Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,900
Clothes need to be tried on in order to make the correct decisions.
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,410
I want to be a designer that specializes
in active sports clothing.
3
00:00:10,570 --> 00:00:12,410
Just now I saw you talking to the Chairman.
4
00:00:12,580 --> 00:00:14,240
What's your relationship with him?
5
00:00:14,410 --> 00:00:15,710
Excuse me, but who are you?
6
00:00:15,710 --> 00:00:16,850
I am the team leader of the Legal Department.
7
00:00:17,180 --> 00:00:20,350
Do temporary workers also need to submit reports personally to you?
8
00:00:20,520 --> 00:00:23,020
Seems like you are prejudice between high and low positions in the company.
9
00:00:23,190 --> 00:00:26,520
Have you completely forgotten about your first love?
10
00:00:26,690 --> 00:00:27,520
I'm not telling.
11
00:00:27,690 --> 00:00:29,390
You are really strange.
12
00:00:29,730 --> 00:00:33,500
You always say you won't do it but you end up doing everything for me.
13
00:00:33,660 --> 00:00:35,830
Can you stay still? I am tired to death.
14
00:00:36,000 --> 00:00:40,900
That is why Shin Ju Yeong really really likes Gong Hyeon Seok.
15
00:00:41,070 --> 00:00:42,910
If you keep up the act I'm going to throw you on the ground.
16
00:00:43,410 --> 00:00:46,080
Gong Hyeon Seok wouldn't do that.
17
00:00:46,240 --> 00:00:47,080
Hyeon Seok
18
00:00:47,240 --> 00:00:53,320
Na Do Hui, do you see it?
Gong Hyeon Seok is carrying me.
19
00:01:05,600 --> 00:01:10,430
Why did you drink so much?
20
00:01:12,770 --> 00:01:15,770
I can help her change her clothes.
You can go down and rest.
21
00:01:15,940 --> 00:01:17,270
No, I will also help you.
22
00:01:17,440 --> 00:01:19,280
I can do it myself. Go down first.
23
00:01:19,780 --> 00:01:21,780
All right, if you are sure.
24
00:01:27,950 --> 00:01:29,950
You're as drunk as mud.
25
00:01:36,290 --> 00:01:39,300
This will be called the skill for dating.
26
00:01:41,970 --> 00:01:42,970
You were acting?
27
00:01:43,630 --> 00:01:46,970
Because of my acting Gong Hyeon Seok carried me.
28
00:01:47,470 --> 00:01:49,970
You are really amazing.
29
00:01:50,970 --> 00:01:55,810
You wait and see, I will eventually
conquer Gong Hyeon Seok.
30
00:01:58,150 --> 00:01:58,980
Oh right, Na Do Hui.
31
00:01:59,820 --> 00:02:02,490
Just now, why were you coming home with Hyeon Seok's brother?
32
00:02:05,490 --> 00:02:07,820
He's the one living in the rooftop room.
33
00:02:09,330 --> 00:02:11,490
I am training him to become
my right hand man.
34
00:02:13,160 --> 00:02:17,000
Just the way he is can you really raise
him to be your right hand man?
35
00:02:17,170 --> 00:02:20,500
I believe in what I have seen.
36
00:02:25,010 --> 00:02:27,340
This guy. You look like you are dating.
37
00:02:28,010 --> 00:02:29,350
It's not like that.
38
00:02:29,850 --> 00:02:31,180
Who are you trying to fool?
39
00:02:31,350 --> 00:02:33,680
Then how do you explain that?
You think I don't know?
40
00:02:33,850 --> 00:02:36,690
Someone like you to send a girl home.
41
00:02:36,850 --> 00:02:38,350
What's more to say?
42
00:02:38,520 --> 00:02:40,190
You look like you're about to die from having to much fun.
43
00:02:40,360 --> 00:02:41,860
Yeah, I'm having so much fun I could die.
44
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Then what about hyeong?
45
00:02:43,690 --> 00:02:46,530
Why did you go to Na Do Hui house together?
46
00:02:46,860 --> 00:02:48,200
How do you explain that?
47
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
I told her everything
48
00:02:57,310 --> 00:02:58,980
about the crime I committed.
49
00:02:59,840 --> 00:03:00,680
I know.
50
00:03:01,880 --> 00:03:07,550
Na Do Hui asked me why you did it.
51
00:03:08,550 --> 00:03:10,720
I already explained it to her.
52
00:03:10,720 --> 00:03:12,060
What did you say?
53
00:03:12,390 --> 00:03:13,720
It was all because of me.
54
00:03:15,060 --> 00:03:16,560
Why was it because of you?
55
00:03:17,060 --> 00:03:22,900
That's not important.
What are the two of you planning to do?
56
00:03:25,900 --> 00:03:27,900
What are you planning to do?
57
00:03:30,910 --> 00:03:32,410
We decided to stay together.
