All language subtitles for Ugly.Alert.E060.130812.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:13,410 I will be your lover, I will be your friend. 2 00:00:13,580 --> 00:00:14,910 I will also be your mother. 3 00:00:15,080 --> 00:00:17,780 I have committed the worst crime in this world. 4 00:00:17,950 --> 00:00:20,750 how is it that I have been given a gift like you. 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,120 I really don't know. 6 00:00:22,990 --> 00:00:24,150 Did something happen? 7 00:00:24,650 --> 00:00:28,160 Looks like you are really worried about me. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,360 I have said to take it slowly. 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,360 I was just touching your face with my hand. 10 00:00:31,530 --> 00:00:33,700 Was it necessary to suddenly stand up and look so solemn? 11 00:00:33,860 --> 00:00:34,530 It won't be regarded as a late arrival. 12 00:00:35,030 --> 00:00:38,870 I told them you would stop by the university research institute before coming to work 13 00:01:42,770 --> 00:01:43,100 Gong Jun Su 14 00:01:48,100 --> 00:01:49,440 We need to discuss something. 15 00:01:58,180 --> 00:02:00,480 Parachute. Coffee. 16 00:02:08,820 --> 00:02:14,160 I have to stay in this research room where there is never coffee made. 17 00:02:15,500 --> 00:02:17,170 Is Parachute going to work? 18 00:02:18,670 --> 00:02:19,670 Is that so? 19 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 Where has he gone? 20 00:02:21,670 --> 00:02:24,670 Legal section team leader took him to his office. 21 00:02:24,840 --> 00:02:25,670 What? 22 00:02:37,350 --> 00:02:38,850 Where are you rushing off to? 23 00:02:39,690 --> 00:02:42,520 Parachute has been called over by legal section team leader. 24 00:02:43,860 --> 00:02:44,860 Did something happen? 25 00:02:45,030 --> 00:02:47,200 I never knew I could be so anxious. 26 00:02:51,470 --> 00:02:52,740 Since you had a hand in the theme developement process. 27 00:02:53,070 --> 00:02:54,400 I want to confirm that there have been no infringement of any rights. 28 00:02:54,570 --> 00:02:58,210 It's an issue of law that's why we must go to this extent. 29 00:02:58,370 --> 00:02:59,940 We will need your identity card number. Name. 30 00:02:59,940 --> 00:03:00,780 Write it here. 31 00:03:00,940 --> 00:03:02,180 I assume you didn't bring your seal. 32 00:03:02,340 --> 00:03:03,710 Your thumbprint will be sufficient. 33 00:03:32,070 --> 00:03:34,080 I'll go inside by myself. 34 00:03:34,240 --> 00:03:35,410 We should go together. 35 00:03:35,580 --> 00:03:37,250 If he sees how anxious you are by coming over here. 36 00:03:37,410 --> 00:03:38,910 He will surely suspect. 37 00:03:46,760 --> 00:03:48,090 To complete it, 38 00:03:48,260 --> 00:03:49,930 don't be worried about it, just write. 39 00:03:52,090 --> 00:03:52,930 Parachute. 40 00:03:54,930 --> 00:03:55,930 Yes. Teacher. 41 00:03:56,430 --> 00:03:59,100 Go to the office, make my coffee. 42 00:03:59,270 --> 00:04:00,270 How come you are here? 43 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 It was me who wanted to see him. 44 00:04:02,270 --> 00:04:03,940 I wanted to confirm the theme development process and 45 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 if there were any infringement rights issues. 46 00:04:05,610 --> 00:04:06,940 So I wanted this documented. 47 00:04:07,110 --> 00:04:09,610 Why must my parachute come? 48 00:04:09,780 --> 00:04:10,450 What? 49 00:04:10,450 --> 00:04:13,450 Parachute is not affiliated with BY. 50 00:04:13,620 --> 00:04:16,450 He is my personal employee. 51 00:04:16,620 --> 00:04:17,790 If you want to confirm 52 00:04:17,950 --> 00:04:20,620 then you should let me do it. 53 00:04:23,630 --> 00:04:24,790 What are you looking at? 54 00:04:25,460 --> 00:04:26,300 Yes? 55 00:04:26,960 --> 00:04:28,800 Hurry go give me my coffee. 56 00:04:29,130 --> 00:04:30,630 Fine. I understand. 57 00:04:42,480 --> 00:04:44,150 What's taking her so long? 58 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 What is the matter? 59 00:04:51,820 --> 00:04:53,320 Na Do Hui. Were you really frightened? 60 00:04:53,490 --> 00:04:54,660 Stop joking. 