267 00:25:32,960 --> 00:25:35,560 Indeed! Oh! 268 00:25:35,720 --> 00:25:39,080 -Come. -Let's come back later, shall we? 269 00:25:41,800 --> 00:25:44,520 The other family, Eyvind's family. 270 00:25:44,680 --> 00:25:47,640 Is it something to do with them? 271 00:25:50,160 --> 00:25:53,960 How can we travel together if we do not trust each other? 272 00:25:57,960 --> 00:26:00,760 Ketill and his son... 273 00:26:00,920 --> 00:26:02,280 Please! 274 00:26:02,440 --> 00:26:07,240 ...killed Eyvind and his whole family in cold blood. 275 00:26:07,400 --> 00:26:12,760 And Ketill had a beautiful, wise daughter called Aud, 276 00:26:12,920 --> 00:26:14,760 who killed herself 277 00:26:14,920 --> 00:26:20,600 because she could not live knowing what her father had done. 278 00:26:20,760 --> 00:26:23,720 She loved him for being a good man. 279 00:26:23,880 --> 00:26:27,240 Now all she saw was a monster. 280 00:26:28,960 --> 00:26:31,520 Do you think he is a monster? 281 00:27:28,120 --> 00:27:30,200 They are here. 282 00:27:31,480 --> 00:27:33,840 The Rus. 283 00:27:34,000 --> 00:27:37,760 Our scouts have spotted them. They are coming over-ground. 284 00:27:38,760 --> 00:27:41,760 They will soon arrive at Kattegat. 285 00:27:41,920 --> 00:27:43,560 You have prepared? 286 00:27:43,720 --> 00:27:46,600 I have done everything I possibly could. 287 00:27:46,760 --> 00:27:48,920 The arrival of King Hakon and his forces have helped, 288 00:27:49,080 --> 00:27:53,560 but we are still massively outnumbered. 289 00:27:55,720 --> 00:28:00,480 I suppose we can only hope to delay their final victory. 290 00:28:00,640 --> 00:28:02,720 So, you have just given up? 291 00:28:05,160 --> 00:28:08,760 There is no use in pretending. 292 00:28:10,200 --> 00:28:13,680 The situation is bad. 293 00:28:13,840 --> 00:28:18,040 Made worse because you will not be there to lead any attack... 294 00:28:29,520 --> 00:28:31,440 Have you forgotten the gods? 295 00:28:31,600 --> 00:28:36,360 What is my name or yours, compared to that of Odin and Thor? 296 00:28:36,520 --> 00:28:39,040 Do you suppose they will just sit idly by 297 00:28:39,200 --> 00:28:41,960 as they watch followers of the false Christ God 298 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 slaughter and slay their children, 299 00:28:43,800 --> 00:28:47,000 and cast their singing bones to the wind? 300 00:28:50,000 --> 00:28:51,760 You are no true believer! 301 00:28:51,920 --> 00:28:55,720 Why don't you just walk out of the gate, surrender? 302 00:28:55,880 --> 00:28:57,840 Is that what we have come to? 303 00:28:58,000 --> 00:29:01,240 Is that how our world will end? 304 00:29:08,800 --> 00:29:10,640 Forgive me. 305 00:29:10,800 --> 00:29:14,480 I am not worthy to be mentioned in the same breath as you. 306 00:29:14,640 --> 00:29:18,720 But I promise I will give you no more cause to be ashamed of me. 307 00:29:23,560 --> 00:29:25,920 Forgive me. 308 00:29:37,640 --> 00:29:40,080 This is yours. 309 00:29:42,640 --> 00:29:44,960 My King. 310 00:30:07,840 --> 00:30:09,880 Who's there? Who's there? 311 00:30:10,040 --> 00:30:12,800 Me, you whore's son! 312 00:30:24,200 --> 00:30:25,960 Sword. 313 00:30:29,800 --> 00:30:32,760 This is King Hakon of Norway. 314 00:30:32,920 --> 00:30:35,520 He has something to tell you. 315 00:30:35,680 --> 00:30:37,200 Go ahead. 316 00:30:41,800 --> 00:30:44,360 They're at the gates. 317 00:30:45,920 --> 00:30:47,960 But neither of us should lie. 318 00:30:48,120 --> 00:30:50,280 You are dying, my love. 319 00:30:51,560 --> 00:30:54,400 Your life slips away. 320 00:30:54,560 --> 00:30:57,360 You can have no part in this. 321 00:30:59,240 --> 00:31:02,080 Death is on its way. 322 00:31:02,240 --> 00:31:04,640 Don't weep. 323 00:31:18,080 --> 00:31:20,120 Listen. 324 00:31:20,280 --> 00:31:23,840 Who can tell the saga of Bjorn Ironside? 325 00:31:24,000 --> 00:31:27,280 Perhaps only Odin, his ancestor. 326 00:31:27,440 --> 00:31:30,720 But unworthy as I am, it falls to me. 327 00:31:30,880 --> 00:31:35,120 Bjorn Ironside is dead. 328 00:31:49,080 --> 00:31:51,520 Are you sure? 329 00:31:51,680 --> 00:31:55,520 Yes. I saw the body with my own eyes. 330 00:31:55,680 --> 00:31:59,240 His wives are lamenting over it. 331 00:31:59,400 --> 00:32:02,040 There is great sorrow in Kattegat. 