All language subtitles for Ugly.Alert.E054.130802.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:07,900 Clothes need to be tried on in order to make the correct decisions. 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,410 I want to be a designer that specializes in active sports clothing. 3 00:00:10,570 --> 00:00:12,410 Just now I saw you talking to the Chairman. 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,240 What's your relationship with him? 5 00:00:14,410 --> 00:00:15,710 Excuse me, but who are you? 6 00:00:15,710 --> 00:00:16,850 I am the team leader of the Legal Department. 7 00:00:17,180 --> 00:00:20,350 Do temporary workers also need to submit reports personally to you? 8 00:00:20,520 --> 00:00:23,020 Seems like you are prejudice between high and low positions in the company. 9 00:00:23,190 --> 00:00:26,520 Have you completely forgotten about your first love? 10 00:00:26,690 --> 00:00:27,520 I'm not telling. 11 00:00:27,690 --> 00:00:29,390 You are really strange. 12 00:00:29,730 --> 00:00:33,500 You always say you won't do it but you end up doing everything for me. 13 00:00:33,660 --> 00:00:35,830 Can you stay still? I am tired to death. 14 00:00:36,000 --> 00:00:40,900 That is why Shin Ju Yeong really really likes Gong Hyeon Seok. 15 00:00:41,070 --> 00:00:42,910 If you keep up the act I'm going to throw you on the ground. 16 00:00:43,410 --> 00:00:46,080 Gong Hyeon Seok wouldn't do that. 17 00:00:46,240 --> 00:00:47,080 Hyeon Seok 18 00:00:47,240 --> 00:00:53,320 Na Do Hui, do you see it? Gong Hyeon Seok is carrying me. 19 00:01:05,600 --> 00:01:10,430 Why did you drink so much? 20 00:01:12,770 --> 00:01:15,770 I can help her change her clothes. You can go down and rest. 21 00:01:15,940 --> 00:01:17,270 No, I will also help you. 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,280 I can do it myself. Go down first. 23 00:01:19,780 --> 00:01:21,780 All right, if you are sure. 24 00:01:27,950 --> 00:01:29,950 You're as drunk as mud. 25 00:01:36,290 --> 00:01:39,300 This will be called the skill for dating. 26 00:01:41,970 --> 00:01:42,970 You were acting? 27 00:01:43,630 --> 00:01:46,970 Because of my acting Gong Hyeon Seok carried me. 28 00:01:47,470 --> 00:01:49,970 You are really amazing. 29 00:01:50,970 --> 00:01:55,810 You wait and see, I will eventually conquer Gong Hyeon Seok. 30 00:01:58,150 --> 00:01:58,980 Oh right, Na Do Hui. 31 00:01:59,820 --> 00:02:02,490 Just now, why were you coming home with Hyeon Seok's brother? 32 00:02:05,490 --> 00:02:07,820 He's the one living in the rooftop room. 33 00:02:09,330 --> 00:02:11,490 I am training him to become my right hand man. 34 00:02:13,160 --> 00:02:17,000 Just the way he is can you really raise him to be your right hand man? 35 00:02:17,170 --> 00:02:20,500 I believe in what I have seen. 36 00:02:25,010 --> 00:02:27,340 This guy. You look like you are dating. 37 00:02:28,010 --> 00:02:29,350 It's not like that. 38 00:02:29,850 --> 00:02:31,180 Who are you trying to fool? 39 00:02:31,350 --> 00:02:33,680 Then how do you explain that? You think I don't know? 40 00:02:33,850 --> 00:02:36,690 Someone like you to send a girl home. 41 00:02:36,850 --> 00:02:38,350 What's more to say? 42 00:02:38,520 --> 00:02:40,190 You look like you're about to die from having to much fun. 43 00:02:40,360 --> 00:02:41,860 Yeah, I'm having so much fun I could die. 44 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 Then what about hyeong? 45 00:02:43,690 --> 00:02:46,530 Why did you go to Na Do Hui house together? 46 00:02:46,860 --> 00:02:48,200 How do you explain that? 47 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 I told her everything 48 00:02:57,310 --> 00:02:58,980 about the crime I committed. 49 00:02:59,840 --> 00:03:00,680 I know. 50 00:03:01,880 --> 00:03:07,550 Na Do Hui asked me why you did it. 51 00:03:08,550 --> 00:03:10,720 I already explained it to her. 52 00:03:10,720 --> 00:03:12,060 What did you say? 53 00:03:12,390 --> 00:03:13,720 It was all because of me. 54 00:03:15,060 --> 00:03:16,560 Why was it because of you? 55 00:03:17,060 --> 00:03:22,900 That's not important. What are the two of you planning to do? 56 00:03:25,900 --> 00:03:27,900 What are you planning to do? 57 00:03:30,910 --> 00:03:32,410 We decided to stay together. 