Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,490
Why is he like that?
2
00:00:07,490 --> 00:00:08,820
He wants to marry me.
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,160
I can be punched, but I cannot hit other people.
4
00:00:12,320 --> 00:00:15,160
You have to live very carefully.
5
00:00:15,330 --> 00:00:18,160
Even if you feel wronged or angry
all this you will have to endure.
6
00:00:18,330 --> 00:00:20,500
With you at my side.
How wronged or angry could I feel?
7
00:00:20,670 --> 00:00:22,670
I feel that in this whole world I am
the wealthiest person.
8
00:00:23,170 --> 00:00:25,000
Gong Na Ri.
9
00:00:25,170 --> 00:00:25,840
Yes.
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,710
I know a person with the same name as you.
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,040
Na Do Hui
12
00:00:30,580 --> 00:00:32,710
I have said. Back away you are too
close to me right now.
13
00:00:33,210 --> 00:00:35,410
Still have 20 days.
14
00:00:35,580 --> 00:00:38,920
I understand. The last 20 days
to act like we are dating.
15
00:00:39,080 --> 00:00:42,520
Then after 20 days I will be unable to see you.
16
00:00:42,920 --> 00:00:49,030
What exactly do you want ? What?
17
00:00:50,760 --> 00:00:51,700
You...
18
00:01:03,780 --> 00:01:05,610
It's you. Gong Hyeon Seok.
19
00:01:07,480 --> 00:01:11,320
Because of you. I'm going crazy.
20
00:01:12,480 --> 00:01:16,660
I have said it before I love you.
21
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
Sin Ju Yeong.
22
00:01:49,190 --> 00:01:55,360
Are you sure that the feelings you
have for me is love?
23
00:02:00,530 --> 00:02:02,430
Although I don't want to believe
in that crazy in love.
24
00:02:03,540 --> 00:02:05,700
I hope I'll have the type of love that
I would bet everything on.
25
00:02:07,370 --> 00:02:12,010
Perhaps this also is a type of crazy in love.
26
00:02:14,380 --> 00:02:21,290
But I am unable to feel these things in you.
27
00:02:23,460 --> 00:02:27,130
Would this person really bet
everything just for me?
28
00:02:28,330 --> 00:02:36,670
Perhaps since you cannot get it,
that makes you want it more.
29
00:02:37,070 --> 00:02:40,010
Thus you misconstrue this as love.
30
00:02:41,870 --> 00:02:46,810
Your every behavior always leads
me to that suspicion.
31
00:02:52,220 --> 00:02:54,890
You've really very selfish.
32
00:02:57,560 --> 00:03:04,730
You mean that you didn't
express to me a clear action
33
00:03:04,900 --> 00:03:07,070
so that I had nothing I could act upon.
34
00:03:07,230 --> 00:03:13,410
Yes, that's right. I am selfish.
35
00:03:18,240 --> 00:03:22,750
I hated my mother's type of love.
36
00:03:25,080 --> 00:03:31,420
My mother against everyone's criticism of this man
37
00:03:31,760 --> 00:03:36,260
fell madly in love and remarried.
38
00:03:38,260 --> 00:03:41,430
But the more I grow up
39
00:03:42,600 --> 00:03:44,270
I understand that dream of love.
40
00:03:45,440 --> 00:03:50,280
My mother's type of love is the same as mine.
41
00:03:53,110 --> 00:03:55,780
So I must be cautious.
42
00:03:56,480 --> 00:03:59,690
Just as with my mother
I am betting everything on love.
43
00:04:01,250 --> 00:04:06,090
I want to give my love to someone
who is worthy of my love.
44
00:04:07,760 --> 00:04:12,970
Then I not qualified?
45
00:04:15,630 --> 00:04:21,140
Because I won't become that person you
feel worthy of betting everything to love.
46
00:04:21,970 --> 00:04:25,180
So right from the beginning you decided not to
start anything with me. Right?
47
00:04:29,750 --> 00:04:30,920
Perhaps so.
48
00:04:32,580 --> 00:04:37,760
You have to start before you can understand.
49
00:04:37,920 --> 00:04:42,330
If you don't start. How would you
know this wasn't the person?
