All language subtitles for Versus.2000.DC.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,812 --> 00:00:27,862 There are 666 portals that connect this world to the other side. 2 00:00:27,987 --> 00:00:32,992 These are concealed from all human beings. 3 00:00:33,117 --> 00:00:37,997 But there are some who notice their existence. 4 00:00:38,122 --> 00:00:44,670 And some are willing to open the door to gain the power of darkness 5 00:00:44,795 --> 00:00:49,717 Somewhere in Japan exists the 444th portal, known as 6 00:00:49,842 --> 00:00:53,429 The Forest of Resurrection. 7 00:00:53,554 --> 00:00:57,558 It was a long time ago when an evil soul uncovered its existence 8 00:01:02,813 --> 00:01:05,149 CHARGES: 1ST DEGREE MURDER, ROBBERY, EXCESSIVE SELF-DEFENSE 9 00:01:05,274 --> 00:01:07,318 VERDICT: GUILTY SENTENCE: 202 YEARS IN PRISON 10 00:01:08,611 --> 00:01:12,239 "The world is full of people who are better off dead..." 11 00:01:12,364 --> 00:01:14,909 PRISONER NO. KSC2-303 12 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 This way. 13 00:05:51,769 --> 00:05:53,437 You better be right. 14 00:05:54,104 --> 00:05:56,106 It's okay. Just trust me. 15 00:06:12,373 --> 00:06:13,665 Where are they? 16 00:06:16,126 --> 00:06:18,462 Don't worry, they're coming. 17 00:06:20,297 --> 00:06:24,301 I'm not worried. I just don't trust you. 18 00:06:25,928 --> 00:06:28,013 Do as you please then. 19 00:07:02,548 --> 00:07:05,884 This is quite a big deal for a pick-up, isn't it? 20 00:07:56,810 --> 00:07:59,646 Where's the other car? 21 00:08:10,449 --> 00:08:13,702 We gotta wait for him. Then we'll leave. 22 00:08:14,703 --> 00:08:18,373 Are you serious? It's not safe here. 23 00:08:18,499 --> 00:08:21,877 It doesn't matter. We have specific orders from him. 24 00:08:22,461 --> 00:08:27,966 Look, the roads could be blocked by now. 25 00:08:28,550 --> 00:08:30,093 We gotta go! 26 00:08:30,219 --> 00:08:33,722 What about roadblocks? That's not our concern. 27 00:08:34,389 --> 00:08:38,602 Hey, you shut up. What the hell are we doing here anyway? 28 00:08:38,727 --> 00:08:42,439 No, you shut up. An order is an order, stop whining. 29 00:08:44,066 --> 00:08:45,734 To hell with those orders! 30 00:08:46,735 --> 00:08:49,988 Do you know what we had to go through for this? 31 00:08:51,365 --> 00:08:54,576 Besides, this place gives me the creeps. 32 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 Don't bother. 33 00:08:57,704 --> 00:09:00,082 These assholes can't do anything but follow orders. 34 00:09:02,501 --> 00:09:06,296 - What? - On your way to a party? 35 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 Or are you trying to promote hoodlums? 36 00:09:08,549 --> 00:09:11,927 You better watch your mouth. 37 00:09:13,262 --> 00:09:15,472 After all this running around, 38 00:09:15,597 --> 00:09:18,600 all we get is a useless bunch of punks. 39 00:09:18,725 --> 00:09:20,978 - Count me out. - I see. 40 00:09:22,354 --> 00:09:24,565 So, shall I give you some time to rest? 41 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Like forever! 42 00:09:27,901 --> 00:09:29,152 Stop! 43 00:09:30,571 --> 00:09:33,657 We were also ordered to keep this guy alive. 44 00:09:33,782 --> 00:09:36,618 Shut up. Come on, come on, come on! 45 00:09:37,452 --> 00:09:40,205 I don't understand why this one is so special. 46 00:09:41,039 --> 00:09:43,709 But you have to follow orders, too, right? 47 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 Don't be so nosy. 48 00:09:46,837 --> 00:09:47,879 Wait a minute! 49 00:09:48,005 --> 00:09:50,048 Calm down, all right? 50 00:09:50,173 --> 00:09:51,633 You'd better be quiet, too. 51 00:09:53,010 --> 00:09:54,511 Don't be so tense. 52 00:09:54,636 --> 00:09:58,599 Fighting won't do any good, right? That goes for you, too. 53 00:09:59,182 --> 00:10:02,436 We'll let you get out of here when he comes, so be patient. 54 00:10:03,562 --> 00:10:07,274 You know what? I really hate waiting. 55 00:10:09,818 --> 00:10:12,404 Stop it. Now's not a good time. 56 00:10:17,659 --> 00:10:19,077 That's right. 57 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 There's still time... 58 00:10:23,498 --> 00:10:25,667 ...after he gets here. 59 00:10:28,045 --> 00:10:30,005 We'd better get out of here quick. 60 00:10:31,381 --> 00:10:33,884 No matter how many times we come here, I hate this place. 61 00:10:34,635 --> 00:10:36,094 It's ominous. 62 00:10:37,304 --> 00:10:41,058 A forest to the southwest is an ominous feng-shui sign. 63 00:10:41,183 --> 00:10:43,685 Oh, really? 