61 00:04:55,490 --> 00:04:57,330 He was curious about the new product, 62 00:04:57,490 --> 00:04:59,160 I did not know how to deal with him. 63 00:04:59,330 --> 00:05:00,660 Teacher rushed in 64 00:05:00,830 --> 00:05:02,160 then quickly settled the matter. 65 00:05:02,830 --> 00:05:07,500 I thought you were foolish or he had eaten you up. 66 00:05:07,670 --> 00:05:10,510 Although I may be foolish. But he couldn't exploit me to get what he wanted. 67 00:05:10,710 --> 00:05:11,540 Didn't I tell you 68 00:05:11,710 --> 00:05:12,880 that I wouldn't die and leave you alone. 69 00:05:13,040 --> 00:05:14,380 Yes, that's right. Gong Jun Su. 70 00:05:14,880 --> 00:05:17,050 You should make that your life's goal 71 00:05:17,210 --> 00:05:20,380 absolutely not die and leave me alone. 72 00:05:21,050 --> 00:05:22,890 Good. Understand. Sergeant. 73 00:05:29,220 --> 00:05:30,560 Are you going to eat lunch? 74 00:05:31,390 --> 00:05:32,560 Why? 75 00:05:33,060 --> 00:05:34,730 I do not want to eat food together with you. 76 00:05:34,900 --> 00:05:37,070 In the dining hall I would not sit with you. 77 00:05:37,900 --> 00:05:39,570 You seem to enjoy this. 78 00:05:40,240 --> 00:05:42,740 I also have never before given up on my goal. 79 00:05:43,070 --> 00:05:45,240 The two of us are pretty compatible. 80 00:05:57,450 --> 00:05:59,960 I want to eat together with that person. 81 00:06:24,980 --> 00:06:25,980 Let's go. 82 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 Good. 83 00:06:31,820 --> 00:06:33,660 I have no appetitie. 84 00:06:34,490 --> 00:06:36,830 Go out and eat on your own. 85 00:06:45,330 --> 00:06:47,500 Will eating this be able to fill you up? 86 00:06:48,000 --> 00:06:48,840 Able to. 87 00:06:49,340 --> 00:06:51,670 What is the matter? 88 00:06:52,170 --> 00:06:53,180 Regarding Jun Su. 89 00:06:55,010 --> 00:06:57,850 You know our company legal section t eam leader Lee Han Seo. 90 00:06:58,180 --> 00:07:00,680 Yes, I do, but... 91 00:07:00,850 --> 00:07:03,190 His attitude towards Gong Jun Su about the new product development is very curious. 92 00:07:04,690 --> 00:07:09,760 To enter the company Gim Min Ju signed a contract and brought Jun Su in with her. 93 00:07:09,930 --> 00:07:12,090 Lawyer Lee is now thinking of looking into the new products rights issue. 94 00:07:12,590 --> 00:07:18,130 But I'm afraid he will find out about Gong Jun Su's previously record. 95 00:07:19,800 --> 00:07:22,810 If he never formally signed a contract with BY 96 00:07:22,970 --> 00:07:24,810 then there isn't much of an issue. 97 00:07:25,140 --> 00:07:27,710 If oppa gets into a big problem at the company 98 00:07:28,280 --> 00:07:30,610 possibly there will have to be an investigation. 99 00:07:30,950 --> 00:07:32,980 But my brother will not do such a thing. 100 00:07:34,480 --> 00:07:37,490 Yes, that's right. Then this is good. 101 00:07:38,520 --> 00:07:39,690 It has been hard on you, hasn't it? 102 00:07:40,520 --> 00:07:42,020 Yes, that's right. I have been working very hard. 103 00:07:42,860 --> 00:07:46,030 I want to tell the whole world that he is my man. 104 00:07:46,200 --> 00:07:48,700 I can only endure. Secretly hide him from everyone. 105 00:07:49,600 --> 00:07:55,970 Thank you for being able to understand and accept my brother. 106 00:07:59,310 --> 00:08:01,140 If you are grateful to me 107 00:08:01,480 --> 00:08:03,650 then you may be able to help me do something. 108 00:08:15,190 --> 00:08:18,530 Why do you still enter other people's rooms when the owner's not around? 109 00:08:21,360 --> 00:08:22,870 Is it Prosecutor Gong? 110 00:08:23,030 --> 00:08:23,700 What is it? 111 00:08:23,870 --> 00:08:26,700 I have said I do not want my love rival to be that kind of person. 112 00:08:26,870 --> 00:08:31,040 Hyeon Seok also isn't happy that someone like you is interested in me. 113 00:08:31,210 --> 00:08:32,880 Don't feel good. 114 00:08:33,040 --> 00:08:34,210 I really do not understand 115 00:08:34,710 --> 00:08:36,880 why you would leave an unimpeded expressway 116 00:08:37,050 --> 00:08:39,210 to go down a country road. 117 00:08:39,380 --> 00:08:41,720 If you get into a highway accident 118 00:08:41,880 --> 00:08:44,490 the death rate is much higher. 