50
00:04:45,560 --> 00:04:48,270
That is all I have been able to figure out.
51
00:04:49,940 --> 00:04:57,080
When you call on the phone I come out.
52
00:04:59,210 --> 00:05:02,750
In the road when you are like a
child sitting on the floor crying,
53
00:05:03,780 --> 00:05:05,450
I find it very adorable.
54
00:05:07,620 --> 00:05:13,690
When I get off of work and you are waiting
for me. It makes me very happy.
55
00:05:24,070 --> 00:05:25,740
This is already enough.
56
00:05:27,240 --> 00:05:28,910
Like this will be enough.
57
00:05:45,460 --> 00:05:51,300
Right. Take it slowly. Take it slowly.
58
00:06:15,820 --> 00:06:17,990
Do Hui. How come again I don't see her?
59
00:06:52,860 --> 00:06:53,860
What should we do?
60
00:07:07,610 --> 00:07:12,440
Bag is still here.
Seems like she hasn't gone to work.
61
00:07:13,280 --> 00:07:16,450
I was always in the kitchen,
I haven't seen her go out.
62
00:07:16,620 --> 00:07:21,120
Then did she enter heaven?
63
00:07:25,290 --> 00:07:26,460
Tighten it a bit more.
64
00:07:28,290 --> 00:07:29,130
Fine.
65
00:07:29,800 --> 00:07:31,630
You be careful going over there.
Do you understand?
66
00:07:31,800 --> 00:07:33,970
Don't worry. I'll see you later.
67
00:07:39,470 --> 00:07:40,970
Slowly. Slowly.
68
00:07:41,810 --> 00:07:45,140
I know. Know. You slowly right there.
69
00:07:45,310 --> 00:07:46,310
Slowly.
70
00:07:46,480 --> 00:07:47,810
Going down from the top can be really frightening.
71
00:07:47,980 --> 00:07:51,180
Slowly. Stop playing.
72
00:07:51,350 --> 00:07:53,350
What to do? Really frightening.
73
00:07:55,850 --> 00:07:56,860
All right?
74
00:07:57,360 --> 00:07:57,860
Have been scaring.
75
00:07:58,020 --> 00:07:59,690
I said. Stop playing.
76
00:08:00,690 --> 00:08:06,700
Slowly. Slowly. Slowly.
77
00:08:06,870 --> 00:08:08,200
Be careful of the railing. Railing.
78
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
I've arrived.
79
00:08:09,700 --> 00:08:12,870
I know. So be careful, railing.
80
00:08:13,210 --> 00:08:14,370
I went already.
81
00:08:14,540 --> 00:08:15,870
Mmm. Be careful.
82
00:08:27,220 --> 00:08:29,560
Do Hui. Do Hui.
83
00:08:29,720 --> 00:08:30,560
Down already?
84
00:08:31,720 --> 00:08:32,730
I'm down.
85
00:08:35,060 --> 00:08:36,230
I am going.
86
00:09:11,130 --> 00:09:12,460
I have come late.
87
00:09:14,130 --> 00:09:15,300
Where were you?
88
00:09:15,470 --> 00:09:16,300
My room.
89
00:09:16,470 --> 00:09:20,140
I just went to your room.
But you weren't around.
90
00:09:20,310 --> 00:09:22,470
I found myself sleeping under the bed.
91
00:09:22,980 --> 00:09:25,140
I sometimes will sleep and roll
down under the bed.
92
00:09:25,310 --> 00:09:30,650
With you're sleeping like this you might
not be able to be married out.
93
00:09:48,870 --> 00:09:49,870
Please come in.
94
00:09:57,040 --> 00:09:59,080
Are you okay?
Does it hurt where the rope was tied?
95
00:10:00,910 --> 00:10:02,920
Old stab of pain.
96
00:10:04,750 --> 00:10:06,920
The two of us what went wrong, sleeping together?
97
00:10:07,250 --> 00:10:09,920
Grandpa was watching the stars for too long.
98
00:10:11,590 --> 00:10:12,930
You said before I'm also a man.
99
00:10:13,090 --> 00:10:16,430
A woman at you side asleep.