64 00:10:45,103 --> 00:10:47,689 Meeting with you guys is ominous enough. 65 00:10:48,857 --> 00:10:51,610 I told you to shut up. Don't start again! 66 00:10:51,735 --> 00:10:54,655 Hey! Bring the girl. 67 00:11:29,523 --> 00:11:32,067 Hey, what's with this girl? 68 00:11:32,567 --> 00:11:34,027 Who knows? 69 00:11:34,736 --> 00:11:37,823 The order was to kidnap her and bring her here with us. 70 00:11:37,948 --> 00:11:40,575 One stupid girl and one asshole. 71 00:11:40,701 --> 00:11:43,203 What the hell is he planning to do with those two? 72 00:11:46,415 --> 00:11:49,960 I don't have the slightest idea what he's thinking! 73 00:11:50,085 --> 00:11:51,545 Hey, come on. 74 00:11:51,670 --> 00:11:53,463 He must have some plan. 75 00:11:53,588 --> 00:11:55,006 Hey, wait. 76 00:11:55,132 --> 00:11:57,592 I'm taking no part in kidnapping. 77 00:11:57,718 --> 00:12:00,262 What? What did you say? 78 00:12:01,054 --> 00:12:03,682 Five men on one girl, you must be proud of yourselves. 79 00:12:05,517 --> 00:12:08,437 Hey, let her go and take off your toupee. 80 00:12:09,438 --> 00:12:11,273 Shut the fuck up! 81 00:12:11,815 --> 00:12:13,817 Do you know who you're talking to? 82 00:12:15,026 --> 00:12:17,988 Perhaps you're misunderstanding the situation, huh? 83 00:12:19,781 --> 00:12:23,493 A crook like you could be spending the rest of your life in jail if we weren't here. 84 00:12:23,618 --> 00:12:25,954 So just shut your smart-ass mouth up! 85 00:12:28,749 --> 00:12:32,252 Here's the thing, I'm a feminist. 86 00:12:34,337 --> 00:12:35,464 What are you gonna do about it? 87 00:12:36,548 --> 00:12:38,967 Hey you, let her go now. 88 00:12:41,219 --> 00:12:42,679 Watch it. 89 00:12:44,139 --> 00:12:47,142 I'm telling you, you should just let her go now. 90 00:12:47,267 --> 00:12:51,188 Hey, are you crazy or what? 91 00:12:51,313 --> 00:12:53,315 Don't make me tell you again. 92 00:12:54,483 --> 00:12:57,486 Let her go right now, or you'll pay for it later. 93 00:13:00,489 --> 00:13:02,949 So what are you going to do now, tough guy? 94 00:17:55,867 --> 00:17:57,327 Where did they go? 95 00:18:02,707 --> 00:18:04,167 It's scary here. 96 00:18:05,460 --> 00:18:09,798 - I'm gonna kill that guy. - No, you shouldn't do that. 97 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 If you do, he'll become a monster like them. 98 00:18:13,009 --> 00:18:14,511 I don't get it. 99 00:18:17,180 --> 00:18:20,850 You know what? Then I can kill the bastard twice. 100 00:18:20,975 --> 00:18:22,519 That's nonsense. 101 00:18:24,187 --> 00:18:26,564 This is not good. Let's get out of here. 102 00:18:26,689 --> 00:18:30,235 Don't be stupid. We can't let them get away. 103 00:18:30,777 --> 00:18:33,113 We have bigger problems, don't we? 104 00:18:33,238 --> 00:18:36,699 - Look, this is your fault, isn't it? - It's not just that, think about it. 105 00:18:36,825 --> 00:18:39,202 Thinking isn't going to do a bit of good. 106 00:18:41,704 --> 00:18:43,540 They weren't dead. 107 00:18:44,582 --> 00:18:46,459 This can't be happening. 108 00:18:53,591 --> 00:18:56,136 We'd better catch them before he gets here. 109 00:18:56,261 --> 00:18:57,470 Yeah. 110 00:18:59,222 --> 00:19:00,682 You're right. 111 00:19:05,812 --> 00:19:08,731 Why did you do that? You didn't have to kill that man. 112 00:19:08,857 --> 00:19:10,567 What's your problem? 113 00:19:14,112 --> 00:19:17,407 If you did something like that, you're no different from those men. 114 00:19:18,741 --> 00:19:20,910 They're bastards, I'm not. 115 00:19:30,253 --> 00:19:31,754 I'm sorry. 116 00:19:33,631 --> 00:19:35,884 Thanks for helping me. 117 00:19:36,426 --> 00:19:38,970 I didn't mean to help you. 118 00:19:39,095 --> 00:19:41,097 They just pissed me off. 119 00:19:42,891 --> 00:19:44,934 So, what are we gonna do? 120 00:19:46,895 --> 00:19:50,273 Don't you have a plan? 121 00:19:51,691 --> 00:19:53,651 Plans always change. 122 00:19:54,360 --> 00:19:57,697 What are you talking about? They're going to kill us. 123 00:20:07,707 --> 00:20:09,250 But they were... 124 00:20:11,628 --> 00:20:13,630 ...definitely dead. 125 00:20:27,602 --> 00:20:29,062 Hey... 126 00:21:11,562 --> 00:21:15,066 So, why were you in jail? 127 00:21:18,653 --> 00:21:20,488 Shut up. Let's go. 128 00:21:33,876 --> 00:21:39,340 - Something's not right with this forest. - Like what? 129 00:21:39,465 --> 00:21:41,467 People are everywhere... 130 00:21:44,095 --> 00:21:46,097 ...but you can't hear a thing. 