58 00:03:35,750 --> 00:03:38,750 I wanted to break up but I couldn't do it. 59 00:03:40,420 --> 00:03:44,090 Because she's the woman I want to be with. 60 00:03:54,100 --> 00:03:56,270 There are times when you awesome too, Gong Jun Su. 61 00:03:56,430 --> 00:03:59,100 I can't breathe. 62 00:04:01,770 --> 00:04:03,610 Just like the time in high school. 63 00:04:04,110 --> 00:04:09,780 You said in front of Gyeong Tae's father, "I believe in my dongsaeng" that was awesome. 64 00:04:11,450 --> 00:04:12,780 I wasn't going to mention it. 65 00:04:13,120 --> 00:04:15,790 But are you never going to tell me what happened between you and Shin Ju Young? 66 00:04:16,950 --> 00:04:19,960 She was drunk so I carried her home. 67 00:04:20,290 --> 00:04:21,790 Even so, this guy! 68 00:04:21,960 --> 00:04:22,630 Seriously! 69 00:04:24,960 --> 00:04:27,800 Wanna go again. 70 00:04:28,970 --> 00:04:30,800 Okay, stop it stop it. 71 00:04:38,880 --> 00:04:40,380 He must have a girlfriend. 72 00:04:41,380 --> 00:04:43,050 To go out after receiving a phone call at this hour. 73 00:04:43,210 --> 00:04:44,550 I'm 100% sure of it. 74 00:04:44,710 --> 00:04:46,220 It couldn't be because of a work matter? 75 00:04:46,380 --> 00:04:47,720 Although I am slow 76 00:04:47,880 --> 00:04:50,220 I can distinguish the difference between work and love. 77 00:04:50,550 --> 00:04:53,390 You are the person with the least amount of foresight. 78 00:04:58,060 --> 00:04:59,230 Why aren't you asleep? 79 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 Where did you come back from? 80 00:05:02,230 --> 00:05:06,400 I just had a place to go. 81 00:05:06,740 --> 00:05:08,570 That's why we're asking exactly where did you go? 82 00:05:08,910 --> 00:05:10,570 Are you checking up on me? 83 00:05:17,750 --> 00:05:19,580 See he's acting really suspicious. 84 00:05:19,920 --> 00:05:22,590 Surely he is hiding what has happened. 85 00:05:31,930 --> 00:05:32,600 What's wrong with you? 86 00:05:32,760 --> 00:05:35,600 We are all really concerned about you Hyeon Seok. 87 00:05:35,770 --> 00:05:36,600 What are you talking about? 88 00:05:36,930 --> 00:05:39,770 You should marry the girl you were with earlier. 89 00:05:40,440 --> 00:05:41,270 I'm begging you 90 00:05:43,270 --> 00:05:45,940 I'm doing this just to let you experience how painful it is to have to stay alone in the room. 91 00:05:46,110 --> 00:05:47,780 I am never ever getting married. 92 00:05:50,110 --> 00:05:54,620 Ju Yeong is confident in conquering Hyeon Seok. 93 00:05:55,620 --> 00:05:58,960 But she isn't the type to fall into a hole that isn't big enough. 94 00:05:59,620 --> 00:06:02,290 What is that suppose to mean? Falling into a hole? 95 00:06:05,330 --> 00:06:06,000 Wait a minute. 96 00:06:19,840 --> 00:06:21,180 Go up! Go up! 97 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 Is he sleeping? 98 00:06:42,700 --> 00:06:44,370 I was sure I heard him come home. 99 00:06:54,540 --> 00:06:56,380 He must be in a deep sleep already. 100 00:07:08,060 --> 00:07:11,960 Every time Grandpa comes up, he takes a long time to star gaze. 101 00:07:13,230 --> 00:07:14,430 Then I should go out and see. 102 00:07:15,930 --> 00:07:17,600 What should I do here on my own? 103 00:07:18,270 --> 00:07:20,800 The two of us have nothing to do here. 104 00:07:21,070 --> 00:07:24,740 Just stay here. It's better than me staying here alone. 105 00:07:26,940 --> 00:07:29,310 It's not like we're playing hide-and-seek. 106 00:08:41,050 --> 00:08:42,920 He's gone now. 107 00:08:43,120 --> 00:08:44,220 You should go down and sleep. 108 00:08:45,820 --> 00:08:50,430 I'm too tired. I don't have the strength to move. 109 00:08:51,830 --> 00:08:53,800 Isn't it uncomfortable sleeping on my leg? 110 00:08:54,630 --> 00:09:00,440 No it's not. I will sleep some more. 111 00:09:20,290 --> 00:09:20,960 Yes, that's right. 112 00:09:21,290 --> 00:09:24,790 Meals should also include meat soup in order to fill ones appetite. 