100
00:10:16,600 --> 00:10:19,260
Contrary to what one would think,
you slept so sweetly.
101
00:10:19,600 --> 00:10:22,270
How come this woman is so decadent?
102
00:10:23,100 --> 00:10:24,940
Between us what happened?
103
00:10:25,440 --> 00:10:27,770
Literally we spent our first night sleeping together.
104
00:10:28,110 --> 00:10:30,440
But it ended up like a circus.
105
00:10:30,780 --> 00:10:33,610
Helping you down nearly scared me to death.
I was afraid you would fall down.
106
00:10:33,780 --> 00:10:36,280
My natural coordination and nerves
are very well developed.
107
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
What is this?
108
00:10:49,500 --> 00:10:52,660
Circus maiden. Thank you for being alive.
109
00:10:52,830 --> 00:10:53,830
I love you.
110
00:10:59,340 --> 00:11:04,840
No need to worry. After childbirth convalesce
for a month, special diet, and observe the taboos to
protect the body from bad spirits.
111
00:11:07,680 --> 00:11:09,180
That. President.
112
00:11:10,020 --> 00:11:11,020
What's wrong?
113
00:11:11,180 --> 00:11:14,850
Looks like president doesn't have
the money to pay the staff.
114
00:11:15,020 --> 00:11:18,690
Ajussi you go on minding your own business.
115
00:11:27,700 --> 00:11:31,200
Lee lady. It's me.
116
00:11:40,050 --> 00:11:41,050
President.
117
00:11:52,390 --> 00:11:57,300
Ajussi you are decreed by fate to only like
women who are short of money?
118
00:11:57,800 --> 00:12:03,900
I after much deliberation.
You are the only person who could help me.
119
00:12:04,240 --> 00:12:07,310
Anyway she is Jun Su's in-law.
120
00:12:07,470 --> 00:12:09,840
This is my destiny.
121
00:12:10,180 --> 00:12:15,510
She is now having difficulties.
If I don't help her who would?
122
00:12:16,180 --> 00:12:18,520
I can help you.
123
00:12:18,680 --> 00:12:22,190
President. Thank you. Thank you.
124
00:12:22,690 --> 00:12:25,020
But don't tell Jun Su.
125
00:12:25,360 --> 00:12:26,530
I'm afraid he would worry.
126
00:12:26,690 --> 00:12:30,700
Of course. I will keep it a secret.
127
00:12:39,200 --> 00:12:40,210
President.
128
00:12:45,540 --> 00:12:46,550
What is this?
129
00:12:46,710 --> 00:12:49,210
You have to pay the staff their wages.
130
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Ajussi!
131
00:12:54,220 --> 00:12:58,720
I can help you. Really very happy to help.
132
00:13:04,560 --> 00:13:06,730
You are working to beat Do Hui.
133
00:13:06,900 --> 00:13:08,730
But getting married is more important
than anything else.
134
00:13:10,740 --> 00:13:13,570
I know. Mother don't say anymore.
135
00:13:13,740 --> 00:13:16,910
You were never sincere.
So mother why are you like this?
136
00:13:24,080 --> 00:13:27,420
Lawyer Lee treats people unequally.
137
00:13:27,590 --> 00:13:28,250
What?
138
00:13:28,750 --> 00:13:31,420
He and hyeong have made a
date to go play golf.
139
00:13:32,420 --> 00:13:34,930
You take a look. Just because of
you we don't have a chance.
140
00:13:35,260 --> 00:13:38,430
What would we do if Lawyer Lee has
his heart set on Do Hui?
141
00:13:38,600 --> 00:13:40,100
You stop she's starting to cry.
142
00:13:40,270 --> 00:13:42,270
Get married to someone you
like and have children.
143
00:13:42,430 --> 00:13:46,110
With no social position or economic
status talk of harmony is nonsense.
144
00:13:47,110 --> 00:13:50,280
Eonni wants to pull strings with
Prosecutor Gong and Ju Yeong.
145
00:13:50,440 --> 00:13:51,940
I very quickly rejected that for my child.
146
00:13:54,280 --> 00:13:55,280
I am leaving.
147
00:13:58,120 --> 00:13:59,790
You do as you see fit.
