All language subtitles for Ugly.Alert.E063.130815.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 I have come to you to say hello. 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,510 I am now his girlfriend. 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,670 In the future I will become your daughter-in-law. 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,040 I want to be with your son 5 00:00:14,210 --> 00:00:15,910 together for a lifetime. 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,110 Father. Mother. 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,720 This is my woman. 8 00:00:20,450 --> 00:00:22,120 Found her to be very satisfactory. 9 00:00:23,290 --> 00:00:25,290 Can you just tell me once. 10 00:00:25,450 --> 00:00:26,290 I love you. 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,460 Ju Yeong you must properly treasure this. 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,460 Thank you. Daughter. 13 00:00:30,630 --> 00:00:31,790 Because of your father 14 00:00:31,960 --> 00:00:34,500 not believe in love. Don't do anything foolish. 15 00:00:35,030 --> 00:00:37,600 Today I want to sleep here 16 00:00:42,240 --> 00:00:44,410 together sleeping with my man. 17 00:00:52,950 --> 00:00:54,620 If there is a reason we cannot 18 00:00:55,450 --> 00:00:56,290 just tell me. 19 00:00:58,850 --> 00:01:01,890 I will tell you. So you listen carefully. 20 00:01:08,300 --> 00:01:09,670 I really want you. 21 00:01:10,200 --> 00:01:12,230 I really, really want you. 22 00:01:14,900 --> 00:01:15,740 But 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,070 I want to spend my first night with my wife. 24 00:01:19,240 --> 00:01:20,080 Gong Jun Su 25 00:01:20,240 --> 00:01:22,580 This will happen a long time in the future. 26 00:01:22,910 --> 00:01:28,080 Perhaps you can't become my wife. 27 00:01:28,420 --> 00:01:31,750 We shouldn't be living so foolishly. 28 00:01:32,090 --> 00:01:34,090 Aren't we in love with each other? 29 00:01:34,260 --> 00:01:35,660 So that's why I will wait. 30 00:01:37,160 --> 00:01:39,860 I now love you more than ever before. 31 00:01:41,860 --> 00:01:43,730 Just so you will become my wife 32 00:01:43,900 --> 00:01:46,240 I will now do my utmost 33 00:01:46,400 --> 00:01:48,570 to work even harder. 34 00:01:49,240 --> 00:01:52,370 Compared to now become even more kindhearted. 35 00:01:53,880 --> 00:01:55,040 Then you will make a vow 36 00:01:57,110 --> 00:01:59,110 that you will surely make me your wife. 37 00:01:59,950 --> 00:02:01,850 That you will become my husband. 38 00:02:02,520 --> 00:02:04,750 You must not let me wait for too long. 39 00:02:06,960 --> 00:02:08,160 I make that vow. 40 00:02:09,830 --> 00:02:13,000 Good. You can continue with your drawing. 41 00:02:13,660 --> 00:02:15,500 I will sleep on the sofa. 42 00:02:15,500 --> 00:02:17,530 Don't think of touching me. 43 00:02:18,370 --> 00:02:20,370 Good obedient. Na Do Hui. 44 00:02:20,540 --> 00:02:22,370 In fact, I'm not really this obedient. 45 00:02:22,540 --> 00:02:24,210 As Asura would do things 46 00:02:24,370 --> 00:02:25,540 I would have directly thrown myself on you. 47 00:02:26,710 --> 00:02:28,540 How can I become this obedient? 48 00:02:29,210 --> 00:02:31,880 You must have tamed me. 49 00:02:40,560 --> 00:02:41,920 Be obedient a bit and sleep. 50 00:02:42,090 --> 00:02:44,430 I want to concentrate on drawing. 51 00:02:49,670 --> 00:02:56,040 After our deaths will our bodies grow? 52 00:02:56,210 --> 00:02:57,210 Gong Jun Su. 53 00:02:57,870 --> 00:02:59,540 No such thing will happen 54 00:02:59,880 --> 00:03:01,140 quickly just go to sleep. 55 00:03:14,690 --> 00:03:15,520 Teacher 56 00:03:16,190 --> 00:03:18,690 You actually came to work so early. 57 00:03:19,030 --> 00:03:21,530 Seeing you here does that mean you have adapted to company life? 58 00:03:22,200 --> 00:03:23,530 I was worried you would call me 59 00:03:23,700 --> 00:03:25,370 to say today you won't be showing up. 60 00:03:26,870 --> 00:03:31,210 Did anything happen between the two of you? What's the situation? 61 00:03:34,710 --> 00:03:36,710 Na Do Hui you at last have done it. 62 00:03:37,210 --> 00:03:40,550 At last you got that foolish kid. 63 00:03:41,050 --> 00:03:42,050 I never accomplished it. 64 00:03:43,390 --> 00:03:44,220 Yes? 65 00:03:44,890 --> 00:03:46,390 What did I say to you 66 00:03:46,560 --> 00:03:49,060 you should just have pushed him down. 67 00:03:49,390 --> 00:03:51,560 That trick won't work on him. 68 00:03:52,390 --> 00:03:55,560 He said he wanted to pass his first night together with his wife. 69 00:03:55,730 --> 00:03:56,570 So what am I supposed to do? 70 00:03:56,730 --> 00:03:58,730 Both of you can get married. 71 00:03:58,900 --> 00:04:01,570 I am still your shield. 72 00:04:10,080 --> 00:04:10,750 Teacher 73 00:04:11,250 --> 00:04:14,080 I curse you. 74 00:04:14,250 --> 00:04:17,750 You just grow old and die as a virgin. 