113 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 This is Korean beef, right? 114 00:09:26,130 --> 00:09:27,130 Yes mother-in-law. 115 00:09:28,130 --> 00:09:33,640 Wait, why is there less meat? 116 00:09:33,800 --> 00:09:37,810 Meat is too expensive. So I only bought half a kilo. 117 00:09:37,970 --> 00:09:41,310 But I put the most meat in your bowl, mother-in-law. 118 00:09:41,810 --> 00:09:45,650 You are really stingy. Then to buy only half a kilo. 119 00:09:45,980 --> 00:09:49,150 Just take your money out and spend it. 120 00:09:49,320 --> 00:09:51,650 You need to dig out your money and spend it. Or else if you're not careful the money will escape. 121 00:09:51,820 --> 00:09:52,820 This is common sense. 122 00:09:54,990 --> 00:09:59,160 Oh right, In-Law. 123 00:10:00,000 --> 00:10:01,160 Yes. In-laws. 124 00:10:01,500 --> 00:10:07,340 There's a family I know with a pretty young lady. 125 00:10:07,500 --> 00:10:08,340 Seriously mother. 126 00:10:08,500 --> 00:10:09,010 Oh? 127 00:10:09,170 --> 00:10:12,680 Are you thinking of acting as a matchmaker for Hyeon Seok? 128 00:10:14,340 --> 00:10:17,350 You see what you have said is really superficial. What do you mean act as matchmaker? 129 00:10:17,850 --> 00:10:20,680 There's someone who really likes my oppa. 130 00:10:21,350 --> 00:10:22,020 What did you say? 131 00:10:26,690 --> 00:10:28,860 Although my oppa is not interested. 132 00:10:29,030 --> 00:10:33,030 The Department Chief of BY Group, Sin Ju Yeong, really likes my oppa. 133 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 BY? Sin Ju Yeong? 134 00:10:36,700 --> 00:10:38,870 Ju Yeong? 135 00:10:46,210 --> 00:10:49,880 We stayed up all night to come up with this theme. 136 00:10:51,880 --> 00:10:54,050 How many years have you worked here? 137 00:10:54,220 --> 00:10:55,390 This year will be my 10th. 138 00:10:56,220 --> 00:10:57,720 And what about you? 139 00:10:57,890 --> 00:10:59,220 For me, 6 years. 140 00:10:59,720 --> 00:11:00,890 For me, 4 years. 141 00:11:02,230 --> 00:11:05,060 Since you are like this your time should be overflowing. 142 00:11:05,060 --> 00:11:05,730 What? 143 00:11:07,060 --> 00:11:09,230 Today I will be telling you what you should do. 144 00:11:09,730 --> 00:11:13,900 Today all of you will think of yourselves as people unrelated to BY. 145 00:11:14,070 --> 00:11:19,280 Also you must forget all of your past 10 years, 6 years, 4 years. 146 00:11:19,440 --> 00:11:25,450 Forget everything regarding BY and then you may come back. 147 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 You can do it, right? 148 00:11:27,120 --> 00:11:29,950 Right now the concept is more important. 149 00:11:30,120 --> 00:11:32,960 All of your brains have become rigid, how can you innovate like that? 150 00:11:33,120 --> 00:11:34,290 Never hold a meeting when your brains are like this. 151 00:11:34,620 --> 00:11:39,630 All of you get out. Right now. RUN! 152 00:11:46,140 --> 00:11:49,970 We have to serve a boss who simply doesn't understand the company's organization. 153 00:11:49,970 --> 00:11:52,310 Our life is really the worst. 154 00:11:52,980 --> 00:11:54,140 It's simple for her to say. 155 00:11:54,640 --> 00:11:58,820 How is it possible to just forget all of our many years of work experience? 156 00:11:59,150 --> 00:12:01,820 Doesn't it seems like giving remedial classes to university students? 157 00:12:15,670 --> 00:12:18,670 Team B are you going out to do market research? 158 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 Yes. 159 00:12:22,670 --> 00:12:24,170 You are apart of Design Team B? 160 00:12:24,510 --> 00:12:27,180 Yes. I have a 3 months contract. 161 00:12:27,340 --> 00:12:30,180 Ah, I see. Work hard then. 162 00:12:40,690 --> 00:12:41,360 Parachute. 163 00:12:42,030 --> 00:12:43,190 Why did you follow us? 164 00:12:43,360 --> 00:12:44,030 What? 165 00:12:44,360 --> 00:12:46,860 You don't have anything in your brains to throw out. 166 00:12:47,030 --> 00:12:48,700 How can you throw it out when there was never anything there? 167 00:12:49,870 --> 00:12:51,940 Go back in and make coffee. 168 00:12:53,100 --> 00:12:54,940 Okay, I understand. 