Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:13,410
I will be your lover, I will be your friend.
2
00:00:13,580 --> 00:00:14,910
I will also be your mother.
3
00:00:15,080 --> 00:00:17,780
I have committed the worst crime in this world.
4
00:00:17,950 --> 00:00:20,750
how is it that I have been given a gift like you.
5
00:00:20,750 --> 00:00:22,120
I really don't know.
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,150
Did something happen?
7
00:00:24,650 --> 00:00:28,160
Looks like you are really worried about me.
8
00:00:28,160 --> 00:00:29,360
I have said to take it slowly.
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,360
I was just touching your face with my hand.
10
00:00:31,530 --> 00:00:33,700
Was it necessary to suddenly stand up
and look so solemn?
11
00:00:33,860 --> 00:00:34,530
It won't be regarded as a late arrival.
12
00:00:35,030 --> 00:00:38,870
I told them you would stop by the university
research institute before coming to work
13
00:01:42,770 --> 00:01:43,100
Gong Jun Su
14
00:01:48,100 --> 00:01:49,440
We need to discuss something.
15
00:01:58,180 --> 00:02:00,480
Parachute. Coffee.
16
00:02:08,820 --> 00:02:14,160
I have to stay in this research room
where there is never coffee made.
17
00:02:15,500 --> 00:02:17,170
Is Parachute going to work?
18
00:02:18,670 --> 00:02:19,670
Is that so?
19
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
Where has he gone?
20
00:02:21,670 --> 00:02:24,670
Legal section team leader took
him to his office.
21
00:02:24,840 --> 00:02:25,670
What?
22
00:02:37,350 --> 00:02:38,850
Where are you rushing off to?
23
00:02:39,690 --> 00:02:42,520
Parachute has been called over
by legal section team leader.
24
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
Did something happen?
25
00:02:45,030 --> 00:02:47,200
I never knew I could be so anxious.
26
00:02:51,470 --> 00:02:52,740
Since you had a hand in the theme
developement process.
27
00:02:53,070 --> 00:02:54,400
I want to confirm that there have been
no infringement of any rights.
28
00:02:54,570 --> 00:02:58,210
It's an issue of law that's why we
must go to this extent.
29
00:02:58,370 --> 00:02:59,940
We will need your identity card number.
Name.
30
00:02:59,940 --> 00:03:00,780
Write it here.
31
00:03:00,940 --> 00:03:02,180
I assume you didn't bring your seal.
32
00:03:02,340 --> 00:03:03,710
Your thumbprint will be sufficient.
33
00:03:32,070 --> 00:03:34,080
I'll go inside by myself.
34
00:03:34,240 --> 00:03:35,410
We should go together.
35
00:03:35,580 --> 00:03:37,250
If he sees how anxious you are by
coming over here.
36
00:03:37,410 --> 00:03:38,910
He will surely suspect.
37
00:03:46,760 --> 00:03:48,090
To complete it,
38
00:03:48,260 --> 00:03:49,930
don't be worried about it, just write.
39
00:03:52,090 --> 00:03:52,930
Parachute.
40
00:03:54,930 --> 00:03:55,930
Yes. Teacher.
41
00:03:56,430 --> 00:03:59,100
Go to the office, make my coffee.
42
00:03:59,270 --> 00:04:00,270
How come you are here?
43
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
It was me who wanted to see him.
44
00:04:02,270 --> 00:04:03,940
I wanted to confirm the theme
development process and
45
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
if there were any infringement rights issues.
46
00:04:05,610 --> 00:04:06,940
So I wanted this documented.
47
00:04:07,110 --> 00:04:09,610
Why must my parachute come?
48
00:04:09,780 --> 00:04:10,450
What?
49
00:04:10,450 --> 00:04:13,450
Parachute is not affiliated with BY.
50
00:04:13,620 --> 00:04:16,450
He is my personal employee.
51
00:04:16,620 --> 00:04:17,790
If you want to confirm
52
00:04:17,950 --> 00:04:20,620
then you should let me do it.
53
00:04:23,630 --> 00:04:24,790
What are you looking at?
54
00:04:25,460 --> 00:04:26,300
Yes?
55
00:04:26,960 --> 00:04:28,800
Hurry go give me my coffee.
56
00:04:29,130 --> 00:04:30,630
Fine. I understand.
57
00:04:42,480 --> 00:04:44,150
What's taking her so long?
58
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
What is the matter?
59
00:04:51,820 --> 00:04:53,320
Na Do Hui.
Were you really frightened?
60
00:04:53,490 --> 00:04:54,660
Stop joking.
61
00:04:55,490 --> 00:04:57,330
He was curious about the new product,
62
00:04:57,490 --> 00:04:59,160
I did not know how to deal with him.
63
00:04:59,330 --> 00:05:00,660
Teacher rushed in
64
00:05:00,830 --> 00:05:02,160
then quickly settled the matter.
65
00:05:02,830 --> 00:05:07,500
I thought you were foolish
or he had eaten you up.