58
00:03:35,750 --> 00:03:38,750
I wanted to break up but I couldn't do it.
59
00:03:40,420 --> 00:03:44,090
Because she's the woman I want to be with.
60
00:03:54,100 --> 00:03:56,270
There are times when you awesome too, Gong Jun Su.
61
00:03:56,430 --> 00:03:59,100
I can't breathe.
62
00:04:01,770 --> 00:04:03,610
Just like the time in high school.
63
00:04:04,110 --> 00:04:09,780
You said in front of Gyeong Tae's father, "I
believe in my dongsaeng" that was awesome.
64
00:04:11,450 --> 00:04:12,780
I wasn't going to mention it.
65
00:04:13,120 --> 00:04:15,790
But are you never going to tell me what happened between you and Shin Ju Young?
66
00:04:16,950 --> 00:04:19,960
She was drunk so I carried her home.
67
00:04:20,290 --> 00:04:21,790
Even so, this guy!
68
00:04:21,960 --> 00:04:22,630
Seriously!
69
00:04:24,960 --> 00:04:27,800
Wanna go again.
70
00:04:28,970 --> 00:04:30,800
Okay, stop it stop it.
71
00:04:38,880 --> 00:04:40,380
He must have a girlfriend.
72
00:04:41,380 --> 00:04:43,050
To go out after receiving a phone call at this hour.
73
00:04:43,210 --> 00:04:44,550
I'm 100% sure of it.
74
00:04:44,710 --> 00:04:46,220
It couldn't be because of a work matter?
75
00:04:46,380 --> 00:04:47,720
Although I am slow
76
00:04:47,880 --> 00:04:50,220
I can distinguish the difference between work and love.
77
00:04:50,550 --> 00:04:53,390
You are the person with the least
amount of foresight.
78
00:04:58,060 --> 00:04:59,230
Why aren't you asleep?
79
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
Where did you come back from?
80
00:05:02,230 --> 00:05:06,400
I just had a place to go.
81
00:05:06,740 --> 00:05:08,570
That's why we're asking exactly where did you go?
82
00:05:08,910 --> 00:05:10,570
Are you checking up on me?
83
00:05:17,750 --> 00:05:19,580
See he's acting really suspicious.
84
00:05:19,920 --> 00:05:22,590
Surely he is hiding what has happened.
85
00:05:31,930 --> 00:05:32,600
What's wrong with you?
86
00:05:32,760 --> 00:05:35,600
We are all really concerned about you Hyeon Seok.
87
00:05:35,770 --> 00:05:36,600
What are you talking about?
88
00:05:36,930 --> 00:05:39,770
You should marry the girl you were with earlier.
89
00:05:40,440 --> 00:05:41,270
I'm begging you
90
00:05:43,270 --> 00:05:45,940
I'm doing this just to let you experience how
painful it is to have to stay alone in the room.
91
00:05:46,110 --> 00:05:47,780
I am never ever getting married.
92
00:05:50,110 --> 00:05:54,620
Ju Yeong is confident in conquering Hyeon Seok.
93
00:05:55,620 --> 00:05:58,960
But she isn't the type to fall into a hole that isn't big enough.
94
00:05:59,620 --> 00:06:02,290
What is that suppose to mean?
Falling into a hole?
95
00:06:05,330 --> 00:06:06,000
Wait a minute.
96
00:06:19,840 --> 00:06:21,180
Go up! Go up!
97
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
Is he sleeping?
98
00:06:42,700 --> 00:06:44,370
I was sure I heard him come home.
99
00:06:54,540 --> 00:06:56,380
He must be in a deep sleep already.
100
00:07:08,060 --> 00:07:11,960
Every time Grandpa comes up, he takes a long time to star gaze.
101
00:07:13,230 --> 00:07:14,430
Then I should go out and see.
102
00:07:15,930 --> 00:07:17,600
What should I do here on my own?
103
00:07:18,270 --> 00:07:20,800
The two of us have nothing to do here.
104
00:07:21,070 --> 00:07:24,740
Just stay here.
It's better than me staying here alone.
105
00:07:26,940 --> 00:07:29,310
It's not like we're playing hide-and-seek.
106
00:08:41,050 --> 00:08:42,920
He's gone now.
107
00:08:43,120 --> 00:08:44,220
You should go down and sleep.
108
00:08:45,820 --> 00:08:50,430
I'm too tired. I don't have the strength to move.
109
00:08:51,830 --> 00:08:53,800
Isn't it uncomfortable sleeping on my leg?
110
00:08:54,630 --> 00:09:00,440
No it's not. I will sleep some more.
111
00:09:20,290 --> 00:09:20,960
Yes, that's right.
112
00:09:21,290 --> 00:09:24,790
Meals should also include meat soup in order to fill ones appetite.
113
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
This is Korean beef, right?
114
00:09:26,130 --> 00:09:27,130
Yes mother-in-law.