131 00:21:48,516 --> 00:21:50,351 Nobody's here. 132 00:21:51,102 --> 00:21:52,937 Yes, there are. 133 00:22:01,654 --> 00:22:03,573 What makes you think that? 134 00:22:04,949 --> 00:22:08,369 I've had a strong sixth sense ever since I was little. 135 00:23:08,596 --> 00:23:09,847 Hey. 136 00:23:11,516 --> 00:23:13,935 Hey, wait. 137 00:23:17,647 --> 00:23:19,857 What's wrong with you? 138 00:23:22,276 --> 00:23:25,154 Where the hell do you think you're going? 139 00:23:33,246 --> 00:23:34,664 Stay back. 140 00:23:39,710 --> 00:23:41,546 This man... 141 00:24:08,614 --> 00:24:10,908 What are you doing? 142 00:24:15,079 --> 00:24:17,999 Hey, stop! Don't do that! 143 00:24:18,124 --> 00:24:19,709 Hey, wait! 144 00:24:19,834 --> 00:24:21,669 Let that man rest in peace! 145 00:24:30,136 --> 00:24:32,054 I don't believe this. 146 00:24:33,681 --> 00:24:35,725 You're crazy. 147 00:24:41,606 --> 00:24:44,317 Let's go. We'll take their car. 148 00:25:50,967 --> 00:25:52,885 Stop it. Let's just go. 149 00:27:47,333 --> 00:27:49,251 They must still be around here. 150 00:27:54,507 --> 00:27:56,342 - Something's wrong. - That again? 151 00:27:56,467 --> 00:27:58,177 I can feel it! 152 00:28:01,263 --> 00:28:03,140 Those guys back there... 153 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 There's something here! 154 00:28:10,648 --> 00:28:13,025 - Hey. - What? 155 00:28:13,150 --> 00:28:18,698 They were... definitely dead, but they came back to life. 156 00:28:18,823 --> 00:28:20,282 So what? 157 00:28:20,408 --> 00:28:22,535 The dead can come back to life here. 158 00:28:22,660 --> 00:28:24,620 So, what are you saying? 159 00:28:26,414 --> 00:28:30,292 We've been here over and over. 160 00:28:31,919 --> 00:28:33,212 And... 161 00:28:34,422 --> 00:28:38,008 ...the ones we killed, we buried them! 162 00:28:41,303 --> 00:28:43,472 They're supposed to be buried right here! 163 00:28:46,642 --> 00:28:50,271 Where the fuck are they now? 164 00:29:02,742 --> 00:29:04,285 Where are they? 165 00:37:36,880 --> 00:37:39,258 I didn't mean to... I just... 166 00:38:32,894 --> 00:38:35,063 - Come! - Let go of me! 167 00:40:12,160 --> 00:40:13,912 The game's over. 168 00:40:14,037 --> 00:40:17,833 - What are those monsters? - I thought they were your playmates. 169 00:40:17,958 --> 00:40:20,585 So, do you want me to kill you? 170 00:40:20,710 --> 00:40:22,838 Then you can be my next playmate! 171 00:40:23,380 --> 00:40:26,091 Don't kill this one! You have orders! 172 00:40:29,261 --> 00:40:32,431 Hey, you've got the wrong man. 173 00:40:32,556 --> 00:40:35,475 I don't care. Just let the guy go. 174 00:40:36,893 --> 00:40:39,896 That's why you're nothing more than a punk. 175 00:40:47,988 --> 00:40:52,576 Wow... This is getting complicated. 176 00:40:53,493 --> 00:40:56,121 Hey, she's been taken away. 177 00:40:57,664 --> 00:41:00,250 Huh? What are you talking about? 178 00:41:00,375 --> 00:41:03,795 That runt shot my arm and took the girl. 179 00:41:05,547 --> 00:41:09,676 Jesus, the both of you! You're both crazy! 180 00:41:12,012 --> 00:41:15,015 Are you turning back now? 181 00:41:18,185 --> 00:41:21,271 I'll play with you later. So, just wait here. 182 00:41:29,571 --> 00:41:33,116 You just let him go? I'm disappointed in you. 183 00:41:33,909 --> 00:41:35,702 Don't you get it? 184 00:41:37,829 --> 00:41:41,416 It'll be easier if we let that guy find the girl for us. 185 00:41:41,875 --> 00:41:43,418 Huh? 186 00:41:43,543 --> 00:41:46,880 We'll get them both after they're together. 187 00:41:49,591 --> 00:41:51,218 Now I see! 188 00:41:51,718 --> 00:41:53,887 You're using your brain! 189 00:41:54,012 --> 00:41:58,475 Keep both of them alive. Those were his orders exactly. 190 00:42:02,854 --> 00:42:05,732 Oh, too bad. 191 00:42:07,150 --> 00:42:09,319 It doesn't matter anymore. 192 00:42:15,742 --> 00:42:17,744 He's going to die anyway. 193 00:42:18,245 --> 00:42:21,665 - I'll be in charge from now on. - What? 194 00:42:22,582 --> 00:42:26,962 It's all been planned, he's just coming here to die. 195 00:42:28,463 --> 00:42:30,090 Don't mess with me! 196 00:42:34,678 --> 00:42:36,388 What was that? 197 00:42:58,493 --> 00:43:01,037 It'd be a pain in the ass if you became a monster. 198 00:43:01,621 --> 00:43:03,248 So die slowly. 199 00:43:04,916 --> 00:43:07,627 - Are you okay? - Yeah. 200 00:43:09,546 --> 00:43:11,548 But this place is fucked up. 201 00:43:12,924 --> 00:43:17,304 Nothing can stop me. Not even those monsters. 202 00:43:20,307 --> 00:43:21,766 Don't worry. 203 00:43:34,029 --> 00:43:35,697 Come on, run faster! 204 00:43:47,167 --> 00:43:48,668 Bastards! 