169 00:12:56,940 --> 00:12:57,610 Lets go. 170 00:13:32,080 --> 00:13:32,740 Hey! 171 00:13:33,910 --> 00:13:35,080 Yes Team leader? 172 00:13:37,580 --> 00:13:41,250 Where are you taking my coffee? 173 00:13:42,590 --> 00:13:43,590 You see.. 174 00:13:44,420 --> 00:13:47,090 Are you planning to take it to Department Chief? 175 00:13:47,920 --> 00:13:51,030 You take it away but 176 00:13:51,230 --> 00:13:55,230 you let her know that I bought this coffee in Vietnam. 177 00:13:55,900 --> 00:13:57,230 Make sure you tell her. 178 00:13:57,400 --> 00:14:01,900 If she wants it, go to Vietnam and buy it herself. 179 00:14:10,080 --> 00:14:10,980 Yes? 180 00:14:19,320 --> 00:14:24,160 Seems like you had quite a bit to drink yesterday. Drink some coffee. 181 00:14:24,330 --> 00:14:27,830 Thank you for being concerned about me. 182 00:14:28,000 --> 00:14:28,500 No worries. 183 00:14:28,830 --> 00:14:30,830 Yours and Hyeon Seok's relationship seems to be going well. 184 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 So I thought of doing something for you. 185 00:14:32,840 --> 00:14:34,500 All I had to offer was coffee. 186 00:14:38,010 --> 00:14:40,180 Why are you here, Gong Jun Su? 187 00:14:41,340 --> 00:14:46,180 Yesterday I drank quite a bit so he brought me a cup of coffee. 188 00:14:47,680 --> 00:14:49,520 I'll take my leave. 189 00:14:57,690 --> 00:14:58,860 Advertising group's recruitment case. 190 00:15:02,370 --> 00:15:04,370 That's the way people should act. 191 00:15:04,870 --> 00:15:07,540 Why is Gong Hyeon Seok not like his brother at all? 192 00:15:07,870 --> 00:15:09,540 Are you touched by a cup of coffee? 193 00:15:09,870 --> 00:15:13,080 I feel that he understands the way of life. 194 00:15:13,240 --> 00:15:15,410 If things go well between his brother and I. 195 00:15:15,580 --> 00:15:17,750 There is a possibility of his contract turning into full employment. 196 00:15:17,910 --> 00:15:20,580 Then his own future will be very smooth. 197 00:15:20,750 --> 00:15:23,950 So quickly he has started ingratiating himself to me. 198 00:15:24,120 --> 00:15:26,120 Why doesn't Prosecutor Gong have a clue in this area? 199 00:15:26,460 --> 00:15:29,130 Department Chief Sin Ju Yeong you are so good at understanding people. 200 00:15:29,290 --> 00:15:31,960 Hope you won't smash your foot with a stone. 201 00:15:32,630 --> 00:15:33,300 I'm worried about you. 202 00:15:41,870 --> 00:15:47,210 Why do I never understand what she is saying? 203 00:15:50,880 --> 00:15:51,710 Yes? 204 00:16:01,390 --> 00:16:03,230 You get jealous over something so small? 205 00:16:03,560 --> 00:16:06,060 Why did you personally give Ju Young a cup of coffee? 206 00:16:06,230 --> 00:16:07,060 Because I was grateful. 207 00:16:08,560 --> 00:16:10,070 Our Hyeon Seok is shy around others. 208 00:16:10,230 --> 00:16:12,740 He doesn't easily become intimate with them. 209 00:16:12,900 --> 00:16:15,240 But seeing them together yesterday like that made me feel grateful towards her. 210 00:16:15,240 --> 00:16:17,070 Our Hyeon Seok can be intimate as well. 211 00:16:17,410 --> 00:16:20,910 Your feelings are quite different to what others think. 212 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 What do you mean by this? 213 00:16:22,250 --> 00:16:25,250 There are things like that. You idiot. 214 00:16:28,580 --> 00:16:29,250 Yes? 215 00:16:33,590 --> 00:16:36,430 Tell Team Leader Kim I will consider her report. 216 00:16:36,590 --> 00:16:37,760 Okay, I understand. 217 00:16:44,930 --> 00:16:47,270 He comes into your office quite frequently. 218 00:16:47,440 --> 00:16:49,770 That's because he is in charge of running errands. 219 00:16:49,940 --> 00:16:52,940 You have to participate in today's law meeting. 220 00:16:53,110 --> 00:16:54,110 I understand. 221 00:17:06,660 --> 00:17:08,320 You didn't do so well. 222 00:17:08,320 --> 00:17:09,160 Today why were you this intense? 223 00:17:09,490 --> 00:17:11,830 What will you do if the director reduces your scenes? 224 00:17:15,830 --> 00:17:18,170 This is because of my in-law. 225 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 Why is this her fault? 