119 00:08:44,990 --> 00:08:46,720 If I am together with the one I love. 120 00:08:46,890 --> 00:08:49,560 No matter how bumpy the road is 121 00:08:49,730 --> 00:08:52,730 I also know that I can walk with him together forever. 122 00:08:53,400 --> 00:08:54,830 Lawyer Lee is the type of person 123 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 who would never be able to understand. 124 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 You can go out now. 125 00:09:01,000 --> 00:09:02,670 I will tell you once again. 126 00:09:03,170 --> 00:09:10,510 Think about it properly, who exactly can help you more? 127 00:09:20,190 --> 00:09:23,530 How busy you are not helping me. 128 00:09:26,530 --> 00:09:29,870 This guy. These words you can't say. 129 00:09:31,700 --> 00:09:33,700 I really cannot give up Na Do Hui. 130 00:09:34,200 --> 00:09:35,700 I have no other options. 131 00:09:42,540 --> 00:09:45,380 Didn't we sort this matter out properly. 132 00:09:45,710 --> 00:09:46,880 You suddenly came into this act. 133 00:09:47,050 --> 00:09:48,550 I'm with Do Hui what do you intend to do? 134 00:09:48,720 --> 00:09:51,890 Both of you have already started calling each other pet names. 135 00:09:53,890 --> 00:09:55,720 I'll have to exert myself even more to win. 136 00:09:55,890 --> 00:09:58,560 What is this? How come you were suddenly roused to vigorous action? 137 00:09:58,730 --> 00:10:01,230 The game has all ended. 138 00:10:01,400 --> 00:10:03,400 Furthermore, from the beginning you just were not in the game. 139 00:10:06,240 --> 00:10:11,410 Do Hui apart from me has never looked upon anyone. 140 00:10:11,570 --> 00:10:13,240 You are much too confident. 141 00:10:13,580 --> 00:10:15,410 So I think we will fight to see who will get her. 142 00:10:17,080 --> 00:10:19,420 Hyeon Seok. Hyeon Seok. 143 00:10:19,920 --> 00:10:22,920 Our Do Hui will not like this very much. 144 00:10:23,250 --> 00:10:25,590 I understand there is nothing to be done once you give up your heart. 145 00:10:26,590 --> 00:10:28,920 But now you are suddenly like this. 146 00:10:31,430 --> 00:10:32,930 You are an idiot. 147 00:10:33,600 --> 00:10:36,270 Na Do Hui's life already has enough gloom 148 00:10:36,270 --> 00:10:38,270 if she has to spend a lifetime with someone like you. 149 00:10:38,770 --> 00:10:40,100 Yes? 150 00:10:40,440 --> 00:10:42,770 I am second rate. 151 00:10:43,110 --> 00:10:44,270 I obviously know you like her. 152 00:10:44,270 --> 00:10:47,940 How is it possible that you could lose her? 153 00:10:49,450 --> 00:10:50,780 Then why are you suddenly saying these words? 154 00:10:51,280 --> 00:10:54,280 I will become Na Do Hui's shield. 155 00:10:54,950 --> 00:10:56,290 Shield? 156 00:10:56,620 --> 00:10:58,450 Just to conceal her from Lee Han Seo. 157 00:10:58,790 --> 00:11:00,620 Really try to fool this kind of person. 158 00:11:03,660 --> 00:11:04,830 This guy. 159 00:11:07,500 --> 00:11:09,500 You really can get hyeong worked up just to joke around. 160 00:11:09,830 --> 00:11:11,330 Okay, okay. 161 00:11:13,670 --> 00:11:18,670 I heard that designer Gim Min Ju wanted to get married to you. 162 00:11:19,840 --> 00:11:21,510 You met up with Do Hui again? 163 00:11:21,680 --> 00:11:22,510 I am her shield. 164 00:11:22,680 --> 00:11:23,850 How can I disappear? 165 00:11:24,680 --> 00:11:27,350 Later you have to be grateful to me. 166 00:11:28,850 --> 00:11:30,850 Are you trying to show off in front of your hyeong? 167 00:11:31,350 --> 00:11:33,860 Come. Come. 168 00:11:36,030 --> 00:11:37,690 Gong Hyeon Seok. 169 00:12:00,720 --> 00:12:02,380 You said it is just for me. 170 00:12:02,890 --> 00:12:05,390 Aren't you still intending to get married to Lawyer Lee? 171 00:12:05,720 --> 00:12:06,560 Yes. 172 00:12:07,220 --> 00:12:09,730 But actually be in love with Gong Hyeon Seok. 173 00:12:10,060 --> 00:12:10,890 So? 174 00:12:11,060 --> 00:12:14,560 Do you feel that if Lawyer Lee knew he could still accept you? 175 00:12:17,230 --> 00:12:19,570 So you can make use of me. You are this idiot. 