205 00:43:50,045 --> 00:43:52,547 - Are you okay? - It hurts. 206 00:43:54,132 --> 00:43:55,967 Hey... your hand. 207 00:43:57,886 --> 00:43:59,512 They took it. 208 00:44:00,597 --> 00:44:03,183 Those bastards. Damn it! 209 00:44:03,308 --> 00:44:05,477 We'll make them pay for this. 210 00:44:05,602 --> 00:44:08,563 - Shouldn't we report back? - No. 211 00:44:09,939 --> 00:44:13,151 We'll search for them and destroy them! 212 00:44:13,276 --> 00:44:15,820 But we don't know where they are. 213 00:44:15,945 --> 00:44:18,448 I know what they're thinking. 214 00:44:19,366 --> 00:44:23,119 They must've taken the mountain paths instead of going down the highway. 215 00:44:23,953 --> 00:44:27,332 I was trained at FBI Headquarters in Langley. 216 00:44:27,457 --> 00:44:29,459 I'm an expert at profiling. 217 00:44:29,584 --> 00:44:31,211 An expert? 218 00:44:31,836 --> 00:44:35,382 So, Expert, where in the mountains? 219 00:44:35,507 --> 00:44:39,135 Don't worry. I'll track them down. 220 00:44:39,636 --> 00:44:42,889 I grew up at Yellowstone National Park in Canada. 221 00:44:43,014 --> 00:44:45,475 - A natural-born hunter! - A hunter? 222 00:44:48,603 --> 00:44:49,854 - Which way? - No! 223 00:44:49,979 --> 00:44:51,564 Shut the fuck up! 224 00:44:53,108 --> 00:44:56,444 - What's wrong with this place? - He'll come after us. Let me go! 225 00:44:56,569 --> 00:44:58,238 This is so insane. 226 00:45:04,119 --> 00:45:06,454 You... you did all this? 227 00:45:07,914 --> 00:45:09,833 It's all your fault! 228 00:45:10,458 --> 00:45:13,628 Stop. You're crazy. 229 00:45:14,629 --> 00:45:15,839 Hey... 230 00:45:20,802 --> 00:45:24,514 - No! - What do you want? 231 00:45:26,057 --> 00:45:31,563 - You don't have to kill this one. - Shut up, and don't preach to me. 232 00:45:32,063 --> 00:45:34,566 You can't hurt people for no reason. 233 00:45:35,442 --> 00:45:39,070 These days, the world is full of people who are better off dead. 234 00:45:39,195 --> 00:45:43,908 - That's not for you to judge. - What are you, a preacher? 235 00:45:49,330 --> 00:45:54,127 - Okay, fine. Let's go. - Look, no more killing, okay? 236 00:47:02,195 --> 00:47:03,780 My gun... 237 00:49:10,657 --> 00:49:13,493 Hey, who the hell are you? 238 00:49:15,078 --> 00:49:16,829 How did you get here? 239 00:49:16,955 --> 00:49:18,790 I was kidnapped. 240 00:49:24,128 --> 00:49:25,421 What? 241 00:49:27,048 --> 00:49:29,425 - I can't remember. - Huh? 242 00:49:30,426 --> 00:49:33,096 I can't remember anything about what happened... 243 00:49:35,014 --> 00:49:37,016 ...before I got here. 244 00:49:38,476 --> 00:49:40,520 What the hell are you talking about? 245 00:49:42,188 --> 00:49:45,942 How about you? Why were you in prison? 246 00:49:46,734 --> 00:49:48,111 I was... 247 00:49:50,446 --> 00:49:54,200 What? You don't remember either? 248 00:49:54,993 --> 00:49:57,203 I forget things easily. 249 00:50:00,623 --> 00:50:02,542 So, you too. 250 00:50:49,756 --> 00:50:51,758 When did you get here? 251 00:50:52,550 --> 00:50:54,010 Just now. 252 00:50:59,390 --> 00:51:02,769 What the hell was with those two idiots and all the monsters? 253 00:51:02,894 --> 00:51:04,854 What are you up to? 254 00:51:07,482 --> 00:51:09,108 Something bad. 255 00:51:12,653 --> 00:51:14,614 Where are the others? 256 00:51:16,240 --> 00:51:18,868 They're all dead except us. 257 00:51:20,912 --> 00:51:22,330 I see. 258 00:51:25,792 --> 00:51:28,294 - And why are you alive? - Got a problem? 259 00:51:29,879 --> 00:51:31,464 Yeah, you. 260 00:51:49,232 --> 00:51:51,859 A scumbag like you should be dead. 261 00:52:11,879 --> 00:52:15,049 Well, well, well, who are these scary people? 262 00:52:15,758 --> 00:52:17,093 What's going on? 263 00:52:21,389 --> 00:52:23,432 You're dead. 264 00:52:41,868 --> 00:52:43,911 No, let's get away from here. 265 00:53:13,691 --> 00:53:16,068 That was pretty good, boys and girls. 266 00:53:19,113 --> 00:53:20,781 But not good enough. 267 00:53:39,008 --> 00:53:40,384 Hey, baby. 268 00:54:06,244 --> 00:54:08,829 You... What are you? 269 00:54:10,706 --> 00:54:14,210 If you want to kill me, you'll need to bring an army. 270 00:54:16,671 --> 00:54:18,047 Bastard! 271 00:54:20,758 --> 00:54:22,760 I'll give you power... 272 00:54:26,931 --> 00:54:28,683 ...in death! 273 00:54:45,658 --> 00:54:47,493 It's him! 274 00:55:03,050 --> 00:55:04,927 No, we have to go! 275 00:55:05,845 --> 00:55:09,432 No, he is... Please, let's go! Hurry! 276 00:55:41,964 --> 00:55:43,549 Does that hurt? 277 00:56:46,529 --> 00:56:48,572 Human life is only an instant. 