226 00:17:20,670 --> 00:17:23,170 She said she would coach me in acting. 227 00:17:23,510 --> 00:17:25,680 I tried not to listen to her, but 228 00:17:25,840 --> 00:17:28,880 in the end I involuntarily started listening. 229 00:17:29,050 --> 00:17:30,880 Does she know how to act? 230 00:17:31,050 --> 00:17:33,050 She said she was in a College play. 231 00:17:33,550 --> 00:17:34,380 Park Cordi. 232 00:17:34,880 --> 00:17:38,220 Block her ears. Give her the best headphones. 233 00:17:39,060 --> 00:17:40,560 Okay, I understand. 234 00:17:40,890 --> 00:17:43,890 Your in-laws really are making me pay for pointless expenses. 235 00:17:44,390 --> 00:17:48,900 It's not like that. How is it possible our Ju Yeong is like that? 236 00:17:49,230 --> 00:17:52,900 It seems Ju Yeong is really interested in chasing after Prosecutor Gong. 237 00:17:53,070 --> 00:17:55,410 It's because she is trying to scout Prosecutor Gong into our company. 238 00:17:55,910 --> 00:17:56,910 Scout? 239 00:17:57,070 --> 00:17:59,740 My father is very interested in Prosecutor Gong. 240 00:17:59,910 --> 00:18:01,410 That is why Ju Yeong is doing that. 241 00:18:01,580 --> 00:18:05,580 Your father wants to scout my In-Law? 242 00:18:05,750 --> 00:18:08,920 I told her to give it up. I guess she hasn't given it up yet. 243 00:18:09,250 --> 00:18:14,260 Ju Yeong listens to me. Unless I tell her to, she wouldn't go after him. 244 00:18:22,770 --> 00:18:24,600 I also wanted an ice coffee. 245 00:18:24,770 --> 00:18:26,940 You've had too many coffee's today, President. 246 00:18:27,100 --> 00:18:27,940 I made this for you. 247 00:18:28,100 --> 00:18:30,110 If I tell you what to do, just do it. 248 00:18:30,270 --> 00:18:32,780 I was just thinking about your health. 249 00:18:34,440 --> 00:18:35,450 Go back to work. 250 00:18:45,120 --> 00:18:46,790 That man likes you. 251 00:18:47,620 --> 00:18:52,130 Really drop this. How come you are trying to draw us together? 252 00:18:58,970 --> 00:19:02,140 I went to the storage and got the least popular clothes from last year. 253 00:19:02,310 --> 00:19:05,310 Go over there and do whatever you like with these clothes. 254 00:19:05,640 --> 00:19:06,310 What? 255 00:19:06,480 --> 00:19:10,380 Cut it up, sew it up, do whatever you want. 256 00:19:10,550 --> 00:19:11,710 Okay. 257 00:19:45,980 --> 00:19:48,820 There's absolutely nothing to check up on. 258 00:19:49,150 --> 00:19:51,150 There's not one designer around. 259 00:19:51,320 --> 00:19:54,160 Team leader Kim sits by her desk. 260 00:19:54,320 --> 00:19:56,490 And that Temporary worker is tossed to the side. 261 00:19:56,660 --> 00:19:57,490 Tossed to the side? 262 00:19:57,660 --> 00:20:01,330 He got items from the storage to cut and sew. 263 00:20:01,500 --> 00:20:03,170 He is there wasting time. 264 00:20:06,000 --> 00:20:08,670 Looks like there is no reason to be too nervous, Department Chief. 265 00:20:09,840 --> 00:20:13,510 Department Chief Na Do Hui put in a lot of effort to reel in Designer Kim Min Ju. 266 00:20:13,680 --> 00:20:15,010 Looks like she won't be much of use. 267 00:20:15,350 --> 00:20:17,850 Therefore husband, you need to go play golf with Lawyer Lee. 268 00:20:18,010 --> 00:20:20,180 And go drinking to become closer. 269 00:20:20,350 --> 00:20:23,520 By doing that, you think Lawyer Lee will become interested in Ju Yeong? 270 00:20:24,020 --> 00:20:26,520 Then as parents should we just sit aside and do nothing but watch? 271 00:20:26,690 --> 00:20:28,860 You need to support her a bit. 272 00:20:29,030 --> 00:20:30,530 What type of support? 273 00:20:33,700 --> 00:20:35,530 Why are you both in my office? 274 00:20:36,030 --> 00:20:40,370 Have you still not given up on Prosecutor Gong? 275 00:20:40,700 --> 00:20:46,880 I feel that I still currently need to put in an effort. 276 00:20:47,040 --> 00:20:49,550 From now on, put all that effort into Lawyer Lee. 277 00:20:49,880 --> 00:20:52,050 You are as busy as it is. 278 00:20:52,220 --> 00:20:55,390 I've already begun to get closer to Lawyer Lee. So just wait and see. 279 00:20:57,550 --> 00:21:00,220 I'm really not happy with both you and Ju Yeong. 