332 00:32:02,200 --> 00:32:05,200 They say the hearts of women are turned on a whirling wheel, 333 00:32:05,360 --> 00:32:08,400 but my heart belonged to him. 334 00:32:08,560 --> 00:32:12,880 And when he died, the High One cried aloud. 335 00:32:13,040 --> 00:32:17,000 I don't understand. Why have you come here to tell us? 336 00:32:19,920 --> 00:32:24,920 Great Prince, Invincible Ruler, I throw myself upon your mercy! 337 00:32:25,080 --> 00:32:29,600 Spare me and I will serve you gladly all the days of my life. 338 00:32:29,760 --> 00:32:31,680 I knew him as a man. 339 00:32:31,840 --> 00:32:36,160 I knew his weaknesses, and I knew his strengths. 340 00:32:40,520 --> 00:32:42,960 But if you ask me, 341 00:32:44,280 --> 00:32:47,880 will we ever see his likes again, 342 00:32:48,040 --> 00:32:49,840 I would say no. 343 00:33:03,920 --> 00:33:06,800 Farewell, Bjorn Ironside. 344 00:33:07,800 --> 00:33:09,880 Farewell. 345 00:33:23,640 --> 00:33:25,480 Look after our guest. 346 00:33:44,720 --> 00:33:47,440 Spread the good news. 347 00:33:47,600 --> 00:33:50,640 Let everyone rejoice. 348 00:33:50,800 --> 00:33:53,840 The great hero is dead. 349 00:33:56,960 --> 00:34:00,480 Kattegat is at our mercy. 350 00:34:57,360 --> 00:35:01,320 Perhaps we should have made a sacrifice. 351 00:35:01,480 --> 00:35:05,000 I think a sacrifice has already been made. 352 00:36:08,520 --> 00:36:10,640 He is a dead man! 353 00:36:10,800 --> 00:36:13,440 This is some kind of trick. 354 00:36:13,600 --> 00:36:16,080 And I will prove it. 355 00:37:03,480 --> 00:37:05,440 I knew him as a man. 356 00:37:05,600 --> 00:37:09,600 I knew his weakness and his strength. 357 00:37:09,760 --> 00:37:13,760 But if you ask me, will we ever see his like again... 358 00:37:15,960 --> 00:37:17,400 I would say no. 359 00:37:36,960 --> 00:37:41,600 I need you to help me put my armor on one last time. 360 00:37:43,720 --> 00:37:46,200 And fetch my sword. 361 00:37:47,440 --> 00:37:49,120 Please. 362 00:37:56,480 --> 00:37:58,360 It's impossible. 363 00:38:02,120 --> 00:38:04,800 I told you, Ivar, you can't kill him. 364 00:38:04,960 --> 00:38:08,360 -He's not a god. -Neither are you. 365 00:39:23,920 --> 00:39:27,800 And so it happened, as my saga will tell, 366 00:39:27,960 --> 00:39:31,680 the Kings and Queens, the Jarls and Earls of Norway 367 00:39:31,840 --> 00:39:35,200 answered the summons of Bjorn Ironside, 368 00:39:35,360 --> 00:39:37,960 and came to save their country. 369 00:39:38,120 --> 00:39:41,640 For he was truly the King of all Norway, 370 00:39:41,800 --> 00:39:44,800 and no one else could have united all his people 371 00:39:44,960 --> 00:39:48,320 and brought them to victory over the Rus. 372 00:40:06,120 --> 00:40:07,520 Retreat! 373 00:40:07,680 --> 00:40:09,680 Ha! Ha! Ha! 374 00:40:51,920 --> 00:40:54,160 Farewell, my brother. 375 00:40:55,560 --> 00:40:57,680 It gladdens me to know that Odin makes ready 376 00:40:57,840 --> 00:40:59,720 the benches for a feast. 377 00:41:01,000 --> 00:41:06,480 Soon you will be drinking ale from curved horns. 378 00:41:15,480 --> 00:41:18,040 The Valkyries summon you home. 379 00:41:24,680 --> 00:41:26,920 Even in death, 380 00:41:27,080 --> 00:41:29,320 Bjorn Ironside was victorious. 381 00:41:29,480 --> 00:41:32,560 Which is one reason his name will never be forgotten, 382 00:41:32,720 --> 00:41:36,640 nor will they ever cease to sing of his exploits. 383 00:41:36,800 --> 00:41:38,720 He was the son of Ragnar, 384 00:41:38,880 --> 00:41:41,240 but in some ways even greater than Ragnar, 385 00:41:41,400 --> 00:41:43,360 as the Seer foretold. 386 00:41:48,880 --> 00:41:52,720 The man who could not die is buried here. 387 00:41:53,640 --> 00:41:55,960 But is still alive. 388 00:42:03,240 --> 00:42:05,760 Farewell, Bjorn Ironside. 389 00:42:11,160 --> 00:42:13,160 Farewell, my love. 390 00:42:13,320 --> 00:42:15,240 Farewell. 391 00:42:18,240 --> 00:42:19,960 Until we meet again. 28433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.