66
00:05:07,670 --> 00:05:10,510
Although I may be foolish. But he
couldn't exploit me to get what he wanted.
67
00:05:10,710 --> 00:05:11,540
Didn't I tell you
68
00:05:11,710 --> 00:05:12,880
that I wouldn't die and leave you alone.
69
00:05:13,040 --> 00:05:14,380
Yes, that's right. Gong Jun Su.
70
00:05:14,880 --> 00:05:17,050
You should make that your life's goal
71
00:05:17,210 --> 00:05:20,380
absolutely not die and leave me alone.
72
00:05:21,050 --> 00:05:22,890
Good. Understand. Sergeant.
73
00:05:29,220 --> 00:05:30,560
Are you going to eat lunch?
74
00:05:31,390 --> 00:05:32,560
Why?
75
00:05:33,060 --> 00:05:34,730
I do not want to eat food together with you.
76
00:05:34,900 --> 00:05:37,070
In the dining hall I would not sit with you.
77
00:05:37,900 --> 00:05:39,570
You seem to enjoy this.
78
00:05:40,240 --> 00:05:42,740
I also have never before given up on my goal.
79
00:05:43,070 --> 00:05:45,240
The two of us are pretty compatible.
80
00:05:57,450 --> 00:05:59,960
I want to eat together with that person.
81
00:06:24,980 --> 00:06:25,980
Let's go.
82
00:06:26,650 --> 00:06:27,650
Good.
83
00:06:31,820 --> 00:06:33,660
I have no appetitie.
84
00:06:34,490 --> 00:06:36,830
Go out and eat on your own.
85
00:06:45,330 --> 00:06:47,500
Will eating this be able to fill you up?
86
00:06:48,000 --> 00:06:48,840
Able to.
87
00:06:49,340 --> 00:06:51,670
What is the matter?
88
00:06:52,170 --> 00:06:53,180
Regarding Jun Su.
89
00:06:55,010 --> 00:06:57,850
You know our company legal section t
eam leader Lee Han Seo.
90
00:06:58,180 --> 00:07:00,680
Yes, I do, but...
91
00:07:00,850 --> 00:07:03,190
His attitude towards Gong Jun Su about
the new product development is very curious.
92
00:07:04,690 --> 00:07:09,760
To enter the company Gim Min Ju signed
a contract and brought Jun Su in with her.
93
00:07:09,930 --> 00:07:12,090
Lawyer Lee is now thinking of looking
into the new products rights issue.
94
00:07:12,590 --> 00:07:18,130
But I'm afraid he will find out about
Gong Jun Su's previously record.
95
00:07:19,800 --> 00:07:22,810
If he never formally signed a contract with BY
96
00:07:22,970 --> 00:07:24,810
then there isn't much of an issue.
97
00:07:25,140 --> 00:07:27,710
If oppa gets into a big problem at the company
98
00:07:28,280 --> 00:07:30,610
possibly there will have to be an investigation.
99
00:07:30,950 --> 00:07:32,980
But my brother will not do such a thing.
100
00:07:34,480 --> 00:07:37,490
Yes, that's right. Then this is good.
101
00:07:38,520 --> 00:07:39,690
It has been hard on you, hasn't it?
102
00:07:40,520 --> 00:07:42,020
Yes, that's right. I have been working very hard.
103
00:07:42,860 --> 00:07:46,030
I want to tell the whole world that he is my man.
104
00:07:46,200 --> 00:07:48,700
I can only endure.
Secretly hide him from everyone.
105
00:07:49,600 --> 00:07:55,970
Thank you for being able to understand
and accept my brother.
106
00:07:59,310 --> 00:08:01,140
If you are grateful to me
107
00:08:01,480 --> 00:08:03,650
then you may be able to help me do something.
108
00:08:15,190 --> 00:08:18,530
Why do you still enter other people's rooms
when the owner's not around?
109
00:08:21,360 --> 00:08:22,870
Is it Prosecutor Gong?
110
00:08:23,030 --> 00:08:23,700
What is it?
111
00:08:23,870 --> 00:08:26,700
I have said I do not want my love rival
to be that kind of person.
112
00:08:26,870 --> 00:08:31,040
Hyeon Seok also isn't happy that
someone like you is interested in me.
113
00:08:31,210 --> 00:08:32,880
Don't feel good.
114
00:08:33,040 --> 00:08:34,210
I really do not understand
115
00:08:34,710 --> 00:08:36,880
why you would leave an unimpeded expressway
116
00:08:37,050 --> 00:08:39,210
to go down a country road.
117
00:08:39,380 --> 00:08:41,720
If you get into a highway accident
118
00:08:41,880 --> 00:08:44,490
the death rate is much higher.
119
00:08:44,990 --> 00:08:46,720
If I am together with the one I love.
120
00:08:46,890 --> 00:08:49,560
No matter how bumpy the road is
121
00:08:49,730 --> 00:08:52,730
I also know that I can walk with
him together forever.
122
00:08:53,400 --> 00:08:54,830
Lawyer Lee is the type of person
123
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
who would never be able to understand.