148
00:14:03,790 --> 00:14:06,290
Do you have to get Ju Yeong and
Lawyer Lee drawn together?
149
00:14:06,790 --> 00:14:08,960
Husband you stop, you are adding to the confusion.
150
00:14:09,130 --> 00:14:12,800
You obviously know that now Lawyer Lee's
status in the company has increased.
151
00:14:18,140 --> 00:14:18,800
What is this? Parachute.
152
00:14:19,140 --> 00:14:22,310
These are my thoughts on the theme.
153
00:14:22,470 --> 00:14:23,480
Parachute.
154
00:14:23,980 --> 00:14:24,810
Yes.
155
00:14:25,140 --> 00:14:28,810
You are just aggravating the situation.
156
00:14:29,150 --> 00:14:33,320
You found yourself in a good position.
157
00:14:33,490 --> 00:14:36,490
Correct. All you need to do is brew coffee,
that will be enough.
158
00:14:39,320 --> 00:14:41,160
Just able to read.
159
00:14:42,490 --> 00:14:45,000
We don't have time for this.
160
00:15:34,410 --> 00:15:37,020
Guessing that he also doesn't even
know himself what he is looking for.
161
00:15:37,180 --> 00:15:40,020
Then teacher give him some
directions a little push.
162
00:15:40,190 --> 00:15:43,020
He himself also doesn't even know,
then how can I give him direction?
163
00:15:44,190 --> 00:15:47,860
I guess that the image in his mind
is still revolving in midstream.
164
00:15:48,530 --> 00:15:51,860
Exactly how he is going to do it?
His brain must be exploding.
165
00:16:04,710 --> 00:16:07,050
Seeing him trying so hard I feel very sorry.
166
00:16:07,210 --> 00:16:10,720
That's why, all of you are in a
different world from us.
167
00:16:11,220 --> 00:16:15,550
A management professional would not be
able to understand a person like me.
168
00:16:16,720 --> 00:16:20,390
Then I can only observe him quietly
by his side is that so?
169
00:16:21,060 --> 00:16:25,900
Do you know the painful process that a butterfly
needs to experience as it breaks through it's cocoon.
170
00:16:54,030 --> 00:16:55,190
I will brew it for you.
171
00:16:57,030 --> 00:16:58,700
Feels like your brains are able to explode?
172
00:17:00,030 --> 00:17:00,700
Yes.
173
00:17:01,200 --> 00:17:02,870
Thinking about grabbing your head?
174
00:17:03,370 --> 00:17:04,040
Yes.
175
00:17:04,200 --> 00:17:05,700
Feels like if this continues you will go crazy?
176
00:17:06,040 --> 00:17:06,800
Yes.
177
00:17:07,070 --> 00:17:09,070
Looks like you are going down the correct path.
178
00:17:09,410 --> 00:17:11,410
Teacher. You really lack a human touch.
179
00:17:11,910 --> 00:17:12,740
Yes?
180
00:17:12,910 --> 00:17:14,410
Your apprentice is disturbed.
181
00:17:14,580 --> 00:17:16,580
You at least could give a bit of a hint.
182
00:17:16,750 --> 00:17:18,420
Did you think you were participating
in a question and answer final competition?
183
00:17:22,150 --> 00:17:25,320
Good. Good. I understand. Thank you.
184
00:17:26,490 --> 00:17:29,660
And another commercial selection.
185
00:17:29,830 --> 00:17:31,660
Again do I have to drink an insecticide?
186
00:17:31,830 --> 00:17:34,830
Take a look at you. It's a drinks advertisement.
187
00:17:35,170 --> 00:17:36,170
Really?
188
00:17:36,670 --> 00:17:39,340
Have I lied before to you?
189
00:17:41,510 --> 00:17:43,510
Dong U oppa how come he never comes?
190
00:17:44,670 --> 00:17:47,240
I really feel wronged.
191
00:17:47,410 --> 00:17:48,750
Why? Grandpa.
192
00:17:48,910 --> 00:17:51,080
Recently you eyes can only see Dong U.
193
00:17:51,250 --> 00:17:52,420
That is of course.