115
00:09:28,130 --> 00:09:33,640
Wait, why is there less meat?
116
00:09:33,800 --> 00:09:37,810
Meat is too expensive.
So I only bought half a kilo.
117
00:09:37,970 --> 00:09:41,310
But I put the most meat in your bowl, mother-in-law.
118
00:09:41,810 --> 00:09:45,650
You are really stingy. Then to buy only half a kilo.
119
00:09:45,980 --> 00:09:49,150
Just take your money out and spend it.
120
00:09:49,320 --> 00:09:51,650
You need to dig out your money and spend it.
Or else if you're not careful the money will escape.
121
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
This is common sense.
122
00:09:54,990 --> 00:09:59,160
Oh right, In-Law.
123
00:10:00,000 --> 00:10:01,160
Yes. In-laws.
124
00:10:01,500 --> 00:10:07,340
There's a family I know with a pretty young lady.
125
00:10:07,500 --> 00:10:08,340
Seriously mother.
126
00:10:08,500 --> 00:10:09,010
Oh?
127
00:10:09,170 --> 00:10:12,680
Are you thinking of acting as a
matchmaker for Hyeon Seok?
128
00:10:14,340 --> 00:10:17,350
You see what you have said is really superficial.
What do you mean act as matchmaker?
129
00:10:17,850 --> 00:10:20,680
There's someone who really likes my oppa.
130
00:10:21,350 --> 00:10:22,020
What did you say?
131
00:10:26,690 --> 00:10:28,860
Although my oppa is not interested.
132
00:10:29,030 --> 00:10:33,030
The Department Chief of BY Group,
Sin Ju Yeong, really likes my oppa.
133
00:10:33,200 --> 00:10:35,200
BY? Sin Ju Yeong?
134
00:10:36,700 --> 00:10:38,870
Ju Yeong?
135
00:10:46,210 --> 00:10:49,880
We stayed up all night to come up with this theme.
136
00:10:51,880 --> 00:10:54,050
How many years have you worked here?
137
00:10:54,220 --> 00:10:55,390
This year will be my 10th.
138
00:10:56,220 --> 00:10:57,720
And what about you?
139
00:10:57,890 --> 00:10:59,220
For me, 6 years.
140
00:10:59,720 --> 00:11:00,890
For me, 4 years.
141
00:11:02,230 --> 00:11:05,060
Since you are like this your time
should be overflowing.
142
00:11:05,060 --> 00:11:05,730
What?
143
00:11:07,060 --> 00:11:09,230
Today I will be telling you what you should do.
144
00:11:09,730 --> 00:11:13,900
Today all of you will think of yourselves
as people unrelated to BY.
145
00:11:14,070 --> 00:11:19,280
Also you must forget all of your past
10 years, 6 years, 4 years.
146
00:11:19,440 --> 00:11:25,450
Forget everything regarding BY and then you may come back.
147
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
You can do it, right?
148
00:11:27,120 --> 00:11:29,950
Right now the concept is more important.
149
00:11:30,120 --> 00:11:32,960
All of your brains have become rigid,
how can you innovate like that?
150
00:11:33,120 --> 00:11:34,290
Never hold a meeting when your
brains are like this.
151
00:11:34,620 --> 00:11:39,630
All of you get out. Right now. RUN!
152
00:11:46,140 --> 00:11:49,970
We have to serve a boss who simply doesn't
understand the company's organization.
153
00:11:49,970 --> 00:11:52,310
Our life is really the worst.
154
00:11:52,980 --> 00:11:54,140
It's simple for her to say.
155
00:11:54,640 --> 00:11:58,820
How is it possible to just forget all of
our many years of work experience?
156
00:11:59,150 --> 00:12:01,820
Doesn't it seems like giving remedial
classes to university students?
157
00:12:15,670 --> 00:12:18,670
Team B are you going out to do market research?
158
00:12:19,000 --> 00:12:19,840
Yes.
159
00:12:22,670 --> 00:12:24,170
You are apart of Design Team B?
160
00:12:24,510 --> 00:12:27,180
Yes. I have a 3 months contract.
161
00:12:27,340 --> 00:12:30,180
Ah, I see. Work hard then.
162
00:12:40,690 --> 00:12:41,360
Parachute.
163
00:12:42,030 --> 00:12:43,190
Why did you follow us?
164
00:12:43,360 --> 00:12:44,030
What?
165
00:12:44,360 --> 00:12:46,860
You don't have anything in your brains to throw out.
166
00:12:47,030 --> 00:12:48,700
How can you throw it out when there was never anything there?
167
00:12:49,870 --> 00:12:51,940
Go back in and make coffee.
168
00:12:53,100 --> 00:12:54,940
Okay, I understand.
169
00:12:56,940 --> 00:12:57,610
Lets go.
170
00:13:32,080 --> 00:13:32,740
Hey!