176 00:12:19,740 --> 00:12:21,240 Is this matter coming to that? 177 00:12:21,400 --> 00:12:23,410 I know you obviously like Prosecutor Gong. 178 00:12:23,570 --> 00:12:26,240 Are you still afraid I will be an obstruction to you two? 179 00:12:27,910 --> 00:12:29,240 Na Do Hui. 180 00:12:29,580 --> 00:12:32,410 I really didn't expect you to do this for my sake? 181 00:12:32,750 --> 00:12:33,920 You hurry and let go. 182 00:12:34,250 --> 00:12:36,090 I can help you with love matters. 183 00:12:36,250 --> 00:12:37,750 But at work the two of us are still competitors. 184 00:12:38,250 --> 00:12:40,260 You being amiable to me like this really feels awkward. 185 00:12:40,920 --> 00:12:44,430 Now the two of us can only think of love. Do Hui. 186 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 Are you okay? 187 00:12:50,170 --> 00:12:52,030 You seem not to be feeling well. 188 00:12:54,700 --> 00:12:56,370 Say the lines. 189 00:12:57,540 --> 00:12:59,880 Even the short lines you have also forgotten. 190 00:13:00,210 --> 00:13:03,210 Redo. Redo. 191 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Dong U oppa. 192 00:13:06,050 --> 00:13:08,720 Go buy lunch then come back. 193 00:13:09,550 --> 00:13:10,550 Good. 194 00:13:12,550 --> 00:13:14,220 Dong U you also go with her. 195 00:13:14,390 --> 00:13:15,220 Good. 196 00:13:28,240 --> 00:13:31,410 Do you think Dong U oppa will feel that my IQ is only a 2 digit number. 197 00:13:31,570 --> 00:13:33,080 Hope he doesn't think it is only a single digit number. 198 00:13:33,080 --> 00:13:34,910 The moment I see him 199 00:13:35,080 --> 00:13:37,410 my brain just becomes a blank. What am I to do? 200 00:13:37,580 --> 00:13:39,750 Then like this. 201 00:13:40,250 --> 00:13:41,080 What should we do? 202 00:13:41,250 --> 00:13:44,420 Look at him but the face in your mind, think of me. 203 00:13:44,590 --> 00:13:47,920 It's just like that. Come practice a moment. 204 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 I simply cannot find the feeling. 205 00:13:59,170 --> 00:14:02,170 Just now didn't you try to picture me? 206 00:14:04,010 --> 00:14:08,180 Why did such a perfect person have to become my first love? 207 00:14:08,340 --> 00:14:14,020 When I was young I was even more handsome. 208 00:14:19,590 --> 00:14:20,760 6 o'clock. 209 00:14:21,590 --> 00:14:23,260 Parachute. So let's go. 210 00:14:25,430 --> 00:14:27,930 Seonbae and I will finish then I'll go. Teacher. 211 00:14:28,100 --> 00:14:30,270 You are a contract worker who doesn't get paid for overtime work. 212 00:14:30,430 --> 00:14:33,270 After I work for a while I will buy rice crackers to bring to teacher's office. 213 00:14:33,440 --> 00:14:34,600 Buy 2 bags. 214 00:14:34,940 --> 00:14:35,940 Good. 215 00:14:44,110 --> 00:14:46,120 Do you and team leader live together? 216 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 Seonbaenim! 217 00:14:47,450 --> 00:14:51,120 It's all right. Living together is very normal. 218 00:14:52,120 --> 00:14:53,960 Teacher and me? 219 00:14:54,120 --> 00:14:57,290 It is a love relationship between a teacher and a student. 220 00:15:00,630 --> 00:15:02,460 Let's hold our meeting. 221 00:15:04,130 --> 00:15:05,300 Tell me! 222 00:15:05,630 --> 00:15:09,200 Why must Jun Su's past be so hidden? 223 00:15:10,070 --> 00:15:11,240 Even if I'm also afraid for him. 224 00:15:11,740 --> 00:15:16,550 Except for his name, age. Of him I know nothing. 225 00:15:17,180 --> 00:15:18,880 I have to clearly know the situation. 226 00:15:19,050 --> 00:15:22,050 Then can really help your man. Na Do Hui. 227 00:15:22,550 --> 00:15:23,390 Teacher 228 00:15:23,720 --> 00:15:24,550 Yes? 229 00:15:29,090 --> 00:15:30,590 This kind of design how is it? 230 00:15:30,930 --> 00:15:33,800 It's a new idea. 231 00:15:33,960 --> 00:15:36,970 Team Leader Gim is a very picky person. 232 00:15:37,130 --> 00:15:39,970 How is it possible anyhow to choose a lover? 233 00:15:43,640 --> 00:15:46,980 Still have this color. 234 00:15:49,310 --> 00:15:51,150 - That's right! - Absolutely right! 235 00:15:54,880 --> 00:15:56,890 You say Gong Jun Su did this 236 00:16:01,720 --> 00:16:02,730 kill people. 237 00:16:04,060 --> 00:16:10,070 I have a good sense about people and can judge them. 238 00:16:10,230 --> 00:16:12,230 Gong Jun Su absolutely is not that kind of person. 239 00:16:12,400 --> 00:16:15,070 He killed a person just to protect his younger brother. 