124
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
You can go out now.
125
00:09:01,000 --> 00:09:02,670
I will tell you once again.
126
00:09:03,170 --> 00:09:10,510
Think about it properly,
who exactly can help you more?
127
00:09:20,190 --> 00:09:23,530
How busy you are not helping me.
128
00:09:26,530 --> 00:09:29,870
This guy. These words you can't say.
129
00:09:31,700 --> 00:09:33,700
I really cannot give up Na Do Hui.
130
00:09:34,200 --> 00:09:35,700
I have no other options.
131
00:09:42,540 --> 00:09:45,380
Didn't we sort this matter out properly.
132
00:09:45,710 --> 00:09:46,880
You suddenly came into this act.
133
00:09:47,050 --> 00:09:48,550
I'm with Do Hui what do you intend to do?
134
00:09:48,720 --> 00:09:51,890
Both of you have already started
calling each other pet names.
135
00:09:53,890 --> 00:09:55,720
I'll have to exert myself even more to win.
136
00:09:55,890 --> 00:09:58,560
What is this? How come you were
suddenly roused to vigorous action?
137
00:09:58,730 --> 00:10:01,230
The game has all ended.
138
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
Furthermore, from the beginning you
just were not in the game.
139
00:10:06,240 --> 00:10:11,410
Do Hui apart from me has never
looked upon anyone.
140
00:10:11,570 --> 00:10:13,240
You are much too confident.
141
00:10:13,580 --> 00:10:15,410
So I think we will fight to see who will get her.
142
00:10:17,080 --> 00:10:19,420
Hyeon Seok. Hyeon Seok.
143
00:10:19,920 --> 00:10:22,920
Our Do Hui will not like this very much.
144
00:10:23,250 --> 00:10:25,590
I understand there is nothing to be
done once you give up your heart.
145
00:10:26,590 --> 00:10:28,920
But now you are suddenly like this.
146
00:10:31,430 --> 00:10:32,930
You are an idiot.
147
00:10:33,600 --> 00:10:36,270
Na Do Hui's life already has enough gloom
148
00:10:36,270 --> 00:10:38,270
if she has to spend a lifetime with
someone like you.
149
00:10:38,770 --> 00:10:40,100
Yes?
150
00:10:40,440 --> 00:10:42,770
I am second rate.
151
00:10:43,110 --> 00:10:44,270
I obviously know you like her.
152
00:10:44,270 --> 00:10:47,940
How is it possible that you could lose her?
153
00:10:49,450 --> 00:10:50,780
Then why are you suddenly saying these words?
154
00:10:51,280 --> 00:10:54,280
I will become Na Do Hui's shield.
155
00:10:54,950 --> 00:10:56,290
Shield?
156
00:10:56,620 --> 00:10:58,450
Just to conceal her from Lee Han Seo.
157
00:10:58,790 --> 00:11:00,620
Really try to fool this kind of person.
158
00:11:03,660 --> 00:11:04,830
This guy.
159
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
You really can get hyeong worked
up just to joke around.
160
00:11:09,830 --> 00:11:11,330
Okay, okay.
161
00:11:13,670 --> 00:11:18,670
I heard that designer Gim Min Ju
wanted to get married to you.
162
00:11:19,840 --> 00:11:21,510
You met up with Do Hui again?
163
00:11:21,680 --> 00:11:22,510
I am her shield.
164
00:11:22,680 --> 00:11:23,850
How can I disappear?
165
00:11:24,680 --> 00:11:27,350
Later you have to be grateful to me.
166
00:11:28,850 --> 00:11:30,850
Are you trying to show off in
front of your hyeong?
167
00:11:31,350 --> 00:11:33,860
Come. Come.
168
00:11:36,030 --> 00:11:37,690
Gong Hyeon Seok.
169
00:12:00,720 --> 00:12:02,380
You said it is just for me.
170
00:12:02,890 --> 00:12:05,390
Aren't you still intending to get
married to Lawyer Lee?
171
00:12:05,720 --> 00:12:06,560
Yes.
172
00:12:07,220 --> 00:12:09,730
But actually be in love with Gong Hyeon Seok.
173
00:12:10,060 --> 00:12:10,890
So?
174
00:12:11,060 --> 00:12:14,560
Do you feel that if Lawyer Lee knew
he could still accept you?
175
00:12:17,230 --> 00:12:19,570
So you can make use of me.
You are this idiot.
176
00:12:19,740 --> 00:12:21,240
Is this matter coming to that?
177
00:12:21,400 --> 00:12:23,410
I know you obviously like Prosecutor Gong.
178
00:12:23,570 --> 00:12:26,240
Are you still afraid I will be an
obstruction to you two?
179
00:12:27,910 --> 00:12:29,240
Na Do Hui.
180
00:12:29,580 --> 00:12:32,410
I really didn't expect you to do
this for my sake?
181
00:12:32,750 --> 00:12:33,920
You hurry and let go.
182
00:12:34,250 --> 00:12:36,090
I can help you with love matters.