171
00:13:33,910 --> 00:13:35,080
Yes Team leader?
172
00:13:37,580 --> 00:13:41,250
Where are you taking my coffee?
173
00:13:42,590 --> 00:13:43,590
You see..
174
00:13:44,420 --> 00:13:47,090
Are you planning to take it to Department Chief?
175
00:13:47,920 --> 00:13:51,030
You take it away but
176
00:13:51,230 --> 00:13:55,230
you let her know that I bought
this coffee in Vietnam.
177
00:13:55,900 --> 00:13:57,230
Make sure you tell her.
178
00:13:57,400 --> 00:14:01,900
If she wants it, go to Vietnam and buy it herself.
179
00:14:10,080 --> 00:14:10,980
Yes?
180
00:14:19,320 --> 00:14:24,160
Seems like you had quite a bit to drink yesterday.
Drink some coffee.
181
00:14:24,330 --> 00:14:27,830
Thank you for being concerned about me.
182
00:14:28,000 --> 00:14:28,500
No worries.
183
00:14:28,830 --> 00:14:30,830
Yours and Hyeon Seok's relationship seems to be going well.
184
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
So I thought of doing something for you.
185
00:14:32,840 --> 00:14:34,500
All I had to offer was coffee.
186
00:14:38,010 --> 00:14:40,180
Why are you here, Gong Jun Su?
187
00:14:41,340 --> 00:14:46,180
Yesterday I drank quite a bit so he brought me a cup of coffee.
188
00:14:47,680 --> 00:14:49,520
I'll take my leave.
189
00:14:57,690 --> 00:14:58,860
Advertising group's recruitment case.
190
00:15:02,370 --> 00:15:04,370
That's the way people should act.
191
00:15:04,870 --> 00:15:07,540
Why is Gong Hyeon Seok not like his brother at all?
192
00:15:07,870 --> 00:15:09,540
Are you touched by a cup of coffee?
193
00:15:09,870 --> 00:15:13,080
I feel that he understands the way of life.
194
00:15:13,240 --> 00:15:15,410
If things go well between his brother and I.
195
00:15:15,580 --> 00:15:17,750
There is a possibility of his contract turning into full employment.
196
00:15:17,910 --> 00:15:20,580
Then his own future will be very smooth.
197
00:15:20,750 --> 00:15:23,950
So quickly he has started
ingratiating himself to me.
198
00:15:24,120 --> 00:15:26,120
Why doesn't Prosecutor Gong have a clue in this area?
199
00:15:26,460 --> 00:15:29,130
Department Chief Sin Ju Yeong you are
so good at understanding people.
200
00:15:29,290 --> 00:15:31,960
Hope you won't smash your foot with a stone.
201
00:15:32,630 --> 00:15:33,300
I'm worried about you.
202
00:15:41,870 --> 00:15:47,210
Why do I never understand what she is saying?
203
00:15:50,880 --> 00:15:51,710
Yes?
204
00:16:01,390 --> 00:16:03,230
You get jealous over something so small?
205
00:16:03,560 --> 00:16:06,060
Why did you personally give Ju Young a cup of coffee?
206
00:16:06,230 --> 00:16:07,060
Because I was grateful.
207
00:16:08,560 --> 00:16:10,070
Our Hyeon Seok is shy around others.
208
00:16:10,230 --> 00:16:12,740
He doesn't easily become intimate with them.
209
00:16:12,900 --> 00:16:15,240
But seeing them together yesterday like that made me feel grateful towards her.
210
00:16:15,240 --> 00:16:17,070
Our Hyeon Seok can be intimate as well.
211
00:16:17,410 --> 00:16:20,910
Your feelings are quite different to what others think.
212
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
What do you mean by this?
213
00:16:22,250 --> 00:16:25,250
There are things like that. You idiot.
214
00:16:28,580 --> 00:16:29,250
Yes?
215
00:16:33,590 --> 00:16:36,430
Tell Team Leader Kim I will consider her report.
216
00:16:36,590 --> 00:16:37,760
Okay, I understand.
217
00:16:44,930 --> 00:16:47,270
He comes into your office quite frequently.
218
00:16:47,440 --> 00:16:49,770
That's because he is in charge of running errands.
219
00:16:49,940 --> 00:16:52,940
You have to participate in today's law meeting.
220
00:16:53,110 --> 00:16:54,110
I understand.
221
00:17:06,660 --> 00:17:08,320
You didn't do so well.
222
00:17:08,320 --> 00:17:09,160
Today why were you this intense?
223
00:17:09,490 --> 00:17:11,830
What will you do if the director reduces your scenes?
224
00:17:15,830 --> 00:17:18,170
This is because of my in-law.
225
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
Why is this her fault?
226
00:17:20,670 --> 00:17:23,170
She said she would coach me in acting.
227
00:17:23,510 --> 00:17:25,680
I tried not to listen to her, but
228
00:17:25,840 --> 00:17:28,880
in the end I involuntarily started listening.