194
00:17:52,580 --> 00:17:55,420
He is my dream model.
195
00:17:55,590 --> 00:17:57,090
I was the first one in a good
relationship with you.
196
00:17:57,250 --> 00:17:58,590
Why am I now at the back of the line?
197
00:17:58,590 --> 00:18:02,760
Grandpa. Have you forgotten how
you treated Teacher Fong?
198
00:18:04,930 --> 00:18:09,000
Dong U. He left to go to my
daughter-in-law's shop to practice acting.
199
00:18:09,670 --> 00:18:11,670
Would have been better if we had made
an appointment to go there together.
200
00:18:12,000 --> 00:18:16,240
I see. Dong U's not really proud of your intentions.
201
00:18:16,410 --> 00:18:17,240
Grandpa!
202
00:18:17,570 --> 00:18:20,580
This kid. Yell what for?
203
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
How do you do?
204
00:18:24,920 --> 00:18:25,750
Mmm.
205
00:18:29,250 --> 00:18:31,760
I have said it would be better if we
left from the office together.
206
00:18:33,920 --> 00:18:34,930
Why is that?
207
00:18:35,090 --> 00:18:38,600
The two of us can practice our roles.
So we can quickly get closer.
208
00:18:38,760 --> 00:18:41,430
I can't see you, so I'm unable to feel
anything more than that.
209
00:18:41,930 --> 00:18:45,600
That is because oppa has still never
found out my hidden charms.
210
00:18:45,770 --> 00:18:47,600
Na Ri. You say too much.
211
00:18:47,770 --> 00:18:49,440
You must act as if you are a shy young girl.
212
00:18:49,940 --> 00:18:53,110
Once you talk. I very quickly cannot
feel that child in you.
213
00:19:07,160 --> 00:19:11,460
That little child now should also be this big.
214
00:19:21,410 --> 00:19:22,070
Where are you going?
215
00:19:23,740 --> 00:19:26,410
My brains are not active.
I'll have to torture my body.
216
00:19:27,410 --> 00:19:28,750
I can help you.
217
00:19:30,910 --> 00:19:32,420
Na Do Hui. Be careful.
218
00:19:35,420 --> 00:19:36,250
Let's go together.
219
00:19:36,750 --> 00:19:38,420
We can go to a place where nobody
is around. I'll torture you.
220
00:19:43,090 --> 00:19:45,760
I frequently see both of you together.
221
00:19:47,930 --> 00:19:50,770
It's not necessary to give you an explanation.
222
00:19:51,100 --> 00:19:55,770
Since there isn't another option.
He and I have been friends for a long time.
223
00:19:56,770 --> 00:20:00,280
I frequently go to Teacher Gim Min Ju's office.
224
00:20:00,440 --> 00:20:02,950
Afterwards we slowly became familiar
with each other.
225
00:20:04,610 --> 00:20:09,490
Now you will know why we are
frequently seen together.
226
00:20:10,650 --> 00:20:11,820
So let's go. Jun Su.
227
00:20:29,110 --> 00:20:32,610
What are you doing saying that?
If he thinks wrongly what will we do?
228
00:20:33,110 --> 00:20:35,610
I want him to just think askew
that's why I said this.
229
00:20:36,450 --> 00:20:38,620
He's just like that. Can't say for
certain this was unexpected.
230
00:20:39,120 --> 00:20:42,090
How do you want me to torture you?
231
00:20:50,760 --> 00:20:51,760
Just like this.
232
00:20:53,430 --> 00:20:55,430
I want to run away until I'm so
extremely tired, then I can stop.
233
00:20:56,100 --> 00:20:58,100
I want to directly beat you up. How is it?
234
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
Fine.
235
00:20:59,440 --> 00:21:02,440
I won't beat you to death.
236
00:21:03,440 --> 00:21:05,440
How come you are so violent?
237
00:21:05,780 --> 00:21:08,450
Yes, that's right.
I will be overjoyed to beat you up.
238
00:21:08,780 --> 00:21:11,110
No. No.
239
00:21:11,450 --> 00:21:12,780
I'm a boxer. Whooshing sound.
240
00:22:40,870 --> 00:22:44,880
If you're not at your best condition,
then rest awhile.