75 00:04:17,920 --> 00:04:20,090 Teacher. You how can say something as serious as this? 76 00:04:20,250 --> 00:04:23,090 This kid should just suffer a curse. 77 00:04:23,090 --> 00:04:25,090 As a woman I see Do Hui and also feel that she is beautiful. 78 00:04:25,260 --> 00:04:27,430 You are this fool. Are you still a man. 79 00:04:27,600 --> 00:04:29,100 When I look at her I want to treasure her. 80 00:04:29,100 --> 00:04:30,270 How can I touch her? 81 00:04:30,430 --> 00:04:34,940 Stop before going too far. 82 00:04:36,110 --> 00:04:37,110 Don't bother about me. 83 00:04:37,270 --> 00:04:39,780 You can continue your lovers fight. 84 00:04:43,110 --> 00:04:45,610 I will say this out loud. 85 00:04:45,780 --> 00:04:46,950 Say what? Teacher. 86 00:04:47,120 --> 00:04:49,180 You as a man, have a defect. 87 00:04:49,350 --> 00:04:51,190 So I'll give you a kick. 88 00:04:52,190 --> 00:04:53,360 Teacher 89 00:05:00,030 --> 00:05:03,370 Do you think love is a child's game? 90 00:05:03,700 --> 00:05:04,700 What? 91 00:05:04,870 --> 00:05:07,040 You don't take love too seriously. 92 00:05:07,370 --> 00:05:09,870 You like to play with men. 93 00:05:10,040 --> 00:05:11,710 If I really had this urge 94 00:05:12,370 --> 00:05:14,210 would that be enough for you to break your ideas about me. 95 00:05:14,380 --> 00:05:15,380 No, it's not. 96 00:05:16,050 --> 00:05:17,380 Instead, I want to prove it to you 97 00:05:17,550 --> 00:05:21,550 how much more valuable real love is. 98 00:05:21,720 --> 00:05:22,890 Real love 99 00:05:23,890 --> 00:05:27,220 those words coming out of your mouth are very incongruous. 100 00:05:27,720 --> 00:05:30,390 Later be careful of saying these kinds of words. 101 00:05:30,730 --> 00:05:32,390 Sounds too fake coming from you. 102 00:05:39,070 --> 00:05:42,910 Hyeon Seok. I can go over there to eat lunch. 103 00:05:43,910 --> 00:05:45,570 Is there a person with you? 104 00:05:46,810 --> 00:05:48,980 Then I'll answer, we'll eat together. 105 00:05:49,140 --> 00:05:51,310 Mmm. Then we'll meet in 30 minutes. 106 00:06:01,490 --> 00:06:03,660 Why is it that Gyeong Seun never answers the phone? 107 00:06:04,330 --> 00:06:05,490 Looks like it's busy. 108 00:06:07,000 --> 00:06:08,160 Very odd. 109 00:06:08,500 --> 00:06:09,830 Yesterday the phone also wasn't being answered. 110 00:06:10,170 --> 00:06:12,330 I'm going out to eat lunch. 111 00:06:16,340 --> 00:06:17,670 What should I do? Prosecutor. 112 00:06:17,840 --> 00:06:21,340 I really am unable to tell Investigating Officer Cha. 113 00:06:21,510 --> 00:06:23,350 Why can't he have some foresight? 114 00:06:23,510 --> 00:06:25,010 I'm also do not understand. 115 00:06:46,540 --> 00:06:48,370 You're not exercising these days? 116 00:06:48,540 --> 00:06:50,870 Don't wait for me. 117 00:06:51,040 --> 00:06:53,210 I thought you would try to wind yourself around me for a long time. 118 00:06:53,540 --> 00:06:54,540 But it looks like you gave up in a hurry. 119 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 I wanted to thank you. 120 00:06:57,210 --> 00:06:59,380 I never give up. 121 00:07:00,050 --> 00:07:02,720 I want to first concentrate on work. 122 00:07:41,520 --> 00:07:44,860 Do Hui can't come. Are you disappointed? 123 00:07:45,530 --> 00:07:48,030 I already knew she wouldn't come. 124 00:07:49,200 --> 00:07:52,030 Do Hui said your lunch time was short 125 00:07:52,370 --> 00:07:54,040 so I hurried over here. 126 00:07:54,370 --> 00:07:56,540 Once I got out of the taxi I ran the rest of the way. 127 00:07:57,210 --> 00:08:00,040 Eating lunch today will that be enough? 128 00:08:00,380 --> 00:08:01,210 No 129 00:08:01,380 --> 00:08:02,540 Time is valuable 130 00:08:02,710 --> 00:08:05,210 daytime and evenings I must see you. 131 00:08:05,880 --> 00:08:07,720 You really are pursuing. 132 00:08:08,050 --> 00:08:10,050 Today was totally unexpected. 133 00:08:10,550 --> 00:08:12,050 You praised me 134 00:08:12,890 --> 00:08:15,220 so the 5 000 Won lunch is on me today. 135 00:08:15,720 --> 00:08:18,390 Today you can treat me to a 10 000 Won meal. 136 00:08:18,890 --> 00:08:19,900 Why is that? 137 00:08:20,060 --> 00:08:23,570 Last time at the cafe I spent 14 000 Won. 138 00:08:25,230 --> 00:08:27,070 You really are pretty funny. 139 00:08:28,400 --> 00:08:30,240 I have said before I don't want you to take these actions. 140 00:08:32,410 --> 00:08:35,410 Sorry. Sorry. 141 00:08:37,580 --> 00:08:40,420 I am adding another rule. 142 00:08:41,920 --> 00:08:43,750 Don't try to speak English. 143 00:08:43,920 --> 00:08:45,420 What you said was too grating. 144 00:08:46,760 --> 00:08:49,930 Sorry. I will reflect. 145 00:08:50,090 --> 00:08:53,260 I will faithfully follow your educational philosophy. 146 00:08:54,930 --> 00:08:58,100 So let's go. We're going to eat a 10 000 Won lunch. 147 00:08:58,270 --> 00:08:59,270 Good. 148 00:09:01,100 --> 00:09:04,110 We next should participate in a triathlon competition. 