Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:08,150
Secretary Kim why have you come to my office?
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,490
There is something I need to tell you.
3
00:00:10,820 --> 00:00:11,820
Is this a photo?
4
00:00:11,990 --> 00:00:13,330
This person looks like Jun Su.
5
00:00:13,490 --> 00:00:15,990
You saw me with him in
front of the shop entrance.
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,500
Secretary Kim, you saw it right?
7
00:00:18,660 --> 00:00:20,330
Yes. You are correct.
8
00:00:20,500 --> 00:00:24,000
I know the facts, President does also.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,670
Secretary Kim these are matters of the past.
Why is my past so important for you?
10
00:00:26,840 --> 00:00:28,840
Because it's not a matter in the past.
11
00:00:28,840 --> 00:00:30,680
To you it is a matter of the past.
12
00:00:30,840 --> 00:00:34,280
Then why is he living in the rooftop room?
13
00:00:34,480 --> 00:00:36,180
Why has Madams past man
14
00:00:36,380 --> 00:00:38,720
Why would he become one of Do Hui's store staff.
15
00:00:38,880 --> 00:00:42,320
How is it that he has gotten Do Hui's trust?
16
00:00:42,320 --> 00:00:44,890
Letting him live in the rooftop room.
17
00:00:45,060 --> 00:00:48,060
How can you let him enter?
18
00:00:48,060 --> 00:00:50,030
Then I found it rather odd.
19
00:00:57,070 --> 00:01:05,580
So. The Dong Dae Mun shop colleague
20
00:01:09,580 --> 00:01:11,320
was you, Jun Su?
21
00:01:12,850 --> 00:01:18,490
Nuna. How come you are here?
22
00:01:25,660 --> 00:01:33,610
Stepmother and Jun Su, you know each other?
23
00:01:59,560 --> 00:02:00,730
yes, Secretary Kim.
24
00:02:04,340 --> 00:02:05,800
ok, I understand.
25
00:02:13,850 --> 00:02:15,850
Lets talk later Do Hui
26
00:02:16,680 --> 00:02:20,690
Your father has returned. I'll go down first.
27
00:02:56,290 --> 00:02:57,460
Do you know
28
00:02:59,830 --> 00:03:00,990
my stepmother?
29
00:03:25,180 --> 00:03:27,190
The person you talked about last time
30
00:03:30,690 --> 00:03:35,230
I hope it's not my stepmother.
31
00:03:40,600 --> 00:03:41,770
Is it like that.
32
00:04:12,400 --> 00:04:14,900
Did the president drink a lot?
33
00:04:15,070 --> 00:04:17,740
He has been drinking since he got off of work.
34
00:04:19,070 --> 00:04:21,570
you have worked hard. You go now.
35
00:04:21,740 --> 00:04:22,410
Yes.
36
00:04:27,250 --> 00:04:29,580
I can do it. You can go and rest.
37
00:04:30,420 --> 00:04:32,750
Did you know where he went?
38
00:04:32,920 --> 00:04:35,090
I'm thinking that he wanted to be alone.
39
00:04:35,250 --> 00:04:36,420
That is why he never tells you.
40
00:04:39,090 --> 00:04:40,090
Please go in.
41
00:04:42,090 --> 00:04:43,960
watch your step
42
00:04:54,970 --> 00:04:57,310
Leave me alone.
43
00:04:57,640 --> 00:04:59,310
Change into comfortable clothes and then sleep.
44
00:04:59,980 --> 00:05:01,150
Comfortable clothes.
45
00:05:02,310 --> 00:05:04,320
If I wear that I will become comfortable.
46
00:05:17,160 --> 00:05:19,970
Today I will just sleep first.
47
00:05:21,970 --> 00:05:26,910
I don't know what Secretary Kim has said
48
00:05:27,770 --> 00:05:31,480
but you also have to listen to my explanation
49
00:05:32,180 --> 00:05:33,350
So,
50
00:05:33,510 --> 00:05:34,850
I am too tired.
51
00:05:36,010 --> 00:05:39,650
If I can continue to sleep it will be fine.
52
00:05:40,490 --> 00:05:41,650
I'm sorry.
53
00:05:42,820 --> 00:05:44,160
for not being the first one to tell you
54
00:05:45,160 --> 00:05:50,660
But I, I thought it was something I would never have to tell you
55
00:06:16,920 --> 00:06:19,390
Why is everything prepared now.