240 00:16:15,240 --> 00:16:19,410 Gong Jun Su simply could not kill anyone. 241 00:16:19,580 --> 00:16:20,580 I know it, too. 242 00:16:21,740 --> 00:16:23,750 So he feels even more sorry. 243 00:16:24,080 --> 00:16:25,250 Feel that he is pitiful. 244 00:16:25,910 --> 00:16:29,280 How long do you think this secret can be hidden? 245 00:16:29,450 --> 00:16:32,450 Paper bags repeatedly burn. 246 00:16:32,620 --> 00:16:35,160 I'm going to continue to see him. 247 00:16:35,490 --> 00:16:37,330 I will do anything to be able to protect him. 248 00:16:37,490 --> 00:16:38,830 If all of it should come out I do not know what I will do. 249 00:16:39,500 --> 00:16:42,030 Why do you only look upon him? 250 00:16:42,660 --> 00:16:43,830 For someone like you, 251 00:16:44,000 --> 00:16:47,500 with such good qualities. 252 00:16:47,670 --> 00:16:50,510 How come you just look upon Jun Su? 253 00:16:52,170 --> 00:16:56,510 We each only recognized the other, Teacher 254 00:16:57,180 --> 00:17:00,850 After we recognized the other, then we knew that each of us had always been lonely. 255 00:17:01,680 --> 00:17:03,850 We slowly became closer until we fell in love. 256 00:17:04,120 --> 00:17:06,120 We discovered that we were able to lend comfort to each other. 257 00:17:07,290 --> 00:17:11,960 I really don't know if I should say you are fortunate or unfortunate. 258 00:17:12,130 --> 00:17:15,470 We really are very fortunate. Teacher. 259 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 In this world 260 00:17:16,970 --> 00:17:25,140 how fortunate is it to be able to instantly recognize that person. 261 00:17:34,150 --> 00:17:34,980 What did you say? 262 00:17:35,150 --> 00:17:38,820 Meeting you has been the most fortunate thing that has ever happened in my life. 263 00:17:38,990 --> 00:17:40,490 I just borrowed some money from you. 264 00:17:40,490 --> 00:17:41,820 Don't be a fool to feel that I will feel better about you. 265 00:17:41,820 --> 00:17:43,490 I didn't. 266 00:17:43,660 --> 00:17:47,000 To me you are a sun among stars, the moon in the sky. 267 00:17:47,000 --> 00:17:52,340 You are troubling me to the extent that I find you annoying and unbearable. 268 00:17:52,500 --> 00:17:54,840 So temporarily you can work in the kitchen. 269 00:17:55,000 --> 00:17:57,340 Don't let me see you. 270 00:18:04,850 --> 00:18:07,020 Anything, don't say anymore. 271 00:18:14,190 --> 00:18:15,190 You've returned. 272 00:18:16,030 --> 00:18:19,530 You must not iron the clothes here. 273 00:18:19,700 --> 00:18:20,860 Seems like you deliberately wanted me to see you doing this. 274 00:18:21,030 --> 00:18:23,700 You should just work in your room. 275 00:18:24,870 --> 00:18:27,540 Good. Next time I'll do it in my room. Mother-in-law. 276 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Cheol Su? 277 00:18:29,210 --> 00:18:31,540 He is in Hyeon Seok's room writing a report. 278 00:18:31,540 --> 00:18:33,540 He has to turn in the report tomorrow. 279 00:18:33,710 --> 00:18:35,380 Take him a cooling ice drink. 280 00:18:35,550 --> 00:18:36,880 After I finish ironing the clothes. 281 00:18:37,380 --> 00:18:40,380 How come you are unable to tell apart matters that should be done now or later? 282 00:18:50,060 --> 00:18:51,060 Son. 283 00:18:52,400 --> 00:18:54,730 Come, have a drink. 284 00:18:55,230 --> 00:18:57,230 It's really warm here. 285 00:18:57,570 --> 00:19:00,570 Why aren't you working downstairs in front of the air conditioner? 286 00:19:00,740 --> 00:19:04,070 The open window is cooling. I won't feel warm. 287 00:19:04,240 --> 00:19:07,410 My son is concentrating so much on his work. 288 00:19:07,580 --> 00:19:08,750 Don't feel hot. 289 00:19:09,250 --> 00:19:12,420 Also she didn't even know to bring her husband a cup of ice coffee. 290 00:19:12,420 --> 00:19:13,250 She is really. 291 00:19:13,580 --> 00:19:16,090 I didn't want her to bother me. 292 00:19:16,250 --> 00:19:18,420 When she is near my mind just can't stay concentrated. 293 00:19:20,420 --> 00:19:21,760 After you have been married longer. 294 00:19:21,920 --> 00:19:24,090 No matter how often you see her will you still be excited? 295 00:19:24,930 --> 00:19:28,260 After the first 4 days of marriage your father never again returned home at night. 