280 00:21:00,560 --> 00:21:03,060 How can love and combat be related? 281 00:21:08,560 --> 00:21:10,900 Don't listen to your father. 282 00:21:11,070 --> 00:21:15,070 Since you've begun the fight. Put all your effort into it. Do you understand? 283 00:21:15,910 --> 00:21:17,910 Mmm. I understand. 284 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 You must be busy. 285 00:21:27,550 --> 00:21:31,890 Yes, that's right. I'm about to start a new career. 286 00:21:31,890 --> 00:21:35,390 Today Chairman's health results came out. 287 00:21:35,560 --> 00:21:37,590 Chairman's liver panel results have gone up. 288 00:21:37,760 --> 00:21:40,130 President's blood pressure and blood sugar index are also higher. 289 00:21:40,630 --> 00:21:42,630 Although starting a new career is good. 290 00:21:42,800 --> 00:21:44,470 But you should also take care of the two of them. 291 00:21:44,470 --> 00:21:45,800 As this is also your responsibility. 292 00:21:51,670 --> 00:21:53,180 Did you just come home. 293 00:21:55,180 --> 00:21:58,680 Husband your blood pressure and blood sugar index are high. 294 00:21:59,850 --> 00:22:01,020 You must have heard from Secretary Kim. 295 00:22:01,520 --> 00:22:02,690 Don't worry about it. 296 00:22:02,850 --> 00:22:05,360 I was scolded by Secretary Kim. 297 00:22:05,690 --> 00:22:07,860 This is not the first time she's been like that. 298 00:22:08,020 --> 00:22:11,190 I really am very amazed how she never thinks about herself in the least. 299 00:22:11,360 --> 00:22:15,530 Her entire mind and body are focused on our family. 300 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 I wonder as well. I think it's strange as well. 301 00:22:20,040 --> 00:22:22,410 When I first entered the company to learn. 302 00:22:22,570 --> 00:22:24,970 She stayed by my side and kept a close eye on me. 303 00:22:25,140 --> 00:22:27,980 I was grateful that she let me go to the bathroom by myself. 304 00:22:38,660 --> 00:22:40,490 I will be leaving first. 305 00:22:47,160 --> 00:22:48,700 Is he the same man who when he heard my sister was getting married 306 00:22:48,870 --> 00:22:50,570 was hanging his head dispiritedly? 307 00:22:51,570 --> 00:22:56,240 This time it wasn't the woman who ceased to be faithful, instead it was Investigating Officer Cha. 308 00:22:56,570 --> 00:22:59,080 I will also be getting off work. 309 00:23:12,860 --> 00:23:15,860 Yesterday I must have been difficult. 310 00:23:16,190 --> 00:23:18,190 Today I wanted to treat you to a healthy meal to apologize. 311 00:23:18,530 --> 00:23:22,030 I was really tired because of yesterday so I want to go home early and rest. 312 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 We have a promise for one month. 313 00:23:23,370 --> 00:23:25,540 To waste a day is violating the promise. 314 00:23:25,700 --> 00:23:28,200 I never promised to meet every day. 315 00:23:28,370 --> 00:23:34,710 We've already met today so to leave like this, I feel like I've been wronged. 316 00:23:39,250 --> 00:23:42,920 It's time to get off work so why come back? Just go home. 317 00:23:46,760 --> 00:23:47,920 I'm leaving now. 318 00:23:51,590 --> 00:23:53,100 Hey! 319 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Yes, Team leader? 320 00:23:54,430 --> 00:23:58,270 I'm leaving work now. Have fun playing and get off work. 321 00:23:58,270 --> 00:23:59,270 What about studying? 322 00:23:59,440 --> 00:24:01,940 Was I born just to teach you? 323 00:24:02,110 --> 00:24:05,980 I also want to go and play. You go do whatever you want. 324 00:24:06,310 --> 00:24:08,310 Okay, you go first, Team Leader. 325 00:24:17,320 --> 00:24:17,990 Are you getting off from work? 326 00:24:18,660 --> 00:24:22,490 Jun Su has had a stroke of luck. 327 00:24:22,830 --> 00:24:23,490 Me. 328 00:24:23,830 --> 00:24:25,160 Are you kidding me? 329 00:24:26,830 --> 00:24:29,170 Whether it catches on fire or there is an earthquake. 