241
00:22:46,380 --> 00:22:49,880
Don't be too difficult on yourself.
242
00:22:51,050 --> 00:22:52,050
Cannot.
243
00:22:53,050 --> 00:22:53,880
Why?
244
00:22:57,390 --> 00:22:58,390
Because of you.
245
00:23:00,720 --> 00:23:05,160
So I am very sorry to you.
246
00:23:09,000 --> 00:23:12,500
I know you are doing your utmost just for me.
247
00:23:13,500 --> 00:23:16,510
I feel that I'm giving you a great deal of pressure.
248
00:23:17,670 --> 00:23:18,680
So that's why I'm like this?
249
00:23:19,840 --> 00:23:24,510
I must go all out then I won't let you down.
250
00:23:52,780 --> 00:23:54,780
The final scene meeting.
We should have no problem.
251
00:23:54,950 --> 00:23:57,950
Of course. Your support has provided
great strength to us.
252
00:23:58,120 --> 00:23:59,120
We are grateful to you.
253
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Then everyone has worked hard.
254
00:24:19,670 --> 00:24:23,170
Hey. You've really called me.
255
00:24:23,340 --> 00:24:24,670
Don't tell me you called the wrong person?
256
00:24:25,510 --> 00:24:26,840
No didn't call wrong.
257
00:24:27,840 --> 00:24:29,510
Can we meet today?
258
00:24:39,190 --> 00:24:40,190
Good. Thank you.
259
00:24:42,360 --> 00:24:43,190
Parachute.
260
00:24:44,190 --> 00:24:45,030
Yes.
261
00:24:45,360 --> 00:24:48,530
Go to Dae Gyeong University find Professor
Gim Gyeong Tae in the Environmental Studies Dept.
262
00:24:51,030 --> 00:24:52,700
Why do I need to find this professor?
263
00:24:52,870 --> 00:24:54,540
You want me to give you a hint?
264
00:24:55,870 --> 00:24:56,870
Teacher.
265
00:24:57,870 --> 00:25:01,210
Although he falls far short of me
he also is a genius.
266
00:25:01,380 --> 00:25:04,380
Go there and you will surely reap a harvest.
267
00:25:04,880 --> 00:25:05,720
Good. Understand. I'll quickly go.
268
00:25:06,050 --> 00:25:09,390
Thank you teacher. Thank you teacher.
269
00:25:19,400 --> 00:25:23,230
I have said it was my treat.
Still you want to eat a 5 000 Won meal.
270
00:25:23,570 --> 00:25:24,400
Yes.
271
00:25:25,900 --> 00:25:28,070
This person is too rigid.
272
00:25:57,770 --> 00:25:59,770
Why have both of you come in together?
273
00:26:00,600 --> 00:26:01,940
We met at the entrance.
274
00:26:02,940 --> 00:26:07,110
Don't tell me you went to Jin Ju's salon
and waited for her to get off work?
275
00:26:07,280 --> 00:26:08,950
Didn't.
276
00:26:09,280 --> 00:26:14,280
You had the time, then you should
have returned home to study?
277
00:26:14,450 --> 00:26:16,950
You do know that your educational
achievements are the most important.
278
00:26:17,620 --> 00:26:18,620
I already know of course.
279
00:26:19,120 --> 00:26:19,960
And you.
280
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
Yes. Mother-in-law.
281
00:26:21,290 --> 00:26:23,960
You just have these few clothing items.
282
00:26:23,960 --> 00:26:24,800
Yes?
283
00:26:24,960 --> 00:26:26,800
A person working at one of
the high-class salons
284
00:26:26,960 --> 00:26:29,130
should have a few branded clothes,
don't you think?
285
00:26:29,300 --> 00:26:31,640
My sister never buys expensive clothes.
286
00:26:31,800 --> 00:26:34,640
Now everyone also knows you
are my daughter-in-law.
287
00:26:34,810 --> 00:26:36,470
You need to wear better clothes at work.
288
00:26:36,810 --> 00:26:38,480
Your clothes are too simple and unadorned.
289
00:26:39,640 --> 00:26:40,810
Ah, seriously!