296 00:19:28,430 --> 00:19:30,100 You are exactly like who? 297 00:19:30,270 --> 00:19:32,100 Mother. Exhale. 298 00:19:32,600 --> 00:19:34,100 If Jin Ju knew about father's unfaithfulness. 299 00:19:34,270 --> 00:19:37,270 I really wouldn't be able to stand up straight. 300 00:19:37,610 --> 00:19:39,440 It also wasn't your father's fault. 301 00:19:39,610 --> 00:19:41,950 Your father is a very handsome looking person. 302 00:19:42,110 --> 00:19:43,950 Women took the initiative to go after him. 303 00:19:44,110 --> 00:19:46,620 Mother this is not a worthy thing to show off about. 304 00:19:46,780 --> 00:19:49,950 I was just in the process of accumulating some money when the evil spirits took it. 305 00:19:50,120 --> 00:19:53,790 Now I'm getting up enough to buy a building. 306 00:19:54,120 --> 00:19:55,460 Don't say anymore. 307 00:19:56,130 --> 00:19:58,630 Be quiet. 308 00:19:58,800 --> 00:20:01,630 What's wrong? You hurry and drink up. 309 00:20:12,480 --> 00:20:14,480 Good. Thank you. 310 00:20:15,810 --> 00:20:17,980 How come you still haven't returned? 311 00:20:17,980 --> 00:20:19,480 Still have any customers? 312 00:20:20,480 --> 00:20:21,990 Just you quickly return home. 313 00:20:24,990 --> 00:20:27,990 Seems it's the same as a child waiting for it's mother to return 314 00:20:27,990 --> 00:20:29,330 calling every 10 minutes. 315 00:20:29,330 --> 00:20:31,530 If I didn't know better I would think you had the doubting wife disease. 316 00:20:31,530 --> 00:20:34,530 See what you have said? I'm not that. 317 00:20:36,200 --> 00:20:39,200 Wife. Ju Yeong's mom. 318 00:20:42,370 --> 00:20:43,540 What? 319 00:20:43,540 --> 00:20:45,210 Bring the fruit over here. 320 00:20:45,210 --> 00:20:46,040 I'll go. 321 00:20:46,040 --> 00:20:46,880 No need. No need. 322 00:20:46,880 --> 00:20:48,880 Secretary Gim you go rest. 323 00:20:50,380 --> 00:20:52,050 Wife, you hurry up. 324 00:20:52,050 --> 00:20:53,380 Okay. 325 00:20:59,220 --> 00:21:01,560 Recently living has been going smoothly. 326 00:21:04,890 --> 00:21:05,900 No play. No play. 327 00:21:05,900 --> 00:21:08,060 Mobile phone hyeong. Don't 328 00:21:09,230 --> 00:21:10,570 be angry. 329 00:21:10,570 --> 00:21:12,070 Who'll be angry? 330 00:21:38,130 --> 00:21:40,860 I have said today that you should return home directly. 331 00:21:41,530 --> 00:21:43,030 Nothing. 332 00:21:43,530 --> 00:21:46,440 I only waited for 2 hours and 15 minutes. 333 00:21:46,670 --> 00:21:50,170 I was always on the internet so I wasn't even a bit bored. 334 00:21:50,170 --> 00:21:52,540 Do I have to meet you every day? 335 00:21:52,540 --> 00:21:55,380 Are we not in a contract to prepare for being in love? 336 00:21:55,380 --> 00:21:58,050 Furthermore, also it wouldn't leave much time. 337 00:21:58,550 --> 00:22:00,380 This preparing for is already so serious. 338 00:22:00,720 --> 00:22:02,390 Later when you really are in love 339 00:22:02,390 --> 00:22:03,550 guess you will be firmly holding onto your man. 340 00:22:03,550 --> 00:22:04,950 Until he won't be able to breathe. 341 00:22:06,120 --> 00:22:08,860 Won't be like that kind of thing. 342 00:22:08,860 --> 00:22:11,690 Why? See you know the kind. 343 00:22:11,690 --> 00:22:13,860 I am preparing for you. 344 00:22:14,530 --> 00:22:17,530 To me this is the real battle. 345 00:22:19,170 --> 00:22:22,440 With such a precious short period of time 346 00:22:22,610 --> 00:22:27,340 these memories I will engrave in my mind for a lifetime. 347 00:22:39,890 --> 00:22:42,560 Why can you never think of getting married to the one you love? 348 00:22:43,730 --> 00:22:47,900 If it was like that then you wouldn't need to stick to me like this. 349 00:22:51,230 --> 00:22:54,740 I am no different than a robot 350 00:22:56,240 --> 00:22:58,910 since the day I was born. 351 00:22:58,910 --> 00:23:02,250 My mother planned and controlled everything in my life. 352 00:23:03,750 --> 00:23:07,080 From childhood always having to please the family thru education and graduating from university. 353 00:23:08,580 --> 00:23:11,090 She was afraid that I would go to college and fall in love. 354 00:23:11,090 --> 00:23:13,920 She constantly used her cell phone to monitor me. 355 00:23:15,090 --> 00:23:16,760 After that I joined the company. 