56
00:06:21,730 --> 00:06:24,430
I did not think that this matter would occur.
57
00:06:24,930 --> 00:06:30,470
Tomorrow. No, I'll leave now.
58
00:06:34,310 --> 00:06:35,640
where are you going to go?
59
00:06:36,310 --> 00:06:37,810
It doesn't matter where I am going.
60
00:06:37,810 --> 00:06:39,140
I just can't be here.
61
00:06:39,480 --> 00:06:41,150
Any place would be fine.
62
00:06:41,480 --> 00:06:44,150
Why is your luck so bad Gong Jun Su?
63
00:06:47,650 --> 00:06:48,990
Why must it be like this?
64
00:06:50,820 --> 00:06:52,660
Why is your luck so bad Na Do Hui?
65
00:06:54,330 --> 00:06:56,330
Why did you meet a fellow like me?
66
00:06:58,000 --> 00:07:01,830
wait, I'll go get the car key.
67
00:07:02,170 --> 00:07:04,670
you better go stay the night at the teachers room
68
00:07:15,350 --> 00:07:16,520
I will do as I see fit.
69
00:07:17,350 --> 00:07:18,520
Where must you go?
70
00:07:28,360 --> 00:07:31,200
Hey. Tell me. Why have you suddenly
left President Na's house.
71
00:07:31,360 --> 00:07:34,870
Why did you come so late and sudden, and with this bag?!
72
00:07:39,970 --> 00:07:41,640
Because I missed you, ajussi
73
00:07:42,140 --> 00:07:43,310
want to be beaten?
74
00:07:43,810 --> 00:07:49,480
Is it true, I suddenly started to think of you, ajussi
75
00:07:51,320 --> 00:07:54,990
Is there a problem with President Na again?
76
00:07:54,990 --> 00:07:57,820
What problem could make me come
this late to find you, ajussi?
77
00:07:57,990 --> 00:08:01,660
Tell me because you can't think of anything.
78
00:08:01,660 --> 00:08:04,160
Tell me honestly.
79
00:08:21,280 --> 00:08:22,450
Na Do Hui
80
00:08:25,950 --> 00:08:28,290
Is like having the stars right in front of me.
81
00:08:29,890 --> 00:08:31,720
There is a telescope that allows you
to see the stars and the moon.
82
00:08:34,090 --> 00:08:36,290
That really too bad.
83
00:08:38,230 --> 00:08:39,230
Elderly.
84
00:08:42,700 --> 00:08:44,700
i havent told him that I can find a star now
85
00:08:46,510 --> 00:08:48,170
The words have not come out of my mouth.
86
00:08:49,680 --> 00:08:52,180
And what could have caused this tangle?
87
00:10:42,420 --> 00:10:43,820
i have a request
88
00:10:46,890 --> 00:10:47,730
That person
89
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
has left
90
00:10:53,830 --> 00:10:55,500
With stepmother as the cause.
91
00:10:55,830 --> 00:10:57,000
Then just the three of us know.
92
00:10:57,170 --> 00:11:00,770
Your father already knows about it.
93
00:11:03,180 --> 00:11:05,210
Secretary Kim has already told him everything
94
00:11:05,380 --> 00:11:07,380
how did Secretary Kim know?
95
00:11:07,380 --> 00:11:11,950
Last time because Jun Su younger sister.
96
00:11:12,120 --> 00:11:14,950
accidentally meet Jun Su at in the shop
97
00:11:16,290 --> 00:11:17,990
I talked with him for a while
98
00:11:18,490 --> 00:11:21,930
It seems like Secretary Kim must have seen that
99
00:11:22,430 --> 00:11:26,630
But why did she order people
100
00:11:26,870 --> 00:11:30,040
to find out about our relationship
101
00:11:30,370 --> 00:11:31,870
I'm not very sure.
102
00:11:39,040 --> 00:11:40,210
Then I want to know
103
00:11:41,550 --> 00:11:43,380
What are your intentions with Jun Su.
104
00:11:45,720 --> 00:11:47,220
Even if your father says,
105
00:11:47,890 --> 00:11:50,390
That the most important
106
00:11:50,890 --> 00:11:55,060
I'm not prepared
107
00:12:01,400 --> 00:12:03,570
was my guess was correct`?