278 00:56:53,411 --> 00:56:56,205 Your body will eventually rot. 279 00:57:03,170 --> 00:57:04,922 Do you want death? 280 00:57:07,550 --> 00:57:09,301 Or eternal life? 281 00:57:21,814 --> 00:57:23,315 Eternal... 282 00:57:40,458 --> 00:57:43,377 - Any trouble? - Yes, a little accident. 283 00:57:43,502 --> 00:57:45,254 Are you okay, officer? 284 00:57:49,717 --> 00:57:52,052 Don't call me officer. 285 00:58:05,399 --> 00:58:09,236 Did you do it again? You better behave yourself. 286 00:58:09,361 --> 00:58:13,365 Or, you'll be joining those idiots on the mountain... officer. 287 00:58:15,201 --> 00:58:19,330 You want to fight me, the master of all martial arts? 288 00:58:19,455 --> 00:58:20,873 The Fighter? 289 00:58:21,540 --> 00:58:23,209 Okay, Fighter. 290 00:58:23,334 --> 00:58:24,752 Fighter? 291 00:58:25,294 --> 00:58:27,296 We don't have time for this crap. 292 00:58:27,880 --> 00:58:31,258 Those criminal bastards... let's kill them all! 293 00:58:31,383 --> 00:58:33,052 Right, Fighter. 294 00:59:06,627 --> 00:59:08,587 Hey, your heart! 295 00:59:33,988 --> 00:59:36,949 I'll give you this. Help yourself! 296 00:59:43,706 --> 00:59:45,457 Hot, hot, hot! 297 00:59:54,216 --> 00:59:56,552 Motherfucker! 298 01:00:44,558 --> 01:00:47,144 I'll show you the world beyond death. 299 01:00:57,196 --> 01:00:58,739 What's wrong? 300 01:00:59,865 --> 01:01:02,618 - We should hurry! - What's going on? 301 01:01:02,743 --> 01:01:04,161 Come on, let's go. 302 01:01:04,286 --> 01:01:07,790 I'll tell you something, I hate turning my back. 303 01:01:07,915 --> 01:01:12,044 We don't have time for this. That man is dangerous. 304 01:01:14,046 --> 01:01:16,882 Who the hell is he? You know him, right? 305 01:01:18,050 --> 01:01:19,426 He's... 306 01:01:19,551 --> 01:01:21,637 Cut the crap already! 307 01:01:21,762 --> 01:01:25,057 I don't know him at all! Who the hell is he? 308 01:01:25,182 --> 01:01:29,186 And who are you? What does this have to do with me? 309 01:01:32,856 --> 01:01:34,692 - Because... - Say it! 310 01:01:42,116 --> 01:01:46,203 It is your... destiny. 311 01:01:47,663 --> 01:01:48,997 What? 312 01:01:51,500 --> 01:01:55,421 You two are destined to fight each other. 313 01:01:56,463 --> 01:02:00,092 What are you talking about? I've never even met him before. 314 01:02:03,262 --> 01:02:04,722 You have. 315 01:02:04,847 --> 01:02:06,265 What? 316 01:02:26,785 --> 01:02:28,370 The Resurrection. 317 01:02:28,495 --> 01:02:31,415 Stay back. We'll talk later. 318 01:05:02,900 --> 01:05:04,318 It's time. 319 01:06:07,047 --> 01:06:10,300 You said something about Resurrection. What were you talking about? 320 01:06:12,177 --> 01:06:15,347 The power of returning the soul back to the dead body. 321 01:06:17,933 --> 01:06:20,686 It can be used only in the Forest of Resurrection. 322 01:06:22,562 --> 01:06:24,189 Now what? 323 01:06:27,734 --> 01:06:31,488 The Forest of Resurrection is where we are. 324 01:06:34,533 --> 01:06:36,368 I don't understand. 325 01:06:39,162 --> 01:06:40,580 It's him. 326 01:06:41,540 --> 01:06:46,962 He's resurrecting the dead with the Power. 327 01:06:49,798 --> 01:06:51,800 What are talking about? 328 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 What Resurrection? 329 01:06:56,471 --> 01:06:58,306 I was able to kill them. 330 01:07:00,183 --> 01:07:01,810 That's because... 331 01:07:02,644 --> 01:07:03,937 Who's that? 332 01:07:09,901 --> 01:07:12,154 Is this one dead too? 333 01:07:12,279 --> 01:07:15,198 No, that girl's alive. 334 01:07:35,635 --> 01:07:37,637 Hey, what are you? 335 01:07:39,139 --> 01:07:40,390 Hey! 336 01:07:59,951 --> 01:08:02,037 Please, no killing! 337 01:08:31,066 --> 01:08:34,236 Because I thought you were going to lose. 338 01:08:36,863 --> 01:08:39,825 You know what? I never lose. 339 01:08:48,834 --> 01:08:50,710 Hot, hot! 340 01:08:59,928 --> 01:09:01,429 What the hell...? 341 01:09:15,152 --> 01:09:17,404 - Stop. - Huh? 342 01:09:19,489 --> 01:09:22,659 - They're around here. - What? 343 01:09:24,411 --> 01:09:26,288 I can smell. 344 01:09:27,330 --> 01:09:29,332 Smell? 345 01:09:29,457 --> 01:09:32,043 I can smell like a dog. 346 01:09:34,087 --> 01:09:35,964 Like a top dog breeder. 347 01:09:36,089 --> 01:09:37,883 Like a dog breeder? 348 01:09:39,551 --> 01:09:41,136 I can smell. 349 01:09:47,559 --> 01:09:50,562 Look. An escapee. 350 01:09:51,021 --> 01:09:53,023 We have our death warrant! 