149 00:09:04,610 --> 00:09:06,440 Every day you run so much 150 00:09:06,610 --> 00:09:09,280 that running a marathon shouldn't be a problem. 151 00:09:09,450 --> 00:09:10,610 I don't know how to swim. 152 00:09:10,950 --> 00:09:12,450 I do. I will teach you. 153 00:09:12,610 --> 00:09:14,620 After that I will teach you how to cycle. 154 00:09:14,950 --> 00:09:16,950 Na Do Hui. Is there anything you can't do? 155 00:09:17,120 --> 00:09:18,450 Find a method to entice you. 156 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 This woman really does not know the word demure. 157 00:09:21,290 --> 00:09:24,130 This morning teacher had already scolded me when I got to work. 158 00:09:24,290 --> 00:09:25,790 She swore at me. 159 00:09:26,130 --> 00:09:27,300 As she should. 160 00:09:31,470 --> 00:09:32,970 Eating cold noodles would be better. 161 00:09:33,300 --> 00:09:34,470 Don't you know you're suppose to eat hot on a hot day. 162 00:09:34,800 --> 00:09:36,640 It's time to eat a bowl of boiling beef soup. 163 00:09:36,810 --> 00:09:38,140 Go out sweating all over is the way to cool off. 164 00:09:38,310 --> 00:09:39,810 Should we lower the number of places? 165 00:09:39,980 --> 00:09:41,140 Here here here. 166 00:09:43,310 --> 00:09:46,820 It is you who first liked teacher. 167 00:09:46,980 --> 00:09:50,650 You just have to understand her picky personality. 168 00:09:50,650 --> 00:09:51,320 There is nothing to be done. 169 00:09:51,820 --> 00:09:54,160 I know teacher is my lover so I have to accept. 170 00:09:54,490 --> 00:09:56,660 But she is really too violent. 171 00:09:58,490 --> 00:10:00,330 She also is doing this just for you 172 00:10:00,500 --> 00:10:02,670 then there is no choice but to adapt to company life. 173 00:10:02,830 --> 00:10:05,500 You just have to improve your working skills. 174 00:10:05,670 --> 00:10:06,500 Do you understand? 175 00:10:06,670 --> 00:10:07,670 I understand. 176 00:10:08,000 --> 00:10:14,840 Your competence will determine whether Teacher will continue to come to work. 177 00:10:15,010 --> 00:10:16,180 Yes 178 00:10:30,030 --> 00:10:31,530 The two of us, our acting was amazing. 179 00:10:32,360 --> 00:10:34,700 Our ability to improvise can compare favorably with the best. 180 00:10:34,860 --> 00:10:35,700 That's right. 181 00:10:35,860 --> 00:10:39,370 I'm thinking that the two of us were conjoined twins in a previous lifetime. 182 00:10:40,540 --> 00:10:42,200 I don't believe in previous lifetimes. 183 00:10:43,040 --> 00:10:44,540 But I do not want to be reborn again. 184 00:10:44,870 --> 00:10:45,870 Why? 185 00:10:46,040 --> 00:10:47,880 Wouldn't you want to be reborn again so you can meet me? 186 00:10:48,880 --> 00:10:51,550 I want to enjoy to my heart's content love and everything else in this lifetime. 187 00:10:52,380 --> 00:10:54,050 After that to rise up to the sky and become a star and then disappear. 188 00:10:57,390 --> 00:10:58,220 Gong Jun Su. 189 00:11:00,220 --> 00:11:02,220 You're really can say things that touch people's feelings. 190 00:11:03,890 --> 00:11:04,730 Is that so? 191 00:11:06,060 --> 00:11:08,730 You don't want to talk like this to other women. 192 00:11:09,060 --> 00:11:11,230 I don't want be beaten to death by you. 193 00:11:11,900 --> 00:11:12,900 That's it! 194 00:11:13,240 --> 00:11:18,570 Acknowledged allegiance to me. I'm very satisfied. This guy. 195 00:11:20,240 --> 00:11:25,080 It's been awhile since the two of us have run together. 196 00:11:30,590 --> 00:11:35,260 Dong U oppa. Be honest do you just a bit like me? 197 00:11:36,090 --> 00:11:38,760 As an actor I envy your abilities. 198 00:11:38,930 --> 00:11:40,600 I didn't mean that when I asked it. 199 00:11:40,760 --> 00:11:43,430 In other words, what of that kind of heartbeat feeling? 200 00:11:46,440 --> 00:11:48,270 In my eyes you are a child. 201 00:11:48,440 --> 00:11:49,610 Why am I a child? 202 00:11:49,940 --> 00:11:51,770 Look at how big I already am. 203 00:11:51,770 --> 00:11:53,610 I am a university student. 204 00:11:53,610 --> 00:11:55,610 You are a high school student in my eyes, not a woman. 205 00:11:56,950 --> 00:11:58,450 In your eyes I'm not woman? 206 00:11:59,780 --> 00:12:01,950 Then what am I? 207 00:12:02,790 --> 00:12:04,120 I have said a child. 208 00:12:04,950 --> 00:12:07,790 So you also can't treat me as a man. 209 00:12:07,960 --> 00:12:09,460 A child treating me as a man 210 00:12:09,630 --> 00:12:11,130 makes me feel loathsome. 211 00:12:16,630 --> 00:12:18,630 The man who says the thought of us is loathsome, 212 00:12:18,630 --> 00:12:20,640 how can he be treated as a first love. What would I become? 213 00:12:35,980 --> 00:12:37,320 Where are you running to? 214 00:12:37,490 --> 00:12:39,320 Na Ri was crying when she called me on the phone. 215 00:12:48,330 --> 00:12:51,330 Don't cry. Na Ri. Don't cry. 216 00:12:51,830 --> 00:12:57,170 Don't cry. Blow. Again blow a moment. 