229
00:17:29,050 --> 00:17:30,880
Does she know how to act?
230
00:17:31,050 --> 00:17:33,050
She said she was in a College play.
231
00:17:33,550 --> 00:17:34,380
Park Cordi.
232
00:17:34,880 --> 00:17:38,220
Block her ears.
Give her the best headphones.
233
00:17:39,060 --> 00:17:40,560
Okay, I understand.
234
00:17:40,890 --> 00:17:43,890
Your in-laws really are making me
pay for pointless expenses.
235
00:17:44,390 --> 00:17:48,900
It's not like that.
How is it possible our Ju Yeong is like that?
236
00:17:49,230 --> 00:17:52,900
It seems Ju Yeong is really interested
in chasing after Prosecutor Gong.
237
00:17:53,070 --> 00:17:55,410
It's because she is trying to scout Prosecutor Gong into our company.
238
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
Scout?
239
00:17:57,070 --> 00:17:59,740
My father is very interested in Prosecutor Gong.
240
00:17:59,910 --> 00:18:01,410
That is why Ju Yeong is doing that.
241
00:18:01,580 --> 00:18:05,580
Your father wants to scout my In-Law?
242
00:18:05,750 --> 00:18:08,920
I told her to give it up. I guess she hasn't given it up yet.
243
00:18:09,250 --> 00:18:14,260
Ju Yeong listens to me.
Unless I tell her to, she wouldn't go after him.
244
00:18:22,770 --> 00:18:24,600
I also wanted an ice coffee.
245
00:18:24,770 --> 00:18:26,940
You've had too many coffee's today, President.
246
00:18:27,100 --> 00:18:27,940
I made this for you.
247
00:18:28,100 --> 00:18:30,110
If I tell you what to do, just do it.
248
00:18:30,270 --> 00:18:32,780
I was just thinking about your health.
249
00:18:34,440 --> 00:18:35,450
Go back to work.
250
00:18:45,120 --> 00:18:46,790
That man likes you.
251
00:18:47,620 --> 00:18:52,130
Really drop this.
How come you are trying to draw us together?
252
00:18:58,970 --> 00:19:02,140
I went to the storage and got the least popular clothes from last year.
253
00:19:02,310 --> 00:19:05,310
Go over there and do whatever you like with these clothes.
254
00:19:05,640 --> 00:19:06,310
What?
255
00:19:06,480 --> 00:19:10,380
Cut it up, sew it up, do whatever you want.
256
00:19:10,550 --> 00:19:11,710
Okay.
257
00:19:45,980 --> 00:19:48,820
There's absolutely nothing to check up on.
258
00:19:49,150 --> 00:19:51,150
There's not one designer around.
259
00:19:51,320 --> 00:19:54,160
Team leader Kim sits by her desk.
260
00:19:54,320 --> 00:19:56,490
And that Temporary worker is tossed to the side.
261
00:19:56,660 --> 00:19:57,490
Tossed to the side?
262
00:19:57,660 --> 00:20:01,330
He got items from the storage to cut and sew.
263
00:20:01,500 --> 00:20:03,170
He is there wasting time.
264
00:20:06,000 --> 00:20:08,670
Looks like there is no reason to be too nervous, Department Chief.
265
00:20:09,840 --> 00:20:13,510
Department Chief Na Do Hui put in a lot of effort to reel in Designer Kim Min Ju.
266
00:20:13,680 --> 00:20:15,010
Looks like she won't be much of use.
267
00:20:15,350 --> 00:20:17,850
Therefore husband, you need to go play golf with Lawyer Lee.
268
00:20:18,010 --> 00:20:20,180
And go drinking to become closer.
269
00:20:20,350 --> 00:20:23,520
By doing that, you think Lawyer Lee
will become interested in Ju Yeong?
270
00:20:24,020 --> 00:20:26,520
Then as parents should we just sit aside and do nothing but watch?
271
00:20:26,690 --> 00:20:28,860
You need to support her a bit.
272
00:20:29,030 --> 00:20:30,530
What type of support?
273
00:20:33,700 --> 00:20:35,530
Why are you both in my office?
274
00:20:36,030 --> 00:20:40,370
Have you still not given up on Prosecutor Gong?
275
00:20:40,700 --> 00:20:46,880
I feel that I still currently need to put in an effort.
276
00:20:47,040 --> 00:20:49,550
From now on, put all that effort into Lawyer Lee.
277
00:20:49,880 --> 00:20:52,050
You are as busy as it is.
278
00:20:52,220 --> 00:20:55,390
I've already begun to get closer to Lawyer Lee.
So just wait and see.
279
00:20:57,550 --> 00:21:00,220
I'm really not happy with both you and Ju Yeong.
280
00:21:00,560 --> 00:21:03,060
How can love and combat be related?