290
00:26:44,310 --> 00:26:48,490
She can say these words when she gives
you the money to buy the expensive clothes.
291
00:26:54,760 --> 00:26:58,460
Must we always drink vending machine coffee?
292
00:26:59,860 --> 00:27:01,870
If you don't adapt to my way of doing things.
293
00:27:02,030 --> 00:27:03,370
You just will not see me, is that so?
294
00:27:03,530 --> 00:27:06,700
I wanted to say that the two of us can slowly adapt.
295
00:27:07,700 --> 00:27:09,710
Ah
296
00:27:13,680 --> 00:27:15,010
What I meant to say was very slowly.
297
00:27:16,010 --> 00:27:17,010
Yes?
298
00:27:17,680 --> 00:27:21,220
I was saying take it slowly.
You shouldn't be too worried.
299
00:27:21,550 --> 00:27:28,460
We will slowly head towards each
other to understand each other.
300
00:27:29,460 --> 00:27:30,290
Good.
301
00:27:33,960 --> 00:27:40,370
But. When will we be able to start holding hands?
302
00:27:43,040 --> 00:27:46,280
We have kissed, but we haven't held hands yet.
303
00:27:49,450 --> 00:27:51,780
Possibly it will be one year later.
304
00:27:54,950 --> 00:27:56,920
We have to wait a year to hold hands?
305
00:27:57,420 --> 00:28:02,960
Although you said to take it slowly.
But this is too much.
306
00:28:14,440 --> 00:28:17,270
You did say one year later?
307
00:28:19,880 --> 00:28:23,550
Next time we hold hands possibly
will be one year later.
308
00:28:25,050 --> 00:28:28,390
Will absolutely not be one year later.
309
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
Mother-in-law.
I will not wear branded clothes.
310
00:28:48,170 --> 00:28:50,010
Branded clothes costs how much money?
311
00:28:50,170 --> 00:28:53,180
I've moved brother and sister many
times to different houses.
312
00:28:53,340 --> 00:28:55,180
Raising them was rather hard work.
313
00:28:55,850 --> 00:29:00,420
We still have to pay the loan. And we
want to let Cheol Su graduate.
314
00:29:00,580 --> 00:29:03,590
So each month 1 million Won will
settle everything.
315
00:29:03,920 --> 00:29:06,760
Then put some effort in dressing up.
316
00:29:07,260 --> 00:29:10,930
Just like I have learned.
317
00:29:11,090 --> 00:29:13,100
Good. Mother-in-law I will.
318
00:29:20,100 --> 00:29:21,610
Today I will not return.
319
00:29:22,270 --> 00:29:23,770
You dare to stay out all night.
320
00:29:29,780 --> 00:29:31,280
Where are you? Tonight never coming back?
321
00:29:31,450 --> 00:29:34,120
I am now very busy I'll tell you later.
322
00:29:39,790 --> 00:29:42,460
Gong Jun Su. You've grown up.
323
00:29:52,140 --> 00:29:53,470
You are courageous.
324
00:29:53,970 --> 00:29:57,810
Yesterday, I was learning from a
professor a friend of teacher's.
325
00:29:58,640 --> 00:29:59,980
Learning what?
326
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
Learning a lot.
327
00:30:01,980 --> 00:30:05,650
Teacher's friend is a bewildering genius.
328
00:30:05,820 --> 00:30:08,320
He lives in his research room.
329
00:30:08,650 --> 00:30:10,320
He returns home to his family once a month.
330
00:30:10,990 --> 00:30:14,830
What useful things did you learn?
331
00:30:15,160 --> 00:30:16,160
A lot.
332
00:30:19,500 --> 00:30:20,330
How do you do?
333
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Will you let Team Leader Gim know
to come to my office.
334
00:30:24,170 --> 00:30:26,000
Good. Understand. Department chief.
335
00:30:33,840 --> 00:30:35,350
Teacher wanted me to give this to you.
336
00:30:37,850 --> 00:30:39,050
Hello everyone have fun.
337
00:30:40,550 --> 00:30:44,390
This weekend the two of us should
go on an outing.
338
00:30:45,220 --> 00:30:46,220
Can't
339
00:30:46,560 --> 00:30:47,390
Why?