351 01:09:54,357 --> 01:09:55,483 Go! 352 01:10:01,489 --> 01:10:02,741 Die! 353 01:10:18,715 --> 01:10:20,383 What? 354 01:10:20,508 --> 01:10:21,927 Damn it... 355 01:10:23,428 --> 01:10:24,888 This way! 356 01:10:25,013 --> 01:10:27,140 No, this way. 357 01:10:28,600 --> 01:10:30,060 Wait, this way! 358 01:10:38,610 --> 01:10:40,320 Bitch! 359 01:10:46,576 --> 01:10:48,453 Wait a minute! 360 01:10:48,578 --> 01:10:50,664 You're not a monster... 361 01:10:51,706 --> 01:10:53,375 You are not a monster... 362 01:10:53,500 --> 01:10:55,919 - Let me talk, bitch... - Speak. 363 01:10:58,296 --> 01:11:00,215 You're not a monster yet, right? 364 01:11:01,508 --> 01:11:03,260 Neither are you, right? 365 01:11:06,054 --> 01:11:08,890 Wait a minute! Don't misunderstand me! 366 01:11:09,015 --> 01:11:10,976 I was just brought here. 367 01:11:11,101 --> 01:11:12,435 Bitch! 368 01:11:17,524 --> 01:11:21,653 It seems like... we are the only survivors. 369 01:11:22,821 --> 01:11:24,239 You're cute... 370 01:11:27,534 --> 01:11:29,577 What's going on? 371 01:11:29,703 --> 01:11:34,082 I don't know. But we need to get out of here, that's for sure. 372 01:11:34,207 --> 01:11:36,042 Want to come with me? 373 01:11:37,252 --> 01:11:39,087 Why would I? 374 01:11:39,212 --> 01:11:41,923 I know this forest really well. 375 01:11:42,882 --> 01:11:44,718 I'd be a big help. 376 01:11:45,802 --> 01:11:47,721 That's a good point. 377 01:11:47,846 --> 01:11:50,598 However, one wrong move... 378 01:11:53,310 --> 01:11:54,811 ...and you're dead. 379 01:11:55,478 --> 01:11:56,938 I know that. 380 01:12:00,191 --> 01:12:01,609 You... 381 01:12:20,754 --> 01:12:22,339 You've changed. 382 01:12:29,137 --> 01:12:30,597 Get up. 383 01:12:32,974 --> 01:12:36,770 Hey... you really don't remember anything? 384 01:12:37,604 --> 01:12:39,773 What the hell are you talking about? 385 01:12:42,067 --> 01:12:44,986 About me... Don't you remember? 386 01:12:47,113 --> 01:12:49,115 I've never seen you before. 387 01:12:49,949 --> 01:12:52,827 Why did you help me, then? 388 01:12:53,703 --> 01:12:56,664 I told you. I didn't mean to help. 389 01:12:57,665 --> 01:13:01,544 You came after me and you saved me. 390 01:13:02,045 --> 01:13:04,923 You said something about my destiny. 391 01:13:05,965 --> 01:13:07,634 What's going on? 392 01:13:08,635 --> 01:13:10,387 I will tell you. 393 01:13:14,432 --> 01:13:15,809 It's you... 394 01:13:16,684 --> 01:13:19,354 You're still alive. Impressive. 395 01:13:19,854 --> 01:13:22,649 So, you caused all of this. 396 01:13:23,942 --> 01:13:26,403 I knew you could survive no matter what. 397 01:13:27,153 --> 01:13:30,865 I don't know you at all. What do you want? 398 01:13:31,533 --> 01:13:35,370 It's fine that you don't know me, because your soul does. 399 01:13:36,204 --> 01:13:39,707 You're making things complicated. What are you up to? 400 01:13:39,833 --> 01:13:43,586 It's time. Give me the girl and come with me. 401 01:13:43,711 --> 01:13:45,130 Don't be stupid. 402 01:13:45,922 --> 01:13:48,508 Hey, hey, what are you two talking about? 403 01:13:49,342 --> 01:13:50,885 I don't like this at all. 404 01:13:51,845 --> 01:13:55,098 This guy doesn't remember anything? Really? 405 01:13:55,640 --> 01:13:58,059 Leave us alone. 406 01:13:58,560 --> 01:14:02,439 I can't do that. I've been waiting. 407 01:14:03,231 --> 01:14:05,942 Are you going to tell me what you're up to? 408 01:14:10,488 --> 01:14:12,240 He wants me dead. 409 01:14:13,032 --> 01:14:14,242 What? 410 01:14:15,285 --> 01:14:16,911 I'll grant you power. 411 01:14:19,247 --> 01:14:21,124 Why don't you come with me? 412 01:14:43,021 --> 01:14:44,856 I'll take care of her later. 413 01:14:46,065 --> 01:14:49,652 - Let's talk now. - What's going on? 414 01:14:52,197 --> 01:14:55,533 The girl's blood gives me power. 415 01:15:01,414 --> 01:15:03,625 This is the Forest of Resurrection. 416 01:15:05,084 --> 01:15:06,503 A gate. 417 01:15:07,837 --> 01:15:09,714 A portal to the other side. 418 01:15:10,798 --> 01:15:13,384 Where the dead become zombies. 419 01:15:15,887 --> 01:15:17,639 That was a joke. 420 01:15:19,057 --> 01:15:21,100 That was nothing compared to the real power. 421 01:15:24,145 --> 01:15:26,481 A great power is hidden in this forest. 422 01:15:30,652 --> 01:15:32,654 The darkness on the other side. 423 01:15:34,447 --> 01:15:37,867 You need two keys to open the gate there. 424 01:15:41,996 --> 01:15:43,998 One is a human sacrifice. 425 01:15:45,291 --> 01:15:46,918 And the other key... 426 01:15:48,378 --> 01:15:50,338 ...is the one with the Blood of Resurrection. 427 01:15:52,298 --> 01:15:56,511 I found them. Five hundred years ago. 428 01:15:56,636 --> 01:15:58,846 You're totally insane. 