330 00:24:29,500 --> 00:24:35,170 He only focus's on one thing. Not everybody can do that. 331 00:24:35,840 --> 00:24:39,010 I am going. Both of you should do what you're going to do. 332 00:24:56,360 --> 00:24:59,030 Shouldn't this be used as a cleaning rag? 333 00:24:59,530 --> 00:25:02,530 This model is really too much. 334 00:25:02,870 --> 00:25:05,200 I let you use me as a model and you don't even thank me. 335 00:25:07,040 --> 00:25:08,370 How would you wear these clothes out? 336 00:25:08,540 --> 00:25:09,870 These aren't made to be worn. 337 00:25:10,710 --> 00:25:11,370 Then why? 338 00:25:11,870 --> 00:25:14,210 I'm experimenting to see exactly what is the least harmonious. 339 00:25:14,380 --> 00:25:15,710 Then why are you doing this? 340 00:25:16,050 --> 00:25:18,050 By doing this we can see what to avoid. 341 00:25:19,050 --> 00:25:19,880 What do you mean exactly? 342 00:25:20,550 --> 00:25:24,220 Someone as smart as Na Do Hui can't even understand my words. This is unexpected. 343 00:25:25,390 --> 00:25:29,560 Ah Shin Do is a big show off. Really can't stand this. 344 00:25:30,890 --> 00:25:32,400 Stay still so I can take a look at the clothes. 345 00:25:32,900 --> 00:25:37,730 Department chief thank you very much for letting me use you as a model. 346 00:25:38,070 --> 00:25:40,570 You are apart of Design Team B so of course I would want to help. 347 00:25:40,740 --> 00:25:42,910 Yes, that's right. Thank you. 348 00:25:43,240 --> 00:25:44,740 Do these clothes satisfy you? 349 00:25:44,910 --> 00:25:45,740 Do you have others? 350 00:25:45,910 --> 00:25:48,510 Good. Understand. I'll get you the other clothes. 351 00:25:52,250 --> 00:25:53,750 The rumors in the company 352 00:25:53,920 --> 00:25:56,590 are usually spread from the cleaners. 353 00:25:56,920 --> 00:25:59,590 So we really really need to be careful. 354 00:25:59,760 --> 00:26:04,260 You are the one who needs to be careful. Don't be so violent. 355 00:26:23,950 --> 00:26:25,450 Have you eaten? 356 00:26:26,950 --> 00:26:27,620 Yes. 357 00:26:28,790 --> 00:26:34,460 I've been busy that I haven't had the time to eat. Can you accompany me to dinner. 358 00:26:35,290 --> 00:26:38,290 Sorry, I'm not free. 359 00:26:48,040 --> 00:26:51,070 You are a contract worker. Yet you work pretty hard. 360 00:26:51,910 --> 00:26:55,410 Becoming a formal worker is as difficult as plucking the stars from the heavens. 361 00:26:55,580 --> 00:26:56,780 Of course I need to put in the effort. 362 00:27:29,910 --> 00:27:33,250 Buying you this healthy meal it's not too much is it? 363 00:27:33,750 --> 00:27:38,590 Yes. Compared to yesterday this is simple and unadorned. 364 00:27:40,090 --> 00:27:43,260 It was the first time you were able to carry a woman home. 365 00:27:43,260 --> 00:27:46,100 Shouldn't I be the one who gets a treat? 366 00:27:47,430 --> 00:27:51,000 Don't tell me you have carried other woman before. 367 00:27:51,330 --> 00:27:55,170 I felt you were confused not knowing what to do. 368 00:27:56,670 --> 00:27:59,010 Were you really drunk yesterday? 369 00:27:59,840 --> 00:28:01,840 Of course! 370 00:28:02,680 --> 00:28:05,350 You think I wanted to let you carry me. 371 00:28:07,180 --> 00:28:08,350 But when did you start 372 00:28:08,850 --> 00:28:12,020 to call me Hyeon Seok and not Prosecutor Gong? 373 00:28:13,520 --> 00:28:15,730 Isn't it better like this? 374 00:28:17,560 --> 00:28:20,400 You are very scared. Afraid to get excited about me. 375 00:28:33,910 --> 00:28:38,410 Oh my, as a sister how do you not know? 376 00:28:39,250 --> 00:28:42,250 Brother-in-law will not tell other people what is the matter. 377 00:28:43,590 --> 00:28:47,420 BY Group's Chairman wants to scout Prosecutor Gong. 378 00:28:47,920 --> 00:28:50,760 In this world, something this fortunate will not happen so easily. 379 00:28:51,590 --> 00:28:53,760 How much can he earn in a month as a prosecutor? 380 00:28:54,100 --> 00:28:56,100 From now on 381 00:28:56,270 --> 00:29:00,770 we should all put in the effort to convince him to join BY Group. 382 00:29:00,940 --> 00:29:01,770 Do you understand? 383 00:29:02,270 --> 00:29:03,610 I'm sorry Mother-in-law. 384 00:29:04,270 --> 00:29:05,270 For what? 385 00:29:05,440 --> 00:29:07,780 Our Hyeon Seok considers being a prosecutor his vocation. 