340
00:30:47,560 --> 00:30:48,730
I have to return home.
341
00:30:48,890 --> 00:30:51,900
If I now want to see you
I still have to beg you.
342
00:30:52,060 --> 00:30:54,400
Wait until I'm not busy then I will
find some time to see you.
343
00:30:54,900 --> 00:30:56,730
Be careful of me, I'll beat you up.
Gong Jun Su.
344
00:30:59,570 --> 00:31:02,740
Help me tell Team Leader Gim
that I will consider it.
345
00:31:03,240 --> 00:31:03,740
Good.
346
00:31:13,250 --> 00:31:14,420
Na Do Hui.
347
00:31:14,920 --> 00:31:15,590
What's wrong?
348
00:31:16,090 --> 00:31:17,750
I have said before I have confidence.
349
00:31:18,420 --> 00:31:19,760
Is this about the theme meeting?
350
00:31:19,920 --> 00:31:21,930
Not really.
What I meant was Gong Hyeon Seok.
351
00:31:23,930 --> 00:31:26,100
He's starting to slowly come near to me.
352
00:31:26,430 --> 00:31:26,930
Then Lawyer Lee?
353
00:31:27,100 --> 00:31:29,430
That's in the future to think about.
354
00:31:32,270 --> 00:31:34,100
Oppa you are omnipotent.
355
00:31:34,270 --> 00:31:36,270
Cleaning. Washing clothes. Salting vegetables.
356
00:31:36,770 --> 00:31:38,440
Eonni surely will feel bad.
357
00:31:39,280 --> 00:31:41,780
Oppa what can't he do?
358
00:31:45,450 --> 00:31:46,950
Right. Oppa.
359
00:31:47,120 --> 00:31:47,780
Yes?
360
00:31:48,120 --> 00:31:53,120
Your most adorable dongsaeng
at last has fallen in love.
361
00:31:53,290 --> 00:31:53,960
Really?
362
00:31:54,960 --> 00:31:58,500
Not only is it like? Is it love?
363
00:31:58,660 --> 00:32:02,000
This I'm also not very clear on.
364
00:32:03,000 --> 00:32:05,340
Isn't it only you are fond of?
365
00:32:05,500 --> 00:32:09,010
If this is to be fond of.
Seems like first love is the same.
366
00:32:09,840 --> 00:32:12,340
Na Ri. First think of it as like.
367
00:32:12,680 --> 00:32:14,010
Can it not be first love?
368
00:32:14,340 --> 00:32:17,010
If it is first love, you will possibly get hurt.
369
00:32:17,180 --> 00:32:18,180
Is that so?
370
00:32:19,350 --> 00:32:21,690
No. No. I want a definition for first love.
371
00:32:21,850 --> 00:32:24,690
Primary school students still have a
lot of first loves.
372
00:32:25,020 --> 00:32:27,190
I never drank enough of my mother's milk.
373
00:32:27,360 --> 00:32:31,360
So compared to other people I'm slower.
Starting from now a first love is appropriate.
374
00:32:31,530 --> 00:32:34,700
There is not an absolute set time for a first love.
375
00:32:35,370 --> 00:32:37,030
Then it should be like this.
376
00:32:46,710 --> 00:32:47,380
Oppa look at him.
377
00:32:48,040 --> 00:32:51,050
Isn't he worthy of being my first love.
378
00:32:51,380 --> 00:32:54,720
Man seeing other men would be the most accurate.
379
00:33:26,750 --> 00:33:46,000
-=Next Episode Preview=-
380
00:33:47,170 --> 00:33:49,670
Seonbae. You come here and look at this.
381
00:33:49,840 --> 00:33:52,340
If this is done properly we will have great success.
382
00:33:52,680 --> 00:33:54,850
Team B's atmosphere seems very unusual.
383
00:33:55,010 --> 00:33:57,510
I really didn't expect that the two of us would meet again?
384
00:33:58,180 --> 00:34:00,180
We should not again meet.
385
00:34:01,690 --> 00:34:06,020
I can live my life at your side like
this smooth and steadily.
386
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Really is good thank you.
29776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.