217 00:13:03,010 --> 00:13:05,180 You like my oppa? 218 00:13:05,180 --> 00:13:09,180 Ah 219 00:13:09,350 --> 00:13:13,360 You see. Of the 4 of us only I am like this. 220 00:13:13,520 --> 00:13:18,190 Big oppa, small oppa, eonni all have a person they like. 221 00:13:19,030 --> 00:13:22,530 That. Chasing a man is not a one-side thing. 222 00:13:22,700 --> 00:13:24,200 Don't you like him, from your glance 223 00:13:24,530 --> 00:13:26,200 it's obvious you do. 224 00:13:29,040 --> 00:13:32,710 But why is it only me who is like this? 225 00:13:35,380 --> 00:13:37,210 He said I am just a child. 226 00:13:38,210 --> 00:13:41,050 If I consider him a man it makes him feel loathsome. 227 00:13:43,220 --> 00:13:45,220 That fellow really is in for it 228 00:13:45,390 --> 00:13:47,220 oppa will go deal with him. 229 00:13:47,890 --> 00:13:51,730 Cannot. If you do that he will hate me even more, what am I to do? 230 00:13:52,900 --> 00:13:55,400 If he is unable to treat you well 231 00:13:55,400 --> 00:13:58,070 maybe it's likely he is not your first love. 232 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 It's not like that. 233 00:14:00,900 --> 00:14:02,400 Just seeing Dong U oppa 234 00:14:02,740 --> 00:14:04,410 makes my heart beat faster. 235 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 That's first love correct? 236 00:14:06,580 --> 00:14:11,250 Na Ri. The more you see another person could also cause it. 237 00:14:11,410 --> 00:14:12,580 That fellow you call Dong U 238 00:14:12,750 --> 00:14:14,420 is this possibly your first contact with the opposite sex? 239 00:14:14,580 --> 00:14:15,750 Maybe that's why your heart beats faster. 240 00:14:15,920 --> 00:14:17,590 Do you think I'm a fool? 241 00:14:18,090 --> 00:14:21,920 Sorry. I just wanted to help you find an explanation. 242 00:14:22,090 --> 00:14:24,090 There's no need to find any explanations this time. 243 00:14:24,090 --> 00:14:26,760 Only listen to me talk and nod your head that will be enough. 244 00:14:30,930 --> 00:14:32,940 I understand. 245 00:14:33,440 --> 00:14:36,610 I will quietly listen. Nod at the proper times. 246 00:14:38,270 --> 00:14:39,940 Of the 4 people in our family 247 00:14:40,280 --> 00:14:42,780 I am the most attractive. 248 00:14:43,280 --> 00:14:47,120 So why must my first love hurt like this? 249 00:14:48,620 --> 00:14:50,450 That's so right. 250 00:14:51,790 --> 00:14:53,960 Do not cry. Na Ri. 251 00:14:57,960 --> 00:15:02,130 Do not cry. Do not cry. Don't cry. 252 00:15:05,130 --> 00:15:06,970 You love your sister too much. 253 00:15:08,140 --> 00:15:09,470 Totally 254 00:15:10,140 --> 00:15:12,470 She's my sister, 255 00:15:12,470 --> 00:15:13,140 the way I feel 256 00:15:13,310 --> 00:15:15,480 I really want to teach that kid a lesson. 257 00:15:15,640 --> 00:15:18,650 You're not going to kneel down to beg that kid 258 00:15:18,810 --> 00:15:22,320 not to hurt our Na Li's heart. 259 00:15:22,650 --> 00:15:23,650 Then I'll go and try it. 260 00:15:23,820 --> 00:15:25,150 You. 261 00:15:25,320 --> 00:15:28,160 I'm being charitable being together with you. 262 00:15:28,320 --> 00:15:30,160 Going to beg him also is a solution 263 00:15:30,330 --> 00:15:32,160 asking him to be nicer to Na Ri. 264 00:15:32,160 --> 00:15:35,660 You are now the same as an idiot 265 00:15:35,830 --> 00:15:36,670 so hurry, leave. 266 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Get out! Get out! 267 00:15:51,450 --> 00:15:52,650 Regarding this woman's information 268 00:15:52,650 --> 00:15:53,650 I already have written here. 269 00:15:53,980 --> 00:15:54,980 Regarding this man, 270 00:15:54,980 --> 00:15:56,490 I only know he is called Gong Jun Su. 271 00:15:56,990 --> 00:16:01,320 Try following her, investigate her past. 272 00:16:01,490 --> 00:16:02,990 I'm not sure but you might come across this man. 273 00:16:03,160 --> 00:16:04,490 Must be certain to thoroughly investigate. 274 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Okay. 275 00:16:18,670 --> 00:16:20,840 That ajussi seems to have changed a bit. Eonni. 276 00:16:21,010 --> 00:16:23,180 Who knows? Really frustrating. 277 00:16:23,850 --> 00:16:30,520 Right. Of these 3 families which do you feel is the best? 278 00:16:30,690 --> 00:16:33,860 Eonni aren't you putting in too much heart trying to arrange a match for your young relative? 279 00:16:34,020 --> 00:16:35,860 Aren't you the one who most hates those customs? 280 00:16:36,030 --> 00:16:38,190 I especially hate them. 281 00:16:38,530 --> 00:16:40,860 But one has him to put into the blind dating market place. 282 00:16:40,860 --> 00:16:43,870 Oh my, his popularity will be quite high. 283 00:16:43,870 --> 00:16:45,700 In appearance he is very handsome. Also a prosecutor. 284 00:16:45,870 --> 00:16:48,900 All will want to grab him. 285 00:16:48,900 --> 00:16:50,410 Then it really is pretty good. 286 00:16:50,570 --> 00:16:52,570 You can use his good fortune 287 00:16:52,570 --> 00:16:55,080 to avoid being isolated. 288 00:16:55,080 --> 00:16:56,580 Those bad women isolated me, 289 00:16:56,750 --> 00:16:57,910 I will isolate them. 290 00:16:58,250 --> 00:17:00,420 You also mostly hate these attacks. 