281
00:21:08,560 --> 00:21:10,900
Don't listen to your father.
282
00:21:11,070 --> 00:21:15,070
Since you've begun the fight. Put all your effort into it. Do you understand?
283
00:21:15,910 --> 00:21:17,910
Mmm. I understand.
284
00:21:25,880 --> 00:21:26,880
You must be busy.
285
00:21:27,550 --> 00:21:31,890
Yes, that's right.
I'm about to start a new career.
286
00:21:31,890 --> 00:21:35,390
Today Chairman's health results came out.
287
00:21:35,560 --> 00:21:37,590
Chairman's liver panel results have gone up.
288
00:21:37,760 --> 00:21:40,130
President's blood pressure and blood
sugar index are also higher.
289
00:21:40,630 --> 00:21:42,630
Although starting a new career is good.
290
00:21:42,800 --> 00:21:44,470
But you should also take care of the two of them.
291
00:21:44,470 --> 00:21:45,800
As this is also your responsibility.
292
00:21:51,670 --> 00:21:53,180
Did you just come home.
293
00:21:55,180 --> 00:21:58,680
Husband your blood pressure and
blood sugar index are high.
294
00:21:59,850 --> 00:22:01,020
You must have heard from Secretary Kim.
295
00:22:01,520 --> 00:22:02,690
Don't worry about it.
296
00:22:02,850 --> 00:22:05,360
I was scolded by Secretary Kim.
297
00:22:05,690 --> 00:22:07,860
This is not the first time she's been like that.
298
00:22:08,020 --> 00:22:11,190
I really am very amazed how she never
thinks about herself in the least.
299
00:22:11,360 --> 00:22:15,530
Her entire mind and body are focused on our family.
300
00:22:16,200 --> 00:22:19,200
I wonder as well. I think it's strange as well.
301
00:22:20,040 --> 00:22:22,410
When I first entered the company to learn.
302
00:22:22,570 --> 00:22:24,970
She stayed by my side and kept a close eye on me.
303
00:22:25,140 --> 00:22:27,980
I was grateful that she let me go to
the bathroom by myself.
304
00:22:38,660 --> 00:22:40,490
I will be leaving first.
305
00:22:47,160 --> 00:22:48,700
Is he the same man who when
he heard my sister was getting married
306
00:22:48,870 --> 00:22:50,570
was hanging his head dispiritedly?
307
00:22:51,570 --> 00:22:56,240
This time it wasn't the woman who ceased to
be faithful, instead it was Investigating Officer Cha.
308
00:22:56,570 --> 00:22:59,080
I will also be getting off work.
309
00:23:12,860 --> 00:23:15,860
Yesterday I must have been difficult.
310
00:23:16,190 --> 00:23:18,190
Today I wanted to treat you to a healthy meal to apologize.
311
00:23:18,530 --> 00:23:22,030
I was really tired because of yesterday so I want to go home early and rest.
312
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
We have a promise for one month.
313
00:23:23,370 --> 00:23:25,540
To waste a day is violating the promise.
314
00:23:25,700 --> 00:23:28,200
I never promised to meet every day.
315
00:23:28,370 --> 00:23:34,710
We've already met today so to leave like this, I feel like I've been wronged.
316
00:23:39,250 --> 00:23:42,920
It's time to get off work so why come back?
Just go home.
317
00:23:46,760 --> 00:23:47,920
I'm leaving now.
318
00:23:51,590 --> 00:23:53,100
Hey!
319
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
Yes, Team leader?
320
00:23:54,430 --> 00:23:58,270
I'm leaving work now.
Have fun playing and get off work.
321
00:23:58,270 --> 00:23:59,270
What about studying?
322
00:23:59,440 --> 00:24:01,940
Was I born just to teach you?
323
00:24:02,110 --> 00:24:05,980
I also want to go and play.
You go do whatever you want.
324
00:24:06,310 --> 00:24:08,310
Okay, you go first, Team Leader.
325
00:24:17,320 --> 00:24:17,990
Are you getting off from work?
326
00:24:18,660 --> 00:24:22,490
Jun Su has had a stroke of luck.
327
00:24:22,830 --> 00:24:23,490
Me.
328
00:24:23,830 --> 00:24:25,160
Are you kidding me?
329
00:24:26,830 --> 00:24:29,170
Whether it catches on fire or
there is an earthquake.
330
00:24:29,500 --> 00:24:35,170
He only focus's on one thing.
Not everybody can do that.
331
00:24:35,840 --> 00:24:39,010
I am going. Both of you should do
what you're going to do.
332
00:24:56,360 --> 00:24:59,030
Shouldn't this be used as a cleaning rag?
333
00:24:59,530 --> 00:25:02,530
This model is really too much.
334
00:25:02,870 --> 00:25:05,200
I let you use me as a model and you don't even thank me.
335
00:25:07,040 --> 00:25:08,370
How would you wear these clothes out?