108
00:12:04,600 --> 00:12:06,940
you asked me about love last time
109
00:12:07,270 --> 00:12:09,040
you said it was a company colleague.
110
00:12:09,040 --> 00:12:13,210
but then You suddenly stood up and interrupted our conversation so I carefully started to think .
111
00:12:13,380 --> 00:12:17,220
Your company colleague would
not only be at BY group.
112
00:12:17,380 --> 00:12:19,050
What are you trying to say?
113
00:12:19,220 --> 00:12:22,390
the person living on the rooftop
114
00:12:22,390 --> 00:12:25,560
You must have gotten the rooftop room
115
00:12:25,560 --> 00:12:27,730
for that person for a reason right?
116
00:12:30,730 --> 00:12:33,070
And that time you said
117
00:12:33,230 --> 00:12:34,900
you must know this, ill always be on your side, Do Hui.
118
00:12:35,400 --> 00:12:39,070
At any time I will always stand by your side.
119
00:12:42,470 --> 00:12:48,310
do you know everything regarding jun Su ?
120
00:12:48,880 --> 00:12:56,590
I may know more then you stepmother
121
00:12:57,660 --> 00:13:03,160
So, the feelings I have now will be enough for you.
122
00:13:06,530 --> 00:13:10,940
I haven't properly done anything to prepare.
123
00:13:14,110 --> 00:13:16,110
Can you not prepare?
124
00:13:32,690 --> 00:13:35,890
Compared to before, my relationship with my new mother has become better.
125
00:13:36,130 --> 00:13:37,660
Why do you have to be in the middle?
126
00:13:38,000 --> 00:13:39,830
Why do you even have to investigate this?
127
00:13:40,000 --> 00:13:41,200
Don't you think it is strange?
128
00:13:42,730 --> 00:13:45,100
havent you heard this a couple of times?
129
00:13:45,270 --> 00:13:48,440
Previously the woman he loved married
into a wealthy upper-class family.
130
00:13:48,440 --> 00:13:51,610
The man has a criminal record yet cannot forget
his former woman, he has been searching for her.
131
00:13:51,780 --> 00:13:53,610
So he deliberately became close to her stepdaughter.
132
00:13:53,610 --> 00:13:55,280
what are you trying to say?
133
00:13:55,450 --> 00:13:58,450
I can only tell the president after I know the facts.
134
00:13:58,620 --> 00:14:01,120
We do this to protect you.
135
00:14:01,290 --> 00:14:04,160
Maybe because of your new mother's feelings.
136
00:14:04,320 --> 00:14:05,990
She's deliberately trying to be close to your man.
137
00:14:06,160 --> 00:14:09,160
I am worried that you are being used.
138
00:14:09,160 --> 00:14:11,660
If you are worried that I am being used,
139
00:14:11,830 --> 00:14:15,000
don't you think you should have told me first?
140
00:14:15,830 --> 00:14:18,170
Why did you let that man enter our home?
141
00:14:18,500 --> 00:14:22,340
But Secretary Kim said she is worried about me.
142
00:14:22,340 --> 00:14:23,510
Who are you going to tell the truth to?
143
00:14:23,680 --> 00:14:26,680
I obviously know this news will affect my father.
144
00:14:28,010 --> 00:14:31,680
What are you thinking about exactly? I can understand but I am also unable to understand.
145
00:14:34,690 --> 00:14:38,560
I warning you. If I am unable to understand,
146
00:14:38,890 --> 00:14:41,090
you can never be like this again.
147
00:14:51,900 --> 00:14:55,240
Son. Son. Answer me quickly.
148
00:14:56,580 --> 00:14:57,910
is Brother-in-law still like that?
149
00:14:58,080 --> 00:15:01,580
Mmm. after eating breakfast he's been puking
150
00:15:04,920 --> 00:15:08,420
Sister. bring brother-in-law out. so we can take him to the hospital together .
151
00:15:12,260 --> 00:15:16,430
it's nothing . You better go to work and
Na Ri should also go filming
152
00:15:16,600 --> 00:15:19,430
how do you know its nothing, are you a doctor?
153
00:15:23,940 --> 00:15:25,600
If you continue to act like this, something bad will happen.