183
00:12:36,250 --> 00:12:37,750
But at work the two of us are still competitors.
184
00:12:38,250 --> 00:12:40,260
You being amiable to me like this
really feels awkward.
185
00:12:40,920 --> 00:12:44,430
Now the two of us can only think of love.
Do Hui.
186
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
Are you okay?
187
00:12:50,170 --> 00:12:52,030
You seem not to be feeling well.
188
00:12:54,700 --> 00:12:56,370
Say the lines.
189
00:12:57,540 --> 00:12:59,880
Even the short lines you have also forgotten.
190
00:13:00,210 --> 00:13:03,210
Redo. Redo.
191
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
Dong U oppa.
192
00:13:06,050 --> 00:13:08,720
Go buy lunch then come back.
193
00:13:09,550 --> 00:13:10,550
Good.
194
00:13:12,550 --> 00:13:14,220
Dong U you also go with her.
195
00:13:14,390 --> 00:13:15,220
Good.
196
00:13:28,240 --> 00:13:31,410
Do you think Dong U oppa will feel that
my IQ is only a 2 digit number.
197
00:13:31,570 --> 00:13:33,080
Hope he doesn't think it is only a
single digit number.
198
00:13:33,080 --> 00:13:34,910
The moment I see him
199
00:13:35,080 --> 00:13:37,410
my brain just becomes a blank.
What am I to do?
200
00:13:37,580 --> 00:13:39,750
Then like this.
201
00:13:40,250 --> 00:13:41,080
What should we do?
202
00:13:41,250 --> 00:13:44,420
Look at him but the face in your
mind, think of me.
203
00:13:44,590 --> 00:13:47,920
It's just like that. Come practice a moment.
204
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
I simply cannot find the feeling.
205
00:13:59,170 --> 00:14:02,170
Just now didn't you try to picture me?
206
00:14:04,010 --> 00:14:08,180
Why did such a perfect person
have to become my first love?
207
00:14:08,340 --> 00:14:14,020
When I was young I was even more handsome.
208
00:14:19,590 --> 00:14:20,760
6 o'clock.
209
00:14:21,590 --> 00:14:23,260
Parachute. So let's go.
210
00:14:25,430 --> 00:14:27,930
Seonbae and I will finish then I'll go.
Teacher.
211
00:14:28,100 --> 00:14:30,270
You are a contract worker who doesn't
get paid for overtime work.
212
00:14:30,430 --> 00:14:33,270
After I work for a while I will buy
rice crackers to bring to teacher's office.
213
00:14:33,440 --> 00:14:34,600
Buy 2 bags.
214
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Good.
215
00:14:44,110 --> 00:14:46,120
Do you and team leader live together?
216
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Seonbaenim!
217
00:14:47,450 --> 00:14:51,120
It's all right.
Living together is very normal.
218
00:14:52,120 --> 00:14:53,960
Teacher and me?
219
00:14:54,120 --> 00:14:57,290
It is a love relationship between a
teacher and a student.
220
00:15:00,630 --> 00:15:02,460
Let's hold our meeting.
221
00:15:04,130 --> 00:15:05,300
Tell me!
222
00:15:05,630 --> 00:15:09,200
Why must Jun Su's past be so hidden?
223
00:15:10,070 --> 00:15:11,240
Even if I'm also afraid for him.
224
00:15:11,740 --> 00:15:16,550
Except for his name, age.
Of him I know nothing.
225
00:15:17,180 --> 00:15:18,880
I have to clearly know the situation.
226
00:15:19,050 --> 00:15:22,050
Then can really help your man.
Na Do Hui.
227
00:15:22,550 --> 00:15:23,390
Teacher
228
00:15:23,720 --> 00:15:24,550
Yes?
229
00:15:29,090 --> 00:15:30,590
This kind of design how is it?
230
00:15:30,930 --> 00:15:33,800
It's a new idea.
231
00:15:33,960 --> 00:15:36,970
Team Leader Gim is a very picky person.
232
00:15:37,130 --> 00:15:39,970
How is it possible anyhow to choose a lover?
233
00:15:43,640 --> 00:15:46,980
Still have this color.
234
00:15:49,310 --> 00:15:51,150
- That's right!
- Absolutely right!
235
00:15:54,880 --> 00:15:56,890
You say Gong Jun Su did this
236
00:16:01,720 --> 00:16:02,730
kill people.
237
00:16:04,060 --> 00:16:10,070
I have a good sense about people
and can judge them.
238
00:16:10,230 --> 00:16:12,230
Gong Jun Su absolutely is not that kind of person.
239
00:16:12,400 --> 00:16:15,070
He killed a person just to protect
his younger brother.
240
00:16:15,240 --> 00:16:19,410
Gong Jun Su simply could not kill anyone.
241
00:16:19,580 --> 00:16:20,580
I know it, too.
242
00:16:21,740 --> 00:16:23,750
So he feels even more sorry.
243
00:16:24,080 --> 00:16:25,250
Feel that he is pitiful.