356 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 Afraid that I would see other people. 357 00:23:19,430 --> 00:23:23,930 Every day except for work, I couldn't do anything. 358 00:23:24,600 --> 00:23:26,600 Your life sounds so gloomy. 359 00:23:28,600 --> 00:23:32,110 Right. I'm very pitiful. 360 00:23:35,110 --> 00:23:36,610 We still haven't reached that stage. 361 00:23:45,620 --> 00:23:48,460 I really am pitiful. 362 00:23:52,460 --> 00:23:55,130 You should think about the people who are living much worse than you 363 00:23:56,470 --> 00:24:00,640 then you wouldn't be able to say you are pitiful. 364 00:24:03,470 --> 00:24:05,310 You know me. 365 00:24:09,980 --> 00:24:13,320 In all this world do you know who I am the most envious of? 366 00:24:16,320 --> 00:24:19,660 That woman who Hyeon Seok is waiting for. 367 00:24:21,890 --> 00:24:27,230 That woman who will be able to share together with you all those moments. 368 00:24:38,470 --> 00:24:40,310 I'm going now. 369 00:24:41,810 --> 00:24:44,650 There aren't any taxis here. 370 00:24:46,480 --> 00:24:47,980 Let's go. 371 00:24:48,650 --> 00:24:49,990 I'm afraid that I will start crying again. 372 00:24:51,650 --> 00:24:53,490 Don't you hate to see me cry? 373 00:24:54,490 --> 00:24:57,330 So you go ahead. 374 00:25:00,800 --> 00:25:03,700 Then I'll take my leave first. 375 00:25:16,880 --> 00:25:21,050 Don't cry. Don't cry. 376 00:25:23,050 --> 00:25:25,050 You walk quickly. Gong Hyeon Seok. 377 00:26:05,560 --> 00:26:07,230 This I will research. 378 00:26:12,900 --> 00:26:14,070 Parachute. 379 00:26:14,400 --> 00:26:15,410 Yes. 380 00:26:15,910 --> 00:26:18,070 How much are your one month wages? 381 00:26:18,570 --> 00:26:19,740 This. 382 00:26:23,580 --> 00:26:24,410 Thank you. 383 00:26:24,410 --> 00:26:27,750 Team leader how come you have come at this time? 384 00:26:27,750 --> 00:26:30,250 Didn't you say you would buy me rice crackers? 385 00:26:30,250 --> 00:26:31,750 You promised. 386 00:26:31,750 --> 00:26:32,920 Sorry teacher. 387 00:26:32,920 --> 00:26:34,090 I plan to buy them later. 388 00:26:34,090 --> 00:26:35,760 Honey you buy. 389 00:26:39,260 --> 00:26:41,930 Heavens. Oi 390 00:26:44,100 --> 00:26:46,600 Team leader don't feel shy. 391 00:26:46,600 --> 00:26:48,770 We earlier already saw it. 392 00:26:50,940 --> 00:26:52,440 Right. 393 00:26:52,440 --> 00:26:55,280 Tried to hide this matter repeatedly. 394 00:26:55,280 --> 00:26:57,610 Honey. Heavens. 395 00:26:59,620 --> 00:27:03,120 Parachute. Bring me coffee and rice crackers. 396 00:27:03,790 --> 00:27:04,790 Good. 397 00:27:04,790 --> 00:27:07,790 Teacher. I'll go buy the rice crackers for you. 398 00:27:08,290 --> 00:27:10,960 Parachute you go together with her. 399 00:27:12,460 --> 00:27:14,460 I don't believe Department Chief Na. 400 00:27:16,630 --> 00:27:17,970 Both of you are well matched. 401 00:27:22,140 --> 00:27:24,470 I told you that I would see you when I got off work. 402 00:27:24,470 --> 00:27:25,980 You also don't have any patience. 403 00:27:26,980 --> 00:27:28,980 Now you are an old fossil. 404 00:27:28,980 --> 00:27:30,480 Be careful or other people will see. 405 00:27:30,480 --> 00:27:32,150 I already looked around. 406 00:27:33,650 --> 00:27:34,480 You're sure? 407 00:27:34,480 --> 00:27:37,320 Yes, that's right. 408 00:27:39,490 --> 00:27:40,990 Stop. Stop. 409 00:27:41,660 --> 00:27:42,990 What's wrong? 410 00:27:51,670 --> 00:27:53,340 You were working until now? 411 00:27:53,340 --> 00:27:55,000 Again you also are such good friends 412 00:27:55,000 --> 00:27:57,170 but take note of your position and image. 413 00:27:57,840 --> 00:28:00,340 I have always been this open with him. 414 00:28:00,340 --> 00:28:02,350 Your lover will be jealous. 415 00:28:02,350 --> 00:28:04,180 He is not possessive or controlling 416 00:28:05,010 --> 00:28:07,850 and he knows the two of us are good friends. 417 00:28:09,520 --> 00:28:10,550 So let's go. We have to buy rice crackers. 418 00:28:11,050 --> 00:28:12,060 Good 419 00:28:21,400 --> 00:28:25,070 He then should be considered the real Asura. 420 00:28:25,400 --> 00:28:26,570 He's really lousy. 