154
00:15:25,600 --> 00:15:27,940
Discouraging words will lead to a bad event.
155
00:15:28,110 --> 00:15:28,940
Get up faster.
156
00:15:28,940 --> 00:15:30,280
you said you wanted to drink kiwi fruit juice
157
00:15:35,110 --> 00:15:39,280
i Originally wanted to drink. But now when i look at it i dont want to drink it
158
00:15:39,280 --> 00:15:43,120
No. He is not pregnant for the new daughter-in-law.
159
00:15:43,290 --> 00:15:45,960
How can my son's taste change to this?
160
00:15:45,960 --> 00:15:49,460
A person's tastes even at this point can
change, it can be for the better.
161
00:15:49,800 --> 00:15:51,800
Mother you go to work.
162
00:15:51,800 --> 00:15:54,130
i've already called the salon and told them
that I'll come in the afternoon.
163
00:15:54,300 --> 00:15:56,470
i'll wait until he gets better before i go
164
00:15:56,640 --> 00:16:00,140
Son. Don't be like this. lets go to the hospital.
165
00:16:00,970 --> 00:16:04,310
Mother, out Pitiful mother.
166
00:16:05,810 --> 00:16:10,820
Father, How could you hurt our beautiful mother's heart?
167
00:16:11,320 --> 00:16:11,980
Cheol Su.
168
00:16:12,150 --> 00:16:13,820
what did our mother do wrong?
169
00:16:14,490 --> 00:16:16,820
Son, Son, Son.
170
00:16:17,160 --> 00:16:22,830
Jin Ju. Our Cheol Su is preparing for exam and got married most have giving him to much stress
171
00:16:22,830 --> 00:16:25,660
He must have gotten a serious sunstroke.
172
00:16:25,660 --> 00:16:30,000
It's not just that Cheol Su,
how come your sunstrokes are so serious?
173
00:16:32,000 --> 00:16:34,840
Jin Ju. why are you so scary?
174
00:16:36,010 --> 00:16:40,850
What? Jin Ju? what's wrong with her? is She scary?
175
00:16:42,850 --> 00:16:45,020
Is probably because of your big eyes .
176
00:16:45,180 --> 00:16:47,850
Aigoo. My son. what to do?
177
00:16:48,020 --> 00:16:51,360
What's wrong? What's wrong?
178
00:16:51,520 --> 00:16:54,190
Don't cry. Don't cry.
179
00:16:56,160 --> 00:16:59,000
Regarding Jun Su I have said everything.
180
00:16:59,000 --> 00:17:00,930
Until now I have been strong in supporting teacher.
181
00:17:01,100 --> 00:17:03,100
I do not want to hide anything from you.
182
00:17:03,270 --> 00:17:05,340
I should have said things more thoroughly.
183
00:17:18,380 --> 00:17:21,420
My life principle is like drinking cold coffee.
184
00:17:21,420 --> 00:17:23,090
But not eat popcorn.
185
00:17:24,260 --> 00:17:27,090
I personally feel like I'm drinking cold coffee for the first time.
186
00:17:28,930 --> 00:17:34,100
You are all really great, letting me break my life rules by myself.
187
00:17:37,100 --> 00:17:39,770
Teacher, I'll bring you a cup of hot coffee
188
00:17:39,940 --> 00:17:40,770
Forget about it.
189
00:17:45,780 --> 00:17:50,110
What are you all?
You barge into my smooth and steady life,
190
00:17:50,280 --> 00:17:54,950
with such great fanfare. What is this considered as?
191
00:17:55,120 --> 00:17:57,960
Even after fifty years I will still need to compensate you.
192
00:17:58,120 --> 00:18:00,120
this will be more noble.
193
00:18:00,120 --> 00:18:01,960
I know for a fact the Secretary Kim also said this.
194
00:18:02,130 --> 00:18:04,630
From where have I heard story many times before?
195
00:18:04,800 --> 00:18:06,460
Said she wanted to protect me.
196
00:18:06,460 --> 00:18:09,130
whats wrong with that woman? she could have just stayed quiet
197
00:18:09,130 --> 00:18:10,470
Why does she do these things?
198
00:18:11,970 --> 00:18:17,310
Right.
Jun Su has not come yet. Where has he disappeared to?