244
00:16:25,910 --> 00:16:29,280
How long do you think this secret can be hidden?
245
00:16:29,450 --> 00:16:32,450
Paper bags repeatedly burn.
246
00:16:32,620 --> 00:16:35,160
I'm going to continue to see him.
247
00:16:35,490 --> 00:16:37,330
I will do anything to be able to protect him.
248
00:16:37,490 --> 00:16:38,830
If all of it should come out I do not
know what I will do.
249
00:16:39,500 --> 00:16:42,030
Why do you only look upon him?
250
00:16:42,660 --> 00:16:43,830
For someone like you,
251
00:16:44,000 --> 00:16:47,500
with such good qualities.
252
00:16:47,670 --> 00:16:50,510
How come you just look upon Jun Su?
253
00:16:52,170 --> 00:16:56,510
We each only recognized the other, Teacher
254
00:16:57,180 --> 00:17:00,850
After we recognized the other, then we knew
that each of us had always been lonely.
255
00:17:01,680 --> 00:17:03,850
We slowly became closer until we fell in love.
256
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
We discovered that we were able to
lend comfort to each other.
257
00:17:07,290 --> 00:17:11,960
I really don't know if I should say you
are fortunate or unfortunate.
258
00:17:12,130 --> 00:17:15,470
We really are very fortunate. Teacher.
259
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
In this world
260
00:17:16,970 --> 00:17:25,140
how fortunate is it to be able to
instantly recognize that person.
261
00:17:34,150 --> 00:17:34,980
What did you say?
262
00:17:35,150 --> 00:17:38,820
Meeting you has been the most fortunate
thing that has ever happened in my life.
263
00:17:38,990 --> 00:17:40,490
I just borrowed some money from you.
264
00:17:40,490 --> 00:17:41,820
Don't be a fool to feel that I will
feel better about you.
265
00:17:41,820 --> 00:17:43,490
I didn't.
266
00:17:43,660 --> 00:17:47,000
To me you are a sun among stars,
the moon in the sky.
267
00:17:47,000 --> 00:17:52,340
You are troubling me to the extent that
I find you annoying and unbearable.
268
00:17:52,500 --> 00:17:54,840
So temporarily you can work in the kitchen.
269
00:17:55,000 --> 00:17:57,340
Don't let me see you.
270
00:18:04,850 --> 00:18:07,020
Anything, don't say anymore.
271
00:18:14,190 --> 00:18:15,190
You've returned.
272
00:18:16,030 --> 00:18:19,530
You must not iron the clothes here.
273
00:18:19,700 --> 00:18:20,860
Seems like you deliberately wanted
me to see you doing this.
274
00:18:21,030 --> 00:18:23,700
You should just work in your room.
275
00:18:24,870 --> 00:18:27,540
Good. Next time I'll do it in my room.
Mother-in-law.
276
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Cheol Su?
277
00:18:29,210 --> 00:18:31,540
He is in Hyeon Seok's room writing a report.
278
00:18:31,540 --> 00:18:33,540
He has to turn in the report tomorrow.
279
00:18:33,710 --> 00:18:35,380
Take him a cooling ice drink.
280
00:18:35,550 --> 00:18:36,880
After I finish ironing the clothes.
281
00:18:37,380 --> 00:18:40,380
How come you are unable to tell apart
matters that should be done now or later?
282
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
Son.
283
00:18:52,400 --> 00:18:54,730
Come, have a drink.
284
00:18:55,230 --> 00:18:57,230
It's really warm here.
285
00:18:57,570 --> 00:19:00,570
Why aren't you working downstairs
in front of the air conditioner?
286
00:19:00,740 --> 00:19:04,070
The open window is cooling. I won't feel warm.
287
00:19:04,240 --> 00:19:07,410
My son is concentrating so much on his work.
288
00:19:07,580 --> 00:19:08,750
Don't feel hot.
289
00:19:09,250 --> 00:19:12,420
Also she didn't even know to bring her
husband a cup of ice coffee.
290
00:19:12,420 --> 00:19:13,250
She is really.
291
00:19:13,580 --> 00:19:16,090
I didn't want her to bother me.
292
00:19:16,250 --> 00:19:18,420
When she is near my mind just can't
stay concentrated.
293
00:19:20,420 --> 00:19:21,760
After you have been married longer.
294
00:19:21,920 --> 00:19:24,090
No matter how often you see her
will you still be excited?
295
00:19:24,930 --> 00:19:28,260
After the first 4 days of marriage your
father never again returned home at night.
296
00:19:28,430 --> 00:19:30,100
You are exactly like who?
297
00:19:30,270 --> 00:19:32,100
Mother. Exhale.
298
00:19:32,600 --> 00:19:34,100
If Jin Ju knew about father's unfaithfulness.
299
00:19:34,270 --> 00:19:37,270
I really wouldn't be able to stand up straight.
300
00:19:37,610 --> 00:19:39,440
It also wasn't your father's fault.
301
00:19:39,610 --> 00:19:41,950
Your father is a very handsome looking person.