429 01:15:58,972 --> 01:16:01,140 Just shut up and come with me. 430 01:16:03,518 --> 01:16:07,105 I'll show you the power of darkness. 431 01:16:07,230 --> 01:16:11,442 You know what? I hate being told what to do. 432 01:16:24,080 --> 01:16:26,916 It's no use. You can't kill me. 433 01:16:28,042 --> 01:16:30,753 So just shut up and listen to what I have to say. 434 01:16:30,878 --> 01:16:32,714 I don't want to listen. 435 01:16:35,717 --> 01:16:37,677 Because you interrupted me, 436 01:16:37,802 --> 01:16:40,972 I had to wait five hundred years for her to reincarnate. 437 01:16:42,015 --> 01:16:43,641 It's been a long time. 438 01:16:46,394 --> 01:16:48,438 But it's okay. I forgive you. 439 01:17:02,744 --> 01:17:05,038 I've waited for her to reincarnate and mature. 440 01:17:05,163 --> 01:17:06,914 I've been waiting for today. 441 01:17:07,040 --> 01:17:11,586 The power of the Forest of Resurrection and her matured blood 442 01:17:11,711 --> 01:17:13,713 will open the gate to the other side. 443 01:17:23,556 --> 01:17:26,434 I finally found you, but you were in jail. 444 01:17:26,559 --> 01:17:29,062 I never expected you to be in jail. 445 01:17:29,187 --> 01:17:30,980 And what's more, 446 01:17:31,105 --> 01:17:35,485 you were serving a life term as a serious criminal who committed disturbing crimes. 447 01:17:35,610 --> 01:17:38,529 Why did you make me come here? 448 01:17:38,988 --> 01:17:41,366 I like you better as a criminal now. 449 01:17:42,450 --> 01:17:44,661 You used to be an awful man 450 01:17:44,786 --> 01:17:49,123 You believed in this stupid idea of justice, and you really made me suffer. 451 01:17:50,166 --> 01:17:52,085 In the end, you did something really stupid. 452 01:18:18,444 --> 01:18:23,449 But you've changed quite a bit. That's why I brought you here. 453 01:18:24,158 --> 01:18:26,160 I'll forgive what you've done in the past. 454 01:18:27,578 --> 01:18:29,664 Don't let me down this time. 455 01:18:31,958 --> 01:18:33,584 Why don't you get lost? 456 01:18:36,003 --> 01:18:38,005 You now have the heart of a serious criminal. 457 01:18:39,132 --> 01:18:41,134 How many people have you killed so far? 458 01:18:42,844 --> 01:18:45,138 Forty-three people, as of today. 459 01:18:45,263 --> 01:18:48,891 - That's my little brother. - Brother? 460 01:18:50,101 --> 01:18:54,439 Do you feel that... the power of this forest? 461 01:18:58,776 --> 01:19:00,445 People are born... 462 01:19:01,320 --> 01:19:02,739 ...live... 463 01:19:05,199 --> 01:19:06,784 ...and die. 464 01:19:08,911 --> 01:19:14,542 The darkness after death... is what's real. 465 01:19:17,420 --> 01:19:19,505 I'm going to open that door. 466 01:19:23,134 --> 01:19:24,802 Come with me. 467 01:19:32,059 --> 01:19:34,061 Follow your instincts. 468 01:19:35,104 --> 01:19:38,983 What your heart really wants is darkness. 469 01:19:50,495 --> 01:19:53,456 I'd rather die than live with you. 470 01:20:00,713 --> 01:20:02,590 Then die. 471 01:20:16,312 --> 01:20:18,147 Just as planned. 472 01:20:21,818 --> 01:20:23,402 Get the girl. 473 01:28:52,494 --> 01:28:55,497 I'd rather die than let you touch me. 474 01:28:58,500 --> 01:29:00,127 I'd rather die! 475 01:29:03,255 --> 01:29:05,090 Still a bitch. 476 01:29:15,184 --> 01:29:17,394 That man could never save you. 477 01:29:18,729 --> 01:29:20,356 Not the last time. 478 01:29:22,941 --> 01:29:24,568 And not this time. 479 01:29:26,445 --> 01:29:28,447 You've finished playing your role. 480 01:29:30,407 --> 01:29:32,910 It looks like you'll never grow up. 481 01:30:14,410 --> 01:30:16,412 I've been waiting. 482 01:30:43,772 --> 01:30:45,607 The Forest of Resurrection. 483 01:30:47,025 --> 01:30:50,446 I've returned here after so many years. 484 01:30:53,490 --> 01:30:56,118 So open the gate in exchange for her blood. 485 01:30:58,203 --> 01:31:00,205 And grant me the power. 486 01:31:04,793 --> 01:31:06,795 Grant me the power! 487 01:31:33,071 --> 01:31:34,406 Why? 488 01:31:36,992 --> 01:31:38,994 How come nothing is happening? 489 01:31:43,707 --> 01:31:45,542 Why is nothing happening? 490 01:32:13,111 --> 01:32:17,574 My Blood of Resurrection only works once. 491 01:32:19,326 --> 01:32:21,328 I've already used it. 492 01:32:26,041 --> 01:32:30,754 Can you wait until I reincarnate again? 493 01:32:35,133 --> 01:32:36,593 You bitch! 494 01:32:37,469 --> 01:32:39,012 I'll kill you! 495 01:32:48,522 --> 01:32:52,442 You wanted me to kill you in a moment of anger, right? 