199
00:18:25,780 --> 00:18:29,950
I arranged my part of the section.
Please look over it, senior.
200
00:18:30,120 --> 00:18:31,790
Personally, I lack in ability.
201
00:18:31,790 --> 00:18:34,460
I have also added the guidance you have given me.
202
00:18:34,460 --> 00:18:35,630
This should be helpful.
203
00:18:37,300 --> 00:18:40,630
Did you arrange this all last night?
204
00:18:40,630 --> 00:18:43,300
No. I came and finished it in the morning.
205
00:18:43,800 --> 00:18:44,970
That's really great.
206
00:18:49,140 --> 00:18:53,640
he didnt disappear, go work Team leader.
207
00:18:59,480 --> 00:19:03,490
didnt i say to not say anything, why did you go around saying stuff
208
00:19:04,320 --> 00:19:06,320
ill get you some coffe
209
00:19:17,000 --> 00:19:19,670
Is something making you confused?
210
00:19:20,170 --> 00:19:24,840
The mind is not focused on work when one is confused.
211
00:19:27,680 --> 00:19:31,680
I'll let you run to Jeju to buy popcorn.
212
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
is there something wrong?
213
00:19:45,930 --> 00:19:46,930
What?
214
00:19:47,100 --> 00:19:48,270
i heard you went drinking alcohol yesterday
215
00:19:49,100 --> 00:19:52,600
Ahh yes, I'm very sorry. I'm also sorry that
I couldn't eat breakfast with you this morning
216
00:19:52,600 --> 00:19:54,770
It seems you have something in your mind.
217
00:19:55,110 --> 00:19:58,110
Do you have some other thoughts?
218
00:19:58,280 --> 00:19:59,780
That's not it father.
219
00:20:01,280 --> 00:20:05,780
The more complicated the matter, the simpler the answer. Do you understand?
220
00:20:05,950 --> 00:20:10,450
Yes. But this is the second time,
221
00:20:10,450 --> 00:20:12,120
you listened to my mathematics teacher finish speaking.
222
00:20:12,120 --> 00:20:13,790
I will tell you after we return home.
223
00:20:13,790 --> 00:20:17,300
Just consider it as mine.
224
00:20:28,010 --> 00:20:29,340
Everyone has worked hard.
225
00:20:37,520 --> 00:20:38,850
Is everthing going smoothly?
226
00:20:39,350 --> 00:20:41,190
Yes. I'm doing my best
227
00:20:42,520 --> 00:20:44,690
Yes that's good, I believe that
everyone must be doing their best.
228
00:20:45,360 --> 00:20:50,060
I see you have natural gift. For the next proposal, I will also rely on you.
229
00:20:50,060 --> 00:20:51,400
I'll work hard.
230
00:20:53,730 --> 00:20:54,730
Work hard.
231
00:21:10,080 --> 00:21:12,080
and didnt you also say that
232
00:21:12,420 --> 00:21:14,420
I will unconditionally stand by your side.
233
00:21:15,090 --> 00:21:20,420
So I hope you are the only one who knows my feelings.
234
00:21:33,400 --> 00:21:36,740
I didn't expect the two of you to have the same way of thinking as the chairman.
235
00:21:36,910 --> 00:21:38,580
Examine or inspect. Examine or inspect.
Examine or inspect.
236
00:21:38,740 --> 00:21:41,250
Before we can defeat the enemy we
must understand them.
237
00:21:41,410 --> 00:21:44,250
To be objective it will be necessary
to review ourselves also.
238
00:21:44,420 --> 00:21:47,420
Although I may not concur with all of
Department Chief Na thoughts.
239
00:21:47,590 --> 00:21:50,760
But along with her I also cannot
oppose the chairman.
240
00:21:50,760 --> 00:21:54,760
I was hoping that as young people your
attitudes would be more advanced.
241
00:22:01,930 --> 00:22:03,430
Your inner strength is really impressive.
242
00:22:04,270 --> 00:22:05,440
You were acting?
243
00:22:05,600 --> 00:22:09,610
Waiting for you may weary him,
then he can transfer his affections to me.
244
00:22:09,770 --> 00:22:11,780
Is it necessary to be like that?
Must you still play act?
245
00:22:11,940 --> 00:22:14,280
Do you think I don't care go
where all this is going?