421 00:28:40,350 --> 00:28:41,520 Hand towel is where? 422 00:29:03,440 --> 00:29:09,110 I had to be honest with teacher. 423 00:29:11,050 --> 00:29:13,620 In the beginning she reacted the same way I did. 424 00:29:14,950 --> 00:29:16,950 This was really too unbelievable. 425 00:29:16,950 --> 00:29:18,790 Eventually she decided to stand by our side. 426 00:29:22,660 --> 00:29:24,490 Just because you are seeing someone like me, 427 00:29:25,160 --> 00:29:27,260 it has became too much of a burden 428 00:29:29,130 --> 00:29:31,230 to the person I love. 429 00:29:45,720 --> 00:29:52,720 That person, that woman you previously loved? 430 00:29:54,490 --> 00:29:56,330 Why are you suddenly mentioning her? 431 00:29:57,330 --> 00:29:59,000 Why did she never wait for you? 432 00:30:00,500 --> 00:30:05,370 12 years is not that long of a period of time. 433 00:30:05,900 --> 00:30:07,940 She surely must have felt greatly betrayed. 434 00:30:11,440 --> 00:30:16,380 Over time I found that I had gradually forgotten her face. 435 00:30:18,550 --> 00:30:23,690 I believe she also knew how I felt. 436 00:30:25,360 --> 00:30:26,520 Gong Jun Su. 437 00:30:29,260 --> 00:30:35,260 Even if something bad should happen and our memories were lost 438 00:30:36,600 --> 00:30:38,800 we must always recognize each other. 439 00:30:41,570 --> 00:30:43,440 I prayed once before. 440 00:30:43,940 --> 00:30:45,110 Yes? 441 00:30:45,110 --> 00:30:46,780 That if you and I split up 442 00:30:47,440 --> 00:30:49,480 let me lose my memory. 443 00:30:51,650 --> 00:30:54,820 After that I quickly cancelled that thought. 444 00:30:56,820 --> 00:30:58,350 Even if I forget everything 445 00:30:59,420 --> 00:31:01,420 I think I will remember you, this person. 446 00:31:08,600 --> 00:31:10,270 If you should die before me 447 00:31:10,270 --> 00:31:11,770 be careful or you will go to hell. 448 00:31:16,440 --> 00:31:18,780 I want to live 4 days more than you. 449 00:31:19,110 --> 00:31:20,780 Why 4 days? 450 00:31:20,780 --> 00:31:22,610 I want to prepare your grave. 451 00:31:22,610 --> 00:31:23,780 Surrounding it with different types of flower. 452 00:31:23,780 --> 00:31:25,280 Also will need a gravestone. 453 00:31:25,280 --> 00:31:26,950 I estimate that I will need 4 days. 454 00:31:28,280 --> 00:31:30,450 What will you write on my epitaph? 455 00:31:31,790 --> 00:31:33,790 Gong Jun Su is buried here. 456 00:31:34,290 --> 00:31:37,290 Why does my epitaph have your name? 457 00:31:37,630 --> 00:31:40,000 My epitaph also will be there and on it 458 00:31:40,500 --> 00:31:43,670 Na Do Hui is buried here. 459 00:31:47,340 --> 00:31:49,010 How did you come to learn about all this? 460 00:31:50,840 --> 00:31:52,680 The same as a player. 461 00:31:54,180 --> 00:31:56,680 I guess I inherited it from my father. 462 00:31:57,010 --> 00:31:59,350 My mother can fall in love with my father 463 00:31:59,850 --> 00:32:02,520 so much of it we were totally unable to explain. 464 00:32:03,520 --> 00:32:07,520 If you dare to use your expert potential 465 00:32:07,860 --> 00:32:10,530 be careful of me or you will die 4 days earlier than me. 466 00:32:13,360 --> 00:32:14,600 Answer me please! 467 00:32:20,470 --> 00:32:21,670 How come you aren't answering me? 468 00:32:22,840 --> 00:32:26,010 Answer me. 469 00:32:27,340 --> 00:32:29,180 Answer me please! 470 00:32:34,180 --> 00:32:35,350 Hey! 471 00:32:54,370 --> 00:33:00,380 I want to ask what is this medicine? 472 00:33:08,550 --> 00:33:10,220 It's an oral contraceptive. 473 00:33:11,420 --> 00:33:16,630 What? An oral contraceptive? 474 00:33:17,290 --> 00:33:18,460 Yes. 475 00:33:46,090 --> 00:33:47,760 Follow him. 476 00:33:47,760 --> 00:33:49,430 Find out his identity card number. Address. 477 00:33:49,430 --> 00:33:50,430 Everything regarding him. 478 00:33:50,430 --> 00:33:51,760 Really enter her family. 479 00:33:51,760 --> 00:33:54,760 This is the first time someone ask about your matters. 480 00:33:54,760 --> 00:33:55,930 You won't reject me. 481 00:33:55,930 --> 00:34:00,440 Occasionally. I will sit at the curb lose my voice, cry bitterly. 482 00:34:00,940 --> 00:34:04,940 Not occasionally, frequently. 35912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.