386 00:29:07,940 --> 00:29:09,610 He wholeheartedly just wants to do this. 387 00:29:09,780 --> 00:29:13,280 You really don't understand this well too well. 388 00:29:13,780 --> 00:29:19,290 Since BY Group Chairman wants to hire him. 389 00:29:19,460 --> 00:29:20,620 Once he enters the company. 390 00:29:20,790 --> 00:29:22,960 Then he will become an important person in BY Group. 391 00:29:23,290 --> 00:29:24,290 I'm sorry. 392 00:29:24,630 --> 00:29:30,300 I only want to silently support my brother in what he chooses to do with his life. 393 00:29:30,470 --> 00:29:33,300 I also agree. This is how our family is. 394 00:29:33,470 --> 00:29:35,640 You are in charge of your own life. 395 00:29:36,640 --> 00:29:39,980 How does that make sense? This is so frustrating. 396 00:29:40,140 --> 00:29:42,310 All these young people are so. 397 00:29:45,150 --> 00:29:46,320 Aren't you sleeping in my room? 398 00:29:46,980 --> 00:29:49,320 My manager gave me an answer. 399 00:30:20,350 --> 00:30:22,350 At last I have returned. 400 00:30:24,350 --> 00:30:26,020 You will still have to endure it. 401 00:30:27,690 --> 00:30:30,690 Sleep together. But you are not allowed near me. 402 00:30:30,860 --> 00:30:31,860 Jin Ju! 403 00:30:51,880 --> 00:30:53,880 Why are you here and not at the store? 404 00:30:54,380 --> 00:30:57,390 There weren't many customers so I closed early. 405 00:30:58,220 --> 00:30:58,890 Na Do Hui 406 00:30:59,390 --> 00:31:00,060 What's wrong? 407 00:31:00,220 --> 00:31:01,920 Aren't you depending on me too much? 408 00:31:02,260 --> 00:31:04,930 Just because you don't have any customer, it's not like you to close early. 409 00:31:05,260 --> 00:31:06,600 I came to keep an eye on you. 410 00:31:06,760 --> 00:31:09,100 Making sure you put the effort into your studies. 411 00:31:15,770 --> 00:31:16,440 What is that? 412 00:31:17,940 --> 00:31:19,440 Were you drawing me? 413 00:31:20,610 --> 00:31:22,110 How much did you miss me? 414 00:31:22,780 --> 00:31:23,950 I was just practicing. 415 00:31:24,610 --> 00:31:25,450 I'm confiscating this. 416 00:31:26,620 --> 00:31:28,120 I'm not done drawing. 417 00:31:28,280 --> 00:31:30,450 There's nothing wrong with it. I'm already satisfied. 418 00:31:30,790 --> 00:31:32,290 But I'm not satisfied yet. 419 00:31:32,790 --> 00:31:34,290 Give it to me. 420 00:31:34,460 --> 00:31:34,960 No 421 00:31:35,120 --> 00:31:36,790 You two are really great. 422 00:31:39,460 --> 00:31:40,800 Haven't I already told you. 423 00:31:41,460 --> 00:31:43,070 They are only minors. 424 00:31:43,230 --> 00:31:45,270 19 behaviors are forbidden here. 425 00:31:45,270 --> 00:31:46,270 It's not like that. 426 00:31:46,770 --> 00:31:49,440 Jun Su, I gave you a key to my studio. 427 00:31:49,770 --> 00:31:51,440 Was it for a place for you to come for dates? 428 00:31:51,940 --> 00:31:53,610 It really wasn't like that, Teacher. 429 00:31:53,780 --> 00:31:56,110 He drew a portrait of me so I wanted to take a look. 430 00:31:56,280 --> 00:31:57,110 But he.. 431 00:32:02,290 --> 00:32:04,450 Is this the type of drawing you want to do? 432 00:32:04,620 --> 00:32:07,460 This drawing has been the best amongst his other works. 433 00:32:11,130 --> 00:32:11,790 Teacher. 434 00:32:11,960 --> 00:32:12,460 Teacher 435 00:32:15,900 --> 00:32:20,040 If you want to draw people then you must draw real people. 436 00:32:20,540 --> 00:32:23,710 Do you think I am a photography teacher. You are this stupid young fellow. 437 00:32:25,380 --> 00:32:26,880 That was too much, Teacher. 438 00:32:48,970 --> 00:32:50,130 Are you okay? 439 00:33:03,480 --> 00:33:22,770 -=Next Episode Preview.=- 440 00:33:23,430 --> 00:33:24,930 You have found the wrong door. 441 00:33:25,770 --> 00:33:26,600 What do you think you're doing? 442 00:33:26,770 --> 00:33:28,600 I will use my own methods with you. 443 00:33:28,940 --> 00:33:32,780 Do you have brothers and sisters? 444 00:33:33,110 --> 00:33:34,610 You have the upper hand. 445 00:33:34,780 --> 00:33:36,950 So you don't need to put me in your heart. 446 00:33:37,110 --> 00:33:39,620 Na Do Hui. I have told you before not to stand so close to me. 34960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.