291 00:17:00,420 --> 00:17:05,090 But still people would really like this kind of son-in-law. 292 00:17:05,250 --> 00:17:09,430 To marry and live with the bride's family then be able to order him about? 293 00:17:10,590 --> 00:17:13,600 Anyway that's people. It's really troublesome. 294 00:17:23,440 --> 00:17:25,270 Today it was quiet. 295 00:17:25,440 --> 00:17:29,240 The origin plan was for 10. 296 00:17:29,920 --> 00:17:31,080 Had drinks 297 00:17:31,250 --> 00:17:31,750 now they don't feel good. 298 00:17:31,920 --> 00:17:33,250 Then only walked to 5 places then back. 299 00:17:33,590 --> 00:17:36,260 Why aren't you feeling well? 300 00:17:36,420 --> 00:17:39,930 All she does is just showing off her family's young relative. 301 00:17:40,090 --> 00:17:45,100 Telling me something about how to attack the marriage market. 302 00:17:45,430 --> 00:17:48,600 When I was pursuing Prosecutor Gong I saw him several times. 303 00:17:48,770 --> 00:17:50,940 He will not easily be manipulated by other people. 304 00:17:51,440 --> 00:17:54,610 Tomorrow we will certainly achieve our goal. 305 00:17:58,610 --> 00:18:00,310 Your date, how about it? 306 00:18:00,810 --> 00:18:02,480 Thanks to your support it went very well. 307 00:18:09,160 --> 00:18:12,830 Will you really be able to marry that person? 308 00:18:13,660 --> 00:18:14,660 I must. 309 00:18:15,830 --> 00:18:17,160 When the time comes will you compare him to Hyeon Seok? 310 00:18:18,000 --> 00:18:19,170 I have patience. 311 00:18:20,170 --> 00:18:21,670 Fortunately, 312 00:18:22,170 --> 00:18:25,040 at least he won't be able to hurt my heart. 313 00:18:28,340 --> 00:18:31,850 So what are the competitors talking about? 314 00:18:31,850 --> 00:18:34,180 Just once it really would be good it you could just pass by without speaking. 315 00:18:34,180 --> 00:18:36,680 I want to clearly make Sin Ju Yeong understand. 316 00:18:36,850 --> 00:18:38,850 Sin Ju Yeong said I am her future mate. 317 00:18:38,850 --> 00:18:40,850 But for me that is Na Do Hui. 318 00:18:42,520 --> 00:18:44,020 Don't you think this is going to be an 319 00:18:44,190 --> 00:18:46,890 interesting game to see which of us will reach our goal first? 320 00:18:48,960 --> 00:18:50,730 Treating individuals as games and goals 321 00:18:52,400 --> 00:18:53,900 isn't it inappropriate? 322 00:18:55,400 --> 00:18:58,040 As a contract worker aren't you overreaching your position. 323 00:18:58,570 --> 00:19:00,970 Handling Team Leader Gim should be enough to keep your busy. 324 00:19:00,970 --> 00:19:03,840 I feel that the Department Chief that I directly work for is being insulted. 325 00:19:04,010 --> 00:19:05,010 That is why I am speaking. 326 00:19:05,180 --> 00:19:07,350 A man who had to depend on a woman to join the company. 327 00:19:07,510 --> 00:19:08,850 Shouldn't you feel insulted by that? 328 00:19:09,520 --> 00:19:11,520 Why do you never speak in the polite form? 329 00:19:11,520 --> 00:19:15,360 Again you start to side with your friends. 330 00:19:15,860 --> 00:19:18,460 I also feel that it is not appropriate when I hear it. 331 00:19:19,190 --> 00:19:22,200 Lawyer Lee. I had hoped you would be a gentleman. 332 00:19:22,360 --> 00:19:25,030 But now I detect a whiff of jealousy. 333 00:19:25,200 --> 00:19:27,530 Sin Ju Yeong you are attacking your goal. 334 00:19:27,700 --> 00:19:28,870 Looks like you really are an idiot. 335 00:19:29,370 --> 00:19:32,040 Can you not continue to use the word goal when speaking of a person. 336 00:19:32,570 --> 00:19:34,410 How can a person be a goal? 337 00:19:34,570 --> 00:19:35,580 Isn't it the same for you? 338 00:19:36,980 --> 00:19:39,480 No. Compared to me you are worse. 339 00:19:40,150 --> 00:19:42,480 Making Team Leader Gim your goal. 340 00:19:42,650 --> 00:19:44,150 That allowed you to come in here. 341 00:19:45,650 --> 00:19:48,150 Gong Jun Su. Let's go. 342 00:19:48,320 --> 00:19:52,660 There is no meaning to a person who takes unfair advantage of the weak but who is afraid of the strong. 343 00:19:52,830 --> 00:19:54,330 It does not matter if he isn't speaking in polite terms. 344 00:19:55,160 --> 00:19:58,830 Because I don't feel compared to legal section team leader that I am the weaker. 345 00:19:59,670 --> 00:20:00,830 You really are my friend. 346 00:20:01,840 --> 00:20:02,670 So let's go. 347 00:20:13,510 --> 00:20:16,020 A man who depends on a woman for his position. 348 00:20:17,180 --> 00:20:19,520 Looks like there is no joy to your encounter. 349 00:20:20,350 --> 00:20:25,530 Lawyer Lee you are the type of person Do Hui most looks down upon. 350 00:20:26,530 --> 00:20:29,360 From the looks of it. Although I am an idiot 351 00:20:29,360 --> 00:20:30,860 but my character is very gentle and soft. 352 00:20:31,870 --> 00:20:36,200 Because I am still able to understand you. 353 00:20:54,720 --> 00:20:56,060 Just now you were too cool and noble. 