302
00:19:42,110 --> 00:19:43,950
Women took the initiative to go after him.
303
00:19:44,110 --> 00:19:46,620
Mother this is not a worthy thing
to show off about.
304
00:19:46,780 --> 00:19:49,950
I was just in the process of accumulating
some money when the evil spirits took it.
305
00:19:50,120 --> 00:19:53,790
Now I'm getting up enough to buy a building.
306
00:19:54,120 --> 00:19:55,460
Don't say anymore.
307
00:19:56,130 --> 00:19:58,630
Be quiet.
308
00:19:58,800 --> 00:20:01,630
What's wrong? You hurry and drink up.
309
00:20:12,480 --> 00:20:14,480
Good. Thank you.
310
00:20:15,810 --> 00:20:17,980
How come you still haven't returned?
311
00:20:17,980 --> 00:20:19,480
Still have any customers?
312
00:20:20,480 --> 00:20:21,990
Just you quickly return home.
313
00:20:24,990 --> 00:20:27,990
Seems it's the same as a child waiting
for it's mother to return
314
00:20:27,990 --> 00:20:29,330
calling every 10 minutes.
315
00:20:29,330 --> 00:20:31,530
If I didn't know better I would think
you had the doubting wife disease.
316
00:20:31,530 --> 00:20:34,530
See what you have said? I'm not that.
317
00:20:36,200 --> 00:20:39,200
Wife. Ju Yeong's mom.
318
00:20:42,370 --> 00:20:43,540
What?
319
00:20:43,540 --> 00:20:45,210
Bring the fruit over here.
320
00:20:45,210 --> 00:20:46,040
I'll go.
321
00:20:46,040 --> 00:20:46,880
No need. No need.
322
00:20:46,880 --> 00:20:48,880
Secretary Gim you go rest.
323
00:20:50,380 --> 00:20:52,050
Wife, you hurry up.
324
00:20:52,050 --> 00:20:53,380
Okay.
325
00:20:59,220 --> 00:21:01,560
Recently living has been going smoothly.
326
00:21:04,890 --> 00:21:05,900
No play. No play.
327
00:21:05,900 --> 00:21:08,060
Mobile phone hyeong.
Don't
328
00:21:09,230 --> 00:21:10,570
be angry.
329
00:21:10,570 --> 00:21:12,070
Who'll be angry?
330
00:21:38,130 --> 00:21:40,860
I have said today that you should
return home directly.
331
00:21:41,530 --> 00:21:43,030
Nothing.
332
00:21:43,530 --> 00:21:46,440
I only waited for 2 hours and 15 minutes.
333
00:21:46,670 --> 00:21:50,170
I was always on the internet so
I wasn't even a bit bored.
334
00:21:50,170 --> 00:21:52,540
Do I have to meet you every day?
335
00:21:52,540 --> 00:21:55,380
Are we not in a contract to
prepare for being in love?
336
00:21:55,380 --> 00:21:58,050
Furthermore, also it wouldn't leave much time.
337
00:21:58,550 --> 00:22:00,380
This preparing for is already so serious.
338
00:22:00,720 --> 00:22:02,390
Later when you really are in love
339
00:22:02,390 --> 00:22:03,550
guess you will be firmly holding onto your man.
340
00:22:03,550 --> 00:22:04,950
Until he won't be able to breathe.
341
00:22:06,120 --> 00:22:08,860
Won't be like that kind of thing.
342
00:22:08,860 --> 00:22:11,690
Why? See you know the kind.
343
00:22:11,690 --> 00:22:13,860
I am preparing for you.
344
00:22:14,530 --> 00:22:17,530
To me this is the real battle.
345
00:22:19,170 --> 00:22:22,440
With such a precious short period of time
346
00:22:22,610 --> 00:22:27,340
these memories I will engrave in my
mind for a lifetime.
347
00:22:39,890 --> 00:22:42,560
Why can you never think of getting
married to the one you love?
348
00:22:43,730 --> 00:22:47,900
If it was like that then you wouldn't need
to stick to me like this.
349
00:22:51,230 --> 00:22:54,740
I am no different than a robot
350
00:22:56,240 --> 00:22:58,910
since the day I was born.
351
00:22:58,910 --> 00:23:02,250
My mother planned and controlled
everything in my life.
352
00:23:03,750 --> 00:23:07,080
From childhood always having to please the
family thru education and graduating from university.
353
00:23:08,580 --> 00:23:11,090
She was afraid that I would go
to college and fall in love.
354
00:23:11,090 --> 00:23:13,920
She constantly used her
cell phone to monitor me.
355
00:23:15,090 --> 00:23:16,760
After that I joined the company.
356
00:23:16,760 --> 00:23:18,760
Afraid that I would see other people.
357
00:23:19,430 --> 00:23:23,930
Every day except for work,
I couldn't do anything.
358
00:23:24,600 --> 00:23:26,600
Your life sounds so gloomy.
359
00:23:28,600 --> 00:23:32,110
Right. I'm very pitiful.