336
00:25:08,540 --> 00:25:09,870
These aren't made to be worn.
337
00:25:10,710 --> 00:25:11,370
Then why?
338
00:25:11,870 --> 00:25:14,210
I'm experimenting to see exactly
what is the least harmonious.
339
00:25:14,380 --> 00:25:15,710
Then why are you doing this?
340
00:25:16,050 --> 00:25:18,050
By doing this we can see what to avoid.
341
00:25:19,050 --> 00:25:19,880
What do you mean exactly?
342
00:25:20,550 --> 00:25:24,220
Someone as smart as Na Do Hui can't even understand my words. This is unexpected.
343
00:25:25,390 --> 00:25:29,560
Ah Shin Do is a big show off.
Really can't stand this.
344
00:25:30,890 --> 00:25:32,400
Stay still so I can take a look at the clothes.
345
00:25:32,900 --> 00:25:37,730
Department chief thank you very much for letting me use you as a model.
346
00:25:38,070 --> 00:25:40,570
You are apart of Design Team B so of course I would want to help.
347
00:25:40,740 --> 00:25:42,910
Yes, that's right. Thank you.
348
00:25:43,240 --> 00:25:44,740
Do these clothes satisfy you?
349
00:25:44,910 --> 00:25:45,740
Do you have others?
350
00:25:45,910 --> 00:25:48,510
Good. Understand.
I'll get you the other clothes.
351
00:25:52,250 --> 00:25:53,750
The rumors in the company
352
00:25:53,920 --> 00:25:56,590
are usually spread from the cleaners.
353
00:25:56,920 --> 00:25:59,590
So we really really need to be careful.
354
00:25:59,760 --> 00:26:04,260
You are the one who needs to be careful.
Don't be so violent.
355
00:26:23,950 --> 00:26:25,450
Have you eaten?
356
00:26:26,950 --> 00:26:27,620
Yes.
357
00:26:28,790 --> 00:26:34,460
I've been busy that I haven't had the time to eat.
Can you accompany me to dinner.
358
00:26:35,290 --> 00:26:38,290
Sorry, I'm not free.
359
00:26:48,040 --> 00:26:51,070
You are a contract worker.
Yet you work pretty hard.
360
00:26:51,910 --> 00:26:55,410
Becoming a formal worker is as difficult as
plucking the stars from the heavens.
361
00:26:55,580 --> 00:26:56,780
Of course I need to put in the effort.
362
00:27:29,910 --> 00:27:33,250
Buying you this healthy meal it's
not too much is it?
363
00:27:33,750 --> 00:27:38,590
Yes. Compared to yesterday
this is simple and unadorned.
364
00:27:40,090 --> 00:27:43,260
It was the first time you were able to carry a woman home.
365
00:27:43,260 --> 00:27:46,100
Shouldn't I be the one who gets a treat?
366
00:27:47,430 --> 00:27:51,000
Don't tell me you have carried
other woman before.
367
00:27:51,330 --> 00:27:55,170
I felt you were confused
not knowing what to do.
368
00:27:56,670 --> 00:27:59,010
Were you really drunk yesterday?
369
00:27:59,840 --> 00:28:01,840
Of course!
370
00:28:02,680 --> 00:28:05,350
You think I wanted to let you carry me.
371
00:28:07,180 --> 00:28:08,350
But when did you start
372
00:28:08,850 --> 00:28:12,020
to call me Hyeon Seok and not Prosecutor Gong?
373
00:28:13,520 --> 00:28:15,730
Isn't it better like this?
374
00:28:17,560 --> 00:28:20,400
You are very scared.
Afraid to get excited about me.
375
00:28:33,910 --> 00:28:38,410
Oh my, as a sister how do you not know?
376
00:28:39,250 --> 00:28:42,250
Brother-in-law will not tell other
people what is the matter.
377
00:28:43,590 --> 00:28:47,420
BY Group's Chairman wants to scout Prosecutor Gong.
378
00:28:47,920 --> 00:28:50,760
In this world, something this fortunate will not happen so easily.
379
00:28:51,590 --> 00:28:53,760
How much can he earn in a month as a prosecutor?
380
00:28:54,100 --> 00:28:56,100
From now on
381
00:28:56,270 --> 00:29:00,770
we should all put in the effort to convince him to join BY Group.
382
00:29:00,940 --> 00:29:01,770
Do you understand?
383
00:29:02,270 --> 00:29:03,610
I'm sorry Mother-in-law.
384
00:29:04,270 --> 00:29:05,270
For what?
385
00:29:05,440 --> 00:29:07,780
Our Hyeon Seok considers being a
prosecutor his vocation.
386
00:29:07,940 --> 00:29:09,610
He wholeheartedly just wants to do this.
387
00:29:09,780 --> 00:29:13,280
You really don't understand this well too well.