354 00:20:57,220 --> 00:20:58,220 Were you shocked? 355 00:20:59,060 --> 00:21:02,730 Afraid that legal section team leader would want to dig into my past. 356 00:21:03,900 --> 00:21:04,730 A little. 357 00:21:06,070 --> 00:21:07,900 But in my heart was quickly and painfully beating. 358 00:21:09,140 --> 00:21:10,840 I will just become even stronger for you. 359 00:21:11,910 --> 00:21:15,610 Just so you do not need to struggle alone in this world, 360 00:21:15,780 --> 00:21:16,780 I must get stronger. 361 00:21:20,450 --> 00:21:21,280 I cannot tolerate it anymore. 362 00:21:25,120 --> 00:21:29,120 On occasion let's just not be patience. 363 00:22:03,120 --> 00:22:04,960 You have been lying. Na Do Hui. 364 00:22:06,790 --> 00:22:07,790 What? 365 00:22:07,960 --> 00:22:11,630 I was afraid Jun Su was hurt by Lawyer Lee. 366 00:22:11,800 --> 00:22:14,630 Thinking to comfort him I went to the roof. 367 00:22:15,740 --> 00:22:19,110 Because he is Hyeon Seok's brother I worried. 368 00:22:19,770 --> 00:22:21,310 What's the matter with you? 369 00:22:25,750 --> 00:22:26,750 It is like you have seen. 370 00:22:28,580 --> 00:22:30,750 Jun Su is not Team Leader Gim's lover? 371 00:22:31,420 --> 00:22:35,260 Team Leader Gim has been acting as our shield only. 372 00:22:35,590 --> 00:22:37,590 Just like I have been your shield, it's the same. 373 00:22:38,760 --> 00:22:41,430 How can you like that kind of person? 374 00:22:41,430 --> 00:22:42,100 That kind of person? 375 00:22:43,160 --> 00:22:45,500 Gong Jun Su is a what kind of person? 376 00:22:45,670 --> 00:22:49,000 He is the type who lives off of a woman. 377 00:22:49,170 --> 00:22:51,500 Joined the company when Team Leader Gim came in. 378 00:22:51,840 --> 00:22:53,010 So? 379 00:22:53,010 --> 00:22:53,870 What do you mean 'so'? 380 00:22:54,540 --> 00:22:57,110 If you and I are the same about treating marriage and be in love separately. 381 00:22:57,110 --> 00:22:59,450 If this is our the fate 382 00:22:59,610 --> 00:23:01,450 you must pick presentable people to be in love. 383 00:23:01,780 --> 00:23:05,320 A person like Hyeon Seok is regarded as valuable. 384 00:23:05,490 --> 00:23:09,060 Sin Ju Yeong are you estimating my man's value 385 00:23:09,220 --> 00:23:10,060 without knowing his worth? 386 00:23:10,720 --> 00:23:11,890 My man? 387 00:23:12,390 --> 00:23:13,060 Yes 388 00:23:14,060 --> 00:23:15,400 I have never thought about 389 00:23:15,560 --> 00:23:19,230 separating my be in love with getting married like you have. 390 00:23:20,230 --> 00:23:23,240 For me the fate of an arrangement is one I will not comply with. 391 00:23:23,400 --> 00:23:25,070 I must grasp a hold of my own fate. 392 00:23:26,470 --> 00:23:30,310 That man is the man I wanted to find. 393 00:23:31,140 --> 00:23:32,650 So don't say anything about what you don't know. 394 00:23:33,650 --> 00:23:35,980 Do Hui. What is wrong with you? 395 00:23:36,150 --> 00:23:39,320 Look at you, you're this type of smart, perfect girl. 396 00:23:39,490 --> 00:23:42,990 How can you be with a person who is a contract worker without any achievements? 397 00:23:43,990 --> 00:23:45,160 Sin Ju Yeong. 398 00:23:45,330 --> 00:23:46,490 Be careful of what you say. 399 00:23:47,660 --> 00:23:51,500 In a boundless multitude of people I feel so proud to have found him. 400 00:23:52,170 --> 00:23:57,000 Gong Jun Su, you really love him? 401 00:23:57,170 --> 00:23:59,340 Mmm. I'm very magnanimous. 402 00:24:00,840 --> 00:24:04,340 Do you feel that you will be able to get the permission of grandpa and uncle? 403 00:24:04,340 --> 00:24:07,350 As of now they still haven't been properly prepared. 404 00:24:08,720 --> 00:24:10,380 So please help me keep it a secret. 405 00:24:11,220 --> 00:24:13,390 Just like I have helped you keep a secret. 406 00:24:13,390 --> 00:24:14,550 You also help me keep my secret. 407 00:24:15,560 --> 00:24:19,560 I really do not understand you. 408 00:24:19,730 --> 00:24:22,900 My brains just really cannot understand you. 409 00:24:34,110 --> 00:24:36,780 Of course your brains cannot understand that. 410 00:24:43,950 --> 00:24:45,320 Today at the shoot 411 00:24:45,550 --> 00:24:46,950 your eyes appeared to be swollen. 412 00:24:47,550 --> 00:24:49,160 You still aren't a professional actor. 413 00:24:50,320 --> 00:24:52,690 I will work hard on her to conceal it. 414 00:24:52,690 --> 00:24:54,190 If you continue like this 415 00:24:54,360 --> 00:24:56,030 I will need to cut off that kid Dong U. 416 00:24:56,200 --> 00:24:57,030 Grandpa! 417 00:24:57,360 --> 00:24:59,370 For me, compared to him you are more precious. 418 00:24:59,530 --> 00:25:02,040 Of course I must first protect what is more precious. 419 00:25:02,540 --> 00:25:05,040 It's not because of him that I cry. 420 00:25:05,370 --> 00:25:07,710 I've been practicing my acting by watching sad movies. 