360
00:23:35,110 --> 00:23:36,610
We still haven't reached that stage.
361
00:23:45,620 --> 00:23:48,460
I really am pitiful.
362
00:23:52,460 --> 00:23:55,130
You should think about the people who
are living much worse than you
363
00:23:56,470 --> 00:24:00,640
then you wouldn't be able to say you are pitiful.
364
00:24:03,470 --> 00:24:05,310
You know me.
365
00:24:09,980 --> 00:24:13,320
In all this world do you know who
I am the most envious of?
366
00:24:16,320 --> 00:24:19,660
That woman who Hyeon Seok is waiting for.
367
00:24:21,890 --> 00:24:27,230
That woman who will be able to share
together with you all those moments.
368
00:24:38,470 --> 00:24:40,310
I'm going now.
369
00:24:41,810 --> 00:24:44,650
There aren't any taxis here.
370
00:24:46,480 --> 00:24:47,980
Let's go.
371
00:24:48,650 --> 00:24:49,990
I'm afraid that I will start crying again.
372
00:24:51,650 --> 00:24:53,490
Don't you hate to see me cry?
373
00:24:54,490 --> 00:24:57,330
So you go ahead.
374
00:25:00,800 --> 00:25:03,700
Then I'll take my leave first.
375
00:25:16,880 --> 00:25:21,050
Don't cry. Don't cry.
376
00:25:23,050 --> 00:25:25,050
You walk quickly. Gong Hyeon Seok.
377
00:26:05,560 --> 00:26:07,230
This I will research.
378
00:26:12,900 --> 00:26:14,070
Parachute.
379
00:26:14,400 --> 00:26:15,410
Yes.
380
00:26:15,910 --> 00:26:18,070
How much are your one month wages?
381
00:26:18,570 --> 00:26:19,740
This.
382
00:26:23,580 --> 00:26:24,410
Thank you.
383
00:26:24,410 --> 00:26:27,750
Team leader how come you have
come at this time?
384
00:26:27,750 --> 00:26:30,250
Didn't you say you would buy me rice crackers?
385
00:26:30,250 --> 00:26:31,750
You promised.
386
00:26:31,750 --> 00:26:32,920
Sorry teacher.
387
00:26:32,920 --> 00:26:34,090
I plan to buy them later.
388
00:26:34,090 --> 00:26:35,760
Honey you buy.
389
00:26:39,260 --> 00:26:41,930
Heavens. Oi
390
00:26:44,100 --> 00:26:46,600
Team leader don't feel shy.
391
00:26:46,600 --> 00:26:48,770
We earlier already saw it.
392
00:26:50,940 --> 00:26:52,440
Right.
393
00:26:52,440 --> 00:26:55,280
Tried to hide this matter repeatedly.
394
00:26:55,280 --> 00:26:57,610
Honey. Heavens.
395
00:26:59,620 --> 00:27:03,120
Parachute.
Bring me coffee and rice crackers.
396
00:27:03,790 --> 00:27:04,790
Good.
397
00:27:04,790 --> 00:27:07,790
Teacher.
I'll go buy the rice crackers for you.
398
00:27:08,290 --> 00:27:10,960
Parachute you go together with her.
399
00:27:12,460 --> 00:27:14,460
I don't believe Department Chief Na.
400
00:27:16,630 --> 00:27:17,970
Both of you are well matched.
401
00:27:22,140 --> 00:27:24,470
I told you that I would see you
when I got off work.
402
00:27:24,470 --> 00:27:25,980
You also don't have any patience.
403
00:27:26,980 --> 00:27:28,980
Now you are an old fossil.
404
00:27:28,980 --> 00:27:30,480
Be careful or other people will see.
405
00:27:30,480 --> 00:27:32,150
I already looked around.
406
00:27:33,650 --> 00:27:34,480
You're sure?
407
00:27:34,480 --> 00:27:37,320
Yes, that's right.
408
00:27:39,490 --> 00:27:40,990
Stop. Stop.
409
00:27:41,660 --> 00:27:42,990
What's wrong?
410
00:27:51,670 --> 00:27:53,340
You were working until now?
411
00:27:53,340 --> 00:27:55,000
Again you also are such good friends
412
00:27:55,000 --> 00:27:57,170
but take note of your position and image.
413
00:27:57,840 --> 00:28:00,340
I have always been this open with him.
414
00:28:00,340 --> 00:28:02,350
Your lover will be jealous.
415
00:28:02,350 --> 00:28:04,180
He is not possessive or controlling
416
00:28:05,010 --> 00:28:07,850
and he knows the two of us are good friends.
417
00:28:09,520 --> 00:28:10,550
So let's go. We have to buy rice crackers.
418
00:28:11,050 --> 00:28:12,060
Good
419
00:28:21,400 --> 00:28:25,070
He then should be considered the real Asura.
420
00:28:25,400 --> 00:28:26,570
He's really lousy.
421
00:28:40,350 --> 00:28:41,520
Hand towel is where?