246
00:22:14,450 --> 00:22:15,280
my heart will be at ease
247
00:22:15,880 --> 00:22:21,520
The two of you were not chosen at yesterday's
audition. Accept it as unsuited for you.
248
00:22:23,690 --> 00:22:26,520
For me that was so,
but for Dong U oppa it was compatible.
249
00:22:28,030 --> 00:22:30,190
I'm going to the washroom.
250
00:22:30,530 --> 00:22:31,360
Okay.
251
00:22:38,200 --> 00:22:44,510
I also feel Dong U was very compatible. I saw him also very sad.
252
00:22:44,680 --> 00:22:50,180
About what twenty years old have to say?
Pride must be submerged.
253
00:22:50,350 --> 00:22:56,050
If you want to become a successful actor,
a person said
254
00:22:56,220 --> 00:23:01,060
"eating some hardship will in the future
be helpful to the artist's life".
255
00:23:01,230 --> 00:23:03,390
I will treat.
256
00:23:03,730 --> 00:23:07,570
That would please me.
But tonight I have to go visit a friend.
257
00:23:07,570 --> 00:23:08,900
Cannot. Tonight I have to get a
friend to do something.
258
00:23:09,070 --> 00:23:11,570
Management agent has been too careless.
259
00:23:11,570 --> 00:23:13,400
Should have done what I am already is doing.
260
00:23:13,570 --> 00:23:16,910
Really. Life continues to spin around.
261
00:23:17,070 --> 00:23:19,910
Yes, that's right.
Then it's because this grandpa is attractive.
262
00:23:22,880 --> 00:23:25,050
This simply is exactly the same.
263
00:23:25,880 --> 00:23:27,220
That is what you have.
264
00:23:27,890 --> 00:23:29,390
No.
265
00:23:29,890 --> 00:23:36,390
With a pregnant wife pregnant the male
sex hormone is reduced by one third.
266
00:23:36,390 --> 00:23:39,400
Opposing pressure will increase.
267
00:23:39,560 --> 00:23:43,230
The Internet describes it. You need to
search around for a treatment method.
268
00:23:43,230 --> 00:23:44,740
When I get off work I'll help you get rid of it.
269
00:23:44,900 --> 00:23:47,240
It's possible I cannot be immediately treated.
Jin Ju.
270
00:23:48,070 --> 00:23:50,570
Then contact me. Look into the treatment.
271
00:23:55,910 --> 00:23:57,750
How should I do it?
272
00:24:04,590 --> 00:24:06,920
Guess it will be half a hour or so to finish up.
273
00:24:06,920 --> 00:24:11,100
Good. There's no hurry. Take it slowly. Carefully.
274
00:24:13,100 --> 00:24:14,770
Starting from now you will live here.
275
00:24:16,100 --> 00:24:17,100
teacher.
276
00:24:17,270 --> 00:24:21,940
Really. Do you know on whose
behalf you can thank for this?
277
00:24:27,950 --> 00:24:28,780
teacher.
278
00:24:55,940 --> 00:24:56,770
Yes?
279
00:24:57,710 --> 00:25:00,340
I'm at the company entrance. When are you getting off work?
280
00:25:00,910 --> 00:25:02,750
What to do? I think ill get off work late today
281
00:25:02,910 --> 00:25:04,480
you should have called before you came
282
00:25:04,980 --> 00:25:05,880
I'll wait
283
00:25:06,220 --> 00:25:08,220
No don't, you can go home first
284
00:25:08,390 --> 00:25:10,860
I think im going to eat dinner with Do Hui before I come home tonight
285
00:25:11,420 --> 00:25:14,930
oh, really? okay then
286
00:25:15,590 --> 00:25:16,460
yes
287
00:25:49,060 --> 00:25:54,270
Today I visited Team B and saw Gong Jun Su.
288
00:25:56,100 --> 00:25:58,600
seems to be a very simple, honest and hardworking guy
289
00:25:58,600 --> 00:26:01,610
and Team Leader Kim trusts him.
290
00:26:02,270 --> 00:26:06,810
Father. The person you see is the person he is.
291
00:26:07,310 --> 00:26:09,980
He works very hard for BY
292
00:26:10,650 --> 00:26:15,320
I dont believe that he has killed a person
293
00:26:16,520 --> 00:26:19,820
with such a simple, kind and honest appearance.