421 00:25:07,870 --> 00:25:09,040 So I can cry in such a way. 422 00:25:09,040 --> 00:25:13,880 You are telling lies that all are able to tell. 423 00:25:14,550 --> 00:25:17,050 Seeing you like this always makes grandpa's heart hurt. 424 00:25:17,220 --> 00:25:18,890 I love you dearly. 425 00:25:24,890 --> 00:25:27,730 Grandpa I won't again let you be sad. 426 00:25:28,560 --> 00:25:29,900 You promise me. 427 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 Yes, Grandfather. 428 00:25:38,240 --> 00:25:40,970 Cannot. Beginning now when your legs start to swell like this it will become difficult to deal with. 429 00:25:41,140 --> 00:25:42,480 In the future it will be more serious. 430 00:25:42,640 --> 00:25:44,510 First I'll endure and then we'll see. 431 00:25:44,680 --> 00:25:45,850 Use my wages. 432 00:25:46,010 --> 00:25:48,350 It's just that the number of people living here have changed. 433 00:25:48,350 --> 00:25:52,020 Still need to settle a debt. And there's the interest. 434 00:25:58,190 --> 00:25:59,530 You've returned? 435 00:25:59,860 --> 00:26:00,860 What's wrong with you? 436 00:26:00,860 --> 00:26:03,360 When I'm not here do you just order my son around? 437 00:26:03,530 --> 00:26:04,860 She spends the entire day standing at work. 438 00:26:05,030 --> 00:26:05,870 Her leg is all swollen. 439 00:26:06,700 --> 00:26:09,200 You thought all your mother did was sit down at work for the entire day? 440 00:26:10,540 --> 00:26:13,210 You sit down. I will massage your leg. 441 00:26:15,540 --> 00:26:18,040 I want to give you a cup of medicinal tea. 442 00:26:18,380 --> 00:26:19,550 Really old-fashion. 443 00:26:19,710 --> 00:26:21,720 Give me a cup of orange juice. 444 00:26:21,880 --> 00:26:23,050 We don't have any oranges. 445 00:26:23,380 --> 00:26:25,550 Then what fruit do you have in the house? 446 00:26:25,550 --> 00:26:26,550 We ran out of fruit. 447 00:26:26,720 --> 00:26:28,560 I'll immediately go out and buy. 448 00:26:28,720 --> 00:26:31,730 Don't. Don't. I'll immediately bring back some. 449 00:26:31,730 --> 00:26:35,230 No need. Then just give me the medicinal tea. 450 00:26:35,400 --> 00:26:36,560 Yes, Mother. 451 00:26:36,900 --> 00:26:40,230 I have never before not have fruit available. 452 00:26:40,230 --> 00:26:43,400 How come you didn't purchase any fruit in preparation? 453 00:26:43,570 --> 00:26:44,900 I'm sorry, Mother-in-law. 454 00:26:45,070 --> 00:26:46,570 In our home I really need to meticulously plan and carefully account for our money so that we can live. 455 00:26:46,740 --> 00:26:49,080 The house is so poor really an unworthy showing. 456 00:26:49,240 --> 00:26:51,080 I can prepare to buy fruit. 457 00:26:51,240 --> 00:26:53,410 However can not buy a lot all of a sudden 458 00:26:53,410 --> 00:26:55,080 So please be understanding. 459 00:26:56,080 --> 00:26:58,920 Understood. You just hurry bring me over some medicinal tea. 460 00:26:59,420 --> 00:27:00,250 Yes, Mother. 461 00:27:03,260 --> 00:27:05,090 Really all this quibbling. 462 00:27:08,600 --> 00:27:09,930 Where have you all gone? 463 00:27:10,430 --> 00:27:12,430 We took a walk. 464 00:27:12,430 --> 00:27:13,600 Still going from here to there 465 00:27:13,770 --> 00:27:14,940 was especially nice and cooling. 466 00:27:14,940 --> 00:27:16,600 You and Son-in-law Sin should also go. 467 00:27:16,770 --> 00:27:21,440 Both of you holding hands in a public place with numerous people around. 468 00:27:22,280 --> 00:27:22,940 You... 469 00:27:23,110 --> 00:27:23,940 I inadvertently saw you. 470 00:27:24,110 --> 00:27:26,110 Really was quite funny to see. 471 00:27:26,280 --> 00:27:28,450 Don't you really care what other people think of you? 472 00:27:28,450 --> 00:27:30,120 I not to care about those others. 473 00:27:30,620 --> 00:27:33,620 I very much like holding his arm while walking. 474 00:27:33,790 --> 00:27:35,620 So what do I care about how other people think. 475 00:27:35,620 --> 00:27:37,290 Sister-in-law you are really happy. 476 00:27:37,460 --> 00:27:39,460 How do you get him to do what you want? 477 00:27:39,630 --> 00:27:41,960 It's because he agrees to cooperate with me. 478 00:27:42,130 --> 00:27:42,960 That's why, isn't it fine? 479 00:28:00,450 --> 00:28:01,950 Really cannot stand you. 480 00:28:02,780 --> 00:28:07,290 That's why you have an ajumma like a young singer? 481 00:28:20,300 --> 00:28:22,640 Good quarrel. Hurry turn off. 482 00:28:34,310 --> 00:28:38,820 I really lack love. 483 00:28:42,160 --> 00:28:43,490 You said you already knew? 484 00:28:44,490 --> 00:28:45,330 Yes 485 00:28:45,990 --> 00:28:49,000 At that time, I saw two people hugging each other. 486 00:28:49,160 --> 00:28:52,670 My brains at that moment went blank. 487 00:28:55,170 --> 00:28:56,340 My brother is really great. 488 00:28:56,840 --> 00:28:58,510 At the company they unexpectedly dared to do that. 489 00:28:59,510 --> 00:29:01,840 What exactly is your brother's charm? 490 00:29:02,680 --> 00:29:05,510 How could he have gotten Do Hui? 491 00:29:06,350 --> 00:29:08,010 I am still unable to believe it. 492 00:29:09,020 --> 00:29:12,520 Then why you love me? 493 00:29:15,160 --> 00:29:18,660 That is because you and your brother are essentially different. 