388
00:29:13,780 --> 00:29:19,290
Since BY Group Chairman wants to hire him.
389
00:29:19,460 --> 00:29:20,620
Once he enters the company.
390
00:29:20,790 --> 00:29:22,960
Then he will become an important person in BY Group.
391
00:29:23,290 --> 00:29:24,290
I'm sorry.
392
00:29:24,630 --> 00:29:30,300
I only want to silently support my brother in what he chooses to do with his life.
393
00:29:30,470 --> 00:29:33,300
I also agree. This is how our family is.
394
00:29:33,470 --> 00:29:35,640
You are in charge of your own life.
395
00:29:36,640 --> 00:29:39,980
How does that make sense? This is so frustrating.
396
00:29:40,140 --> 00:29:42,310
All these young people are so.
397
00:29:45,150 --> 00:29:46,320
Aren't you sleeping in my room?
398
00:29:46,980 --> 00:29:49,320
My manager gave me an answer.
399
00:30:20,350 --> 00:30:22,350
At last I have returned.
400
00:30:24,350 --> 00:30:26,020
You will still have to endure it.
401
00:30:27,690 --> 00:30:30,690
Sleep together. But you are not allowed near me.
402
00:30:30,860 --> 00:30:31,860
Jin Ju!
403
00:30:51,880 --> 00:30:53,880
Why are you here and not at the store?
404
00:30:54,380 --> 00:30:57,390
There weren't many customers so I closed early.
405
00:30:58,220 --> 00:30:58,890
Na Do Hui
406
00:30:59,390 --> 00:31:00,060
What's wrong?
407
00:31:00,220 --> 00:31:01,920
Aren't you depending on me too much?
408
00:31:02,260 --> 00:31:04,930
Just because you don't have any customer, it's not like you to close early.
409
00:31:05,260 --> 00:31:06,600
I came to keep an eye on you.
410
00:31:06,760 --> 00:31:09,100
Making sure you put the effort into your studies.
411
00:31:15,770 --> 00:31:16,440
What is that?
412
00:31:17,940 --> 00:31:19,440
Were you drawing me?
413
00:31:20,610 --> 00:31:22,110
How much did you miss me?
414
00:31:22,780 --> 00:31:23,950
I was just practicing.
415
00:31:24,610 --> 00:31:25,450
I'm confiscating this.
416
00:31:26,620 --> 00:31:28,120
I'm not done drawing.
417
00:31:28,280 --> 00:31:30,450
There's nothing wrong with it. I'm already satisfied.
418
00:31:30,790 --> 00:31:32,290
But I'm not satisfied yet.
419
00:31:32,790 --> 00:31:34,290
Give it to me.
420
00:31:34,460 --> 00:31:34,960
No
421
00:31:35,120 --> 00:31:36,790
You two are really great.
422
00:31:39,460 --> 00:31:40,800
Haven't I already told you.
423
00:31:41,460 --> 00:31:43,070
They are only minors.
424
00:31:43,230 --> 00:31:45,270
19 behaviors are forbidden here.
425
00:31:45,270 --> 00:31:46,270
It's not like that.
426
00:31:46,770 --> 00:31:49,440
Jun Su, I gave you a key to my studio.
427
00:31:49,770 --> 00:31:51,440
Was it for a place for you to come for dates?
428
00:31:51,940 --> 00:31:53,610
It really wasn't like that, Teacher.
429
00:31:53,780 --> 00:31:56,110
He drew a portrait of me so I wanted to take a look.
430
00:31:56,280 --> 00:31:57,110
But he..
431
00:32:02,290 --> 00:32:04,450
Is this the type of drawing you want to do?
432
00:32:04,620 --> 00:32:07,460
This drawing has been the best amongst his other works.
433
00:32:11,130 --> 00:32:11,790
Teacher.
434
00:32:11,960 --> 00:32:12,460
Teacher
435
00:32:15,900 --> 00:32:20,040
If you want to draw people then you
must draw real people.
436
00:32:20,540 --> 00:32:23,710
Do you think I am a photography teacher.
You are this stupid young fellow.
437
00:32:25,380 --> 00:32:26,880
That was too much, Teacher.
438
00:32:48,970 --> 00:32:50,130
Are you okay?
439
00:33:03,480 --> 00:33:22,770
-=Next Episode Preview.=-
440
00:33:23,430 --> 00:33:24,930
You have found the wrong door.
441
00:33:25,770 --> 00:33:26,600
What do you think you're doing?
442
00:33:26,770 --> 00:33:28,600
I will use my own methods with you.
443
00:33:28,940 --> 00:33:32,780
Do you have brothers and sisters?
444
00:33:33,110 --> 00:33:34,610
You have the upper hand.
445
00:33:34,780 --> 00:33:36,950
So you don't need to put me in your heart.
446
00:33:37,110 --> 00:33:39,620
Na Do Hui.
I have told you before not to stand so close to me.
34960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.