294
00:26:21,090 --> 00:26:23,590
Don't tell me he has another
hidden side to him.
295
00:26:25,100 --> 00:26:28,600
Stepmother and Gong Jun Su
were two people in the past.
296
00:26:28,770 --> 00:26:32,770
Listen to what stepmother has to say
and don't only trust Secretary Kim.
297
00:26:33,100 --> 00:26:34,540
I will also listen to her.
298
00:26:35,570 --> 00:26:40,610
But apart from that. Having him
at your side is not appropriate.
299
00:26:41,780 --> 00:26:44,620
Plus staying in our house.
300
00:26:45,280 --> 00:26:50,290
Stepmother only yesterday learned
that Gong Jun Su was living in our house.
301
00:26:50,790 --> 00:26:53,020
Even if don't have any fate in that person.
302
00:26:53,460 --> 00:26:56,130
him having a previous criminal records in our company.
303
00:26:56,290 --> 00:26:57,260
makes my heart uncomfortable.
304
00:26:59,430 --> 00:27:03,600
I'll speak to Secretary Kim about quietly
arranging it, that will be better for everyone.
305
00:27:03,930 --> 00:27:05,270
Sorry, father.
306
00:27:07,270 --> 00:27:11,940
That person entered our company
and has done his utmost.
307
00:27:12,280 --> 00:27:15,610
Yesterday when he found out that stepmother also lived in our family.
308
00:27:15,610 --> 00:27:16,780
he immediately packed his bags and left.
309
00:27:17,280 --> 00:27:21,120
You cannot take away what he is
now because of his past.
310
00:27:21,120 --> 00:27:22,450
Just as Secretary Kim has said.
311
00:27:23,290 --> 00:27:27,120
its more dangerous for you to have a guy with a passed criminal record
312
00:27:27,120 --> 00:27:27,790
Father.
313
00:27:28,130 --> 00:27:31,700
Yes, that's right. Just because im your father
314
00:27:32,030 --> 00:27:34,700
I am afraid that my child is in a
dangerous situation.
315
00:27:34,700 --> 00:27:36,530
Always uneasy for a parent
316
00:27:36,700 --> 00:27:40,570
Please. Can't you only see what is now?
317
00:27:40,740 --> 00:27:44,410
Having no past but only a present
318
00:27:44,410 --> 00:27:45,080
in this world that does not exist.
319
00:28:12,570 --> 00:28:14,910
Have a new room must feel great Gong Jun Su.
320
00:28:19,280 --> 00:28:24,280
If you feel that stuffy,
then let teacher give you a drink.
321
00:28:24,620 --> 00:28:28,120
Also let go, act like a spoiled child for a change.
Although this place may be a bit confining.
322
00:28:28,290 --> 00:28:28,950
But all this we will be able to put up with.
323
00:28:29,290 --> 00:28:32,790
I can't go around annoying her if I
am to still be her apprentice.
324
00:28:32,960 --> 00:28:33,460
I wronged your family.
325
00:28:33,620 --> 00:28:34,790
That is also boring.
326
00:28:35,290 --> 00:28:38,800
No one is more speechless than me,
I do not want to act like a spoiled child.
327
00:28:39,300 --> 00:28:44,970
My father will possibly ask you to resign.
328
00:28:50,310 --> 00:28:51,480
I would expect that.
329
00:28:53,310 --> 00:28:57,650
If it was me I would also be unable to
understand this implausible situation.
330
00:28:58,480 --> 00:28:59,820
From the President's point of view
331
00:29:00,850 --> 00:29:02,720
I would be suspicious of me.
332
00:29:05,890 --> 00:29:10,560
I also asked teacher
333
00:29:10,900 --> 00:29:14,230
if I could ask a friend to live here together.
She agreed to it.
334
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
Already called him on the phone.
335
00:29:16,400 --> 00:29:18,240
He certainly will be very happy.
336
00:29:18,400 --> 00:29:20,910
Told me that he would fly over here after work.
337
00:29:21,070 --> 00:29:22,910
That's why we must first go to the studio.
338
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
And Do Hui.
339
00:29:36,590 --> 00:29:40,420
One more time. I'm sorry.