496 01:32:55,237 --> 01:32:57,781 However, you can't fool me. 497 01:32:59,157 --> 01:33:01,577 I won't let you interfere with my plan. 498 01:33:05,998 --> 01:33:08,041 Your blood is not good enough. 499 01:33:10,377 --> 01:33:12,588 Your blood cannot open the gate. 500 01:33:14,214 --> 01:33:17,426 Your blood is not enough! You know why? 501 01:33:19,094 --> 01:33:20,929 Figured it out yet? 502 01:33:22,931 --> 01:33:25,350 Do you know why I brought that man here? 503 01:33:31,773 --> 01:33:33,483 That's right. 504 01:33:33,609 --> 01:33:36,278 He was able to resurrect with your blood. 505 01:33:37,613 --> 01:33:40,324 That man's resurrected blood is the true key! 506 01:33:56,632 --> 01:33:58,759 I wanted to see that expression on your face! 507 01:34:04,723 --> 01:34:06,141 That face! 508 01:34:07,976 --> 01:34:09,353 Hey... 509 01:34:18,236 --> 01:34:20,113 You talk too much. 510 01:34:23,825 --> 01:34:27,037 Here he comes, the last key. 511 01:34:33,085 --> 01:34:35,796 It took me a while to remember. 512 01:34:37,923 --> 01:34:39,925 I'm the one you want, right? 513 01:34:49,476 --> 01:34:51,978 Don't touch my girl, you fucking asshole! 514 01:35:01,613 --> 01:35:03,949 You want to do it now? 515 01:35:04,491 --> 01:35:08,954 Or... do you want to play? 516 01:36:07,053 --> 01:36:08,638 Wait for me. 517 01:36:12,350 --> 01:36:15,979 Don't worry. I never lose. 518 01:36:25,238 --> 01:36:26,740 Stay there. 519 01:39:23,959 --> 01:39:25,377 Wait here. 520 01:39:26,795 --> 01:39:28,797 This is between him and me. 521 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 One of us will return. 522 01:39:35,178 --> 01:39:37,639 He's different now. 523 01:39:38,974 --> 01:39:41,643 You might lose this time. 524 01:39:43,436 --> 01:39:44,854 Maybe. 525 01:39:49,150 --> 01:39:50,986 We'll see what happens. 526 01:39:58,034 --> 01:40:01,037 You have to work for what you really want. 527 01:40:05,125 --> 01:40:06,459 Right? 528 01:40:23,768 --> 01:40:25,186 Don't move. 529 01:40:27,063 --> 01:40:28,481 Don't move. 530 01:40:30,650 --> 01:40:32,485 I said, don't move! 531 01:40:33,361 --> 01:40:34,988 Leave the car. 532 01:40:36,448 --> 01:40:40,201 What was that? What did you say? What did you say, you runt? 533 01:40:41,619 --> 01:40:44,039 I said, we're taking your car! 534 01:40:44,164 --> 01:40:47,584 We're looking for escapees! Out of my way! 535 01:40:47,709 --> 01:40:51,755 So you're a Fighter. I can tell. 536 01:40:51,880 --> 01:40:53,965 Give me the car, that's all I'm saying! 537 01:40:56,885 --> 01:41:00,638 Shut up, you asshole! I'm sick of this place. 538 01:41:01,389 --> 01:41:03,975 - I'm really sorry. - You short-ass bitch! 539 01:41:16,029 --> 01:41:17,822 Come on, get in the car! 540 01:41:27,874 --> 01:41:29,751 That hurt! 541 01:41:41,429 --> 01:41:43,098 Hey, let's go! 542 01:42:12,794 --> 01:42:14,629 That was your partner! 543 01:42:36,192 --> 01:42:38,653 This is not my fault! 544 01:45:24,569 --> 01:45:25,987 Hey! 545 01:45:36,289 --> 01:45:40,543 I've found you! Prisoner number KSC2-303! 546 01:45:40,668 --> 01:45:43,212 Give me my right hand back! 547 01:46:05,193 --> 01:46:07,445 Now I'm supposed to have two left hands? 548 01:46:16,537 --> 01:46:19,207 You can't hit me with your slow bullets! 549 01:46:22,335 --> 01:46:27,340 My reflexes are five hundred times faster than Mike Tyson's! 550 01:46:28,925 --> 01:46:30,426 Come on! 551 01:46:33,596 --> 01:46:35,390 Oops! 552 01:53:17,708 --> 01:53:19,543 Just like the last time. 553 01:53:21,712 --> 01:53:24,548 No matter how much power you've gained, you can't beat me. 554 01:53:27,760 --> 01:53:29,762 The dark side has chosen me. 555 01:53:31,889 --> 01:53:34,016 I won't let you stand in my way. 556 01:59:00,050 --> 01:59:04,096 I told you, I never lose. 557 02:00:42,152 --> 02:00:44,988 - Listen... - What? 558 02:00:48,116 --> 02:00:49,993 You came back... 559 02:00:51,370 --> 02:00:55,791 ...because of the forest and my blood. 560 02:01:00,295 --> 02:01:05,384 If you leave this forest, you might die. 561 02:01:09,012 --> 02:01:10,430 Maybe. 562 02:01:13,558 --> 02:01:15,560 But that's fine. 563 02:01:15,686 --> 02:01:17,396 We'll see what happens. 564 02:01:19,356 --> 02:01:21,733 I hate to be locked up in one place. 565 02:03:24,773 --> 02:03:26,900 I should've been on your side. 566 02:03:36,618 --> 02:03:39,830 There's nothing left to destroy in this world. 567 02:03:43,166 --> 02:03:46,169 Hurry up and take me to the other side... 568 02:03:47,504 --> 02:03:49,506 ...brother. 569 02:04:12,904 --> 02:04:14,865 Just stop it! 37009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.