494 00:29:18,830 --> 00:29:19,830 You are a prosecutor. 495 00:29:19,990 --> 00:29:21,900 If I wasn't a prosecutor? 496 00:29:22,060 --> 00:29:23,730 Then would you not love me? 497 00:29:23,900 --> 00:29:28,100 Not really. I love everything about you. 498 00:29:28,270 --> 00:29:30,940 You are an appealing kind of man. An upright prosecutor. 499 00:29:31,100 --> 00:29:32,770 Although sometimes you feel a bit cold, 500 00:29:32,940 --> 00:29:34,110 but you can be a good person. 501 00:29:34,440 --> 00:29:35,780 But your brother. 502 00:29:37,110 --> 00:29:42,250 My brother is the one person in this world that I envy the most. 503 00:29:42,750 --> 00:29:45,620 Is that because Do Hui loves him? 504 00:29:46,450 --> 00:29:47,450 No 505 00:29:49,620 --> 00:29:50,960 From the time we were children 506 00:29:53,030 --> 00:29:56,930 although we were poor yet he always felt that he was a wealthy person. 507 00:29:58,800 --> 00:30:02,840 Although he might be sad he would still laugh out loud. 508 00:30:04,240 --> 00:30:05,910 Just because he is this kind of person 509 00:30:06,740 --> 00:30:08,910 that is why Na Do Hui fell in love with him. 510 00:30:09,740 --> 00:30:12,450 The two of them are not compatible. 511 00:30:12,780 --> 00:30:14,410 It's just you who thinks that. 512 00:30:15,080 --> 00:30:16,920 Just watch 513 00:30:17,620 --> 00:30:19,150 then you'll see how well matched the two of them are. 514 00:30:35,970 --> 00:30:36,800 Do Hui. 515 00:30:42,810 --> 00:30:44,140 I heard that you were really frightened. 516 00:30:44,640 --> 00:30:47,480 Yes, that's right. Really was scared. 517 00:30:48,320 --> 00:30:49,980 Ju Yeong tormenting you? 518 00:30:50,150 --> 00:30:50,820 Yes, that's right. 519 00:30:51,150 --> 00:30:55,020 I should really thank her for not urging me to get married. 520 00:30:55,690 --> 00:30:58,890 You already don't love me. How can I urge that we get married? 521 00:30:59,230 --> 00:31:00,730 Why did you suddenly yell at me? 522 00:31:00,890 --> 00:31:02,900 I feel that both of them are very well matched. 523 00:31:03,230 --> 00:31:04,730 No. No. No. 524 00:31:05,070 --> 00:31:07,400 Compared to us, it's hardly at all. 525 00:31:07,570 --> 00:31:10,740 But of course it's like that. You are in that crazy in love. 526 00:31:11,240 --> 00:31:15,240 Whereas the two of us are in a sober preparing to be in love. 527 00:31:18,910 --> 00:31:24,580 You said before that Jun Su and Hyeon Seok simply cannot be compared. 528 00:31:49,310 --> 00:31:52,650 Prepare. 1 2 3 529 00:31:52,810 --> 00:31:53,550 Go! 530 00:31:55,750 --> 00:31:57,580 Gong Hyeon Seok fighting. 531 00:31:57,920 --> 00:32:00,090 Gong Jun Su must certainly win. 532 00:32:00,250 --> 00:32:04,590 Gong Hyeon Seok. Gong Hyeon Seok. 533 00:32:05,590 --> 00:32:06,590 Gong Jun Su must certainly win. 534 00:32:06,760 --> 00:32:08,930 Gong Hyeon Seok. I'll take my leave first. 535 00:32:10,930 --> 00:32:12,430 Hurry. Hurry. 536 00:32:13,100 --> 00:32:14,770 Run! 537 00:32:16,640 --> 00:32:18,610 Gong Hyeon Seok run faster. 538 00:32:24,440 --> 00:32:25,780 Well done. 539 00:32:26,110 --> 00:32:26,780 Am I doing okay? 540 00:32:26,950 --> 00:32:27,450 Yes 541 00:32:29,280 --> 00:32:30,280 Thank you 542 00:32:30,950 --> 00:32:32,450 Aren't you younger than him? 543 00:32:33,950 --> 00:32:36,460 I'm wearing leather shoes. 544 00:32:40,130 --> 00:32:41,960 Running in them is unfair to me. 545 00:32:42,460 --> 00:32:43,630 What? What? 546 00:32:54,470 --> 00:32:58,140 Gong Jun Su. If you are the first to come down, you're dead. 547 00:33:01,820 --> 00:33:04,320 I really, really am afraid of Na Do Hui. 548 00:33:05,150 --> 00:33:06,650 Please save your brother. 549 00:33:07,490 --> 00:33:09,660 I'm also have a person who desires me to win. 550 00:33:10,320 --> 00:33:11,320 Please don't do this. 551 00:33:11,990 --> 00:33:15,360 At least you won't be threatened by Sin Ju Yeong. 552 00:33:26,240 --> 00:33:28,480 What's wrong? You look like a person who has lost their soul. 553 00:33:28,980 --> 00:33:30,480 How did you do it? 554 00:33:30,810 --> 00:33:31,810 What? 555 00:33:31,980 --> 00:33:36,150 How did you get him to become like that, 556 00:33:36,320 --> 00:33:37,450 that crazy in love? 557 00:33:49,030 --> 00:34:09,080 -=Next Episode Preview=- 558 00:34:09,250 --> 00:34:11,250 I'm not sure if it will satisfy you 559 00:34:11,420 --> 00:34:12,750 I finally found it. 560 00:34:13,090 --> 00:34:15,590 Really don't know why they have been asking about you. 561 00:34:15,760 --> 00:34:17,920 It's already been 10 years ago. 562 00:34:18,090 --> 00:34:19,430 Secretary Kim why have you come to my office? 563 00:34:19,590 --> 00:34:21,600 I have something to report to you. 564 00:34:21,760 --> 00:34:25,100 What is so important about my past to Secretary Kim? 42483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.