340
00:29:45,100 --> 00:29:47,600
How is it that everything in my past is troubling.
341
00:29:48,930 --> 00:29:51,940
Not sure why but there is always something
that causes me to say sorry to you.
342
00:29:54,310 --> 00:29:55,140
I'm sorry.
343
00:29:58,340 --> 00:29:59,680
If we live again
344
00:30:00,180 --> 00:30:01,680
you can only say that
345
00:30:02,710 --> 00:30:04,050
because you are Gong Jun Su.
346
00:30:05,550 --> 00:30:06,380
Yes?
347
00:30:07,050 --> 00:30:10,720
So. Don't say sorry.
348
00:30:10,890 --> 00:30:13,560
Don't say there isn't any solution.
If we are worried then we are right.
349
00:30:14,760 --> 00:30:18,900
Mmm. That correct. I am worried.
350
00:30:19,900 --> 00:30:22,900
Let's be comfortable together.
351
00:30:23,070 --> 00:30:24,570
He seems very dissatisfied.
352
00:30:25,400 --> 00:30:28,070
He said seeing us like this is the right thing.
353
00:30:30,440 --> 00:30:32,110
Thank you for always being strong.
354
00:30:32,610 --> 00:30:34,280
There isn't any other solution.
355
00:30:35,450 --> 00:30:36,780
Let us follow what life shows us
356
00:30:37,110 --> 00:30:39,780
again follow that path, choose our future.
357
00:30:40,950 --> 00:30:44,320
So. There is nothing we can do about our feelings.
358
00:31:04,440 --> 00:31:05,610
Hey. How do you do?
359
00:31:07,280 --> 00:31:09,780
What? you cant to day either?
360
00:31:11,280 --> 00:31:13,620
are you really going to keep doing that?
361
00:31:14,950 --> 00:31:18,290
Don't you think you have done more than enough in trying to pretend to be great.
362
00:31:18,620 --> 00:31:19,860
I'm not pretending to be great.
363
00:31:19,860 --> 00:31:23,230
I have to go to a crime scene, I'm hanging up now
364
00:31:23,730 --> 00:31:26,400
Hello. Hello.
365
00:31:28,900 --> 00:31:30,070
You gave me a fright.
366
00:31:30,400 --> 00:31:33,240
are you being like this to lee bian?
367
00:31:36,410 --> 00:31:38,080
What's wrong, daughter.
368
00:31:38,240 --> 00:31:41,250
Ro In Suk's daughter. Why are you bothering a man and not letting go?
369
00:31:41,410 --> 00:31:45,250
Isn't this how mother captured father's attention.
370
00:32:04,440 --> 00:32:05,770
I taught my child the wrong thing.
371
00:32:06,270 --> 00:32:08,110
Why is the problem the same?
372
00:32:08,270 --> 00:32:13,440
Also. Our child is chasing a fellow.
373
00:32:35,130 --> 00:32:35,970
Did you just come back?
374
00:32:39,140 --> 00:32:42,140
Tomorrow I will go on a drive with your father.
375
00:32:43,140 --> 00:32:46,480
Matters of the past will come back to the present.
376
00:32:48,150 --> 00:32:52,320
before that i would like to speak with you Do Hui
377
00:32:55,320 --> 00:32:57,150
before speaking with father
378
00:32:57,990 --> 00:33:01,830
i would like to tell you my decision
379
00:33:03,160 --> 00:33:04,160
What?
380
00:33:04,660 --> 00:33:07,160
Although I said this before, I will still unconditionally stand at your side.
381
00:33:08,170 --> 00:33:09,670
But if its regarding him
382
00:33:11,500 --> 00:33:13,500
i cant take your side
383
00:33:25,520 --> 00:33:40,670
-=Next Episode Preview=-
384
00:33:44,900 --> 00:33:48,740
In our life, we have many choices to make.
385
00:33:48,910 --> 00:33:52,240
If you chose this person, you know that this would have happened.
386
00:33:52,240 --> 00:33:55,750
I know with his existence, we may become separated.
387
00:33:55,750 --> 00:33:57,920
What is this woman's motive to conceal the secret.
388
00:33:58,080 --> 00:34:01,090
I always suspected that the results will show the evidence.
389
00:34:01,420 --> 00:34:04,260
Grandpa. I have something to say to you.
30984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.