422
00:29:03,440 --> 00:29:09,110
I had to be honest with teacher.
423
00:29:11,050 --> 00:29:13,620
In the beginning she reacted the same way I did.
424
00:29:14,950 --> 00:29:16,950
This was really too unbelievable.
425
00:29:16,950 --> 00:29:18,790
Eventually she decided to stand by our side.
426
00:29:22,660 --> 00:29:24,490
Just because you are seeing someone like me,
427
00:29:25,160 --> 00:29:27,260
it has became too much of a burden
428
00:29:29,130 --> 00:29:31,230
to the person I love.
429
00:29:45,720 --> 00:29:52,720
That person, that woman you previously loved?
430
00:29:54,490 --> 00:29:56,330
Why are you suddenly mentioning her?
431
00:29:57,330 --> 00:29:59,000
Why did she never wait for you?
432
00:30:00,500 --> 00:30:05,370
12 years is not that long of a period of time.
433
00:30:05,900 --> 00:30:07,940
She surely must have felt greatly betrayed.
434
00:30:11,440 --> 00:30:16,380
Over time I found that I had
gradually forgotten her face.
435
00:30:18,550 --> 00:30:23,690
I believe she also knew how I felt.
436
00:30:25,360 --> 00:30:26,520
Gong Jun Su.
437
00:30:29,260 --> 00:30:35,260
Even if something bad should happen
and our memories were lost
438
00:30:36,600 --> 00:30:38,800
we must always recognize each other.
439
00:30:41,570 --> 00:30:43,440
I prayed once before.
440
00:30:43,940 --> 00:30:45,110
Yes?
441
00:30:45,110 --> 00:30:46,780
That if you and I split up
442
00:30:47,440 --> 00:30:49,480
let me lose my memory.
443
00:30:51,650 --> 00:30:54,820
After that I quickly cancelled that thought.
444
00:30:56,820 --> 00:30:58,350
Even if I forget everything
445
00:30:59,420 --> 00:31:01,420
I think I will remember you, this person.
446
00:31:08,600 --> 00:31:10,270
If you should die before me
447
00:31:10,270 --> 00:31:11,770
be careful or you will go to hell.
448
00:31:16,440 --> 00:31:18,780
I want to live 4 days more than you.
449
00:31:19,110 --> 00:31:20,780
Why 4 days?
450
00:31:20,780 --> 00:31:22,610
I want to prepare your grave.
451
00:31:22,610 --> 00:31:23,780
Surrounding it with different types of flower.
452
00:31:23,780 --> 00:31:25,280
Also will need a gravestone.
453
00:31:25,280 --> 00:31:26,950
I estimate that I will need 4 days.
454
00:31:28,280 --> 00:31:30,450
What will you write on my epitaph?
455
00:31:31,790 --> 00:31:33,790
Gong Jun Su is buried here.
456
00:31:34,290 --> 00:31:37,290
Why does my epitaph have your name?
457
00:31:37,630 --> 00:31:40,000
My epitaph also will be there and on it
458
00:31:40,500 --> 00:31:43,670
Na Do Hui is buried here.
459
00:31:47,340 --> 00:31:49,010
How did you come to learn about all this?
460
00:31:50,840 --> 00:31:52,680
The same as a player.
461
00:31:54,180 --> 00:31:56,680
I guess I inherited it from my father.
462
00:31:57,010 --> 00:31:59,350
My mother can fall in love with my father
463
00:31:59,850 --> 00:32:02,520
so much of it we were totally unable to explain.
464
00:32:03,520 --> 00:32:07,520
If you dare to use your expert potential
465
00:32:07,860 --> 00:32:10,530
be careful of me or you will die
4 days earlier than me.
466
00:32:13,360 --> 00:32:14,600
Answer me please!
467
00:32:20,470 --> 00:32:21,670
How come you aren't answering me?
468
00:32:22,840 --> 00:32:26,010
Answer me.
469
00:32:27,340 --> 00:32:29,180
Answer me please!
470
00:32:34,180 --> 00:32:35,350
Hey!
471
00:32:54,370 --> 00:33:00,380
I want to ask what is this medicine?
472
00:33:08,550 --> 00:33:10,220
It's an oral contraceptive.
473
00:33:11,420 --> 00:33:16,630
What? An oral contraceptive?
474
00:33:17,290 --> 00:33:18,460
Yes.
475
00:33:46,090 --> 00:33:47,760
Follow him.
476
00:33:47,760 --> 00:33:49,430
Find out his identity card number.
Address.
477
00:33:49,430 --> 00:33:50,430
Everything regarding him.
478
00:33:50,430 --> 00:33:51,760
Really enter her family.
479
00:33:51,760 --> 00:33:54,760
This is the first time someone
ask about your matters.
480
00:33:54,760 --> 00:33:55,930
You won't reject me.
481
00:33:55,930 --> 00:34:00,440
Occasionally.
I will sit at the curb lose my voice, cry bitterly.
482
00:34:00,940 --> 00:34:04,940
Not occasionally, frequently.
35912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.