Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,970 --> 00:00:12,080
Answer me. Do you not love me?
2
00:00:12,610 --> 00:00:15,880
If you say that you don't love me.
I'll let you go.
3
00:00:16,710 --> 00:00:22,220
No, not like that.
So I want you to get closer to me.
4
00:00:22,220 --> 00:00:25,390
You must certainly joined BY to get stronger.
5
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
Also no one will be able to ignore you.
6
00:00:26,890 --> 00:00:28,560
You need to head towards me one step at a time.
7
00:00:28,730 --> 00:00:30,630
I'm not qualified to enter BY.
8
00:00:30,830 --> 00:00:36,000
I am a man with a prior criminal record.
I killed a person.
9
00:00:36,200 --> 00:00:40,340
I'm sorry that a person like me
has fallen in love with you
10
00:00:40,540 --> 00:00:46,110
and that I let you fall in love with me.
I'm Sorry.
11
00:01:01,060 --> 00:01:08,060
You said you killed someone
Gong Jun Su, you.
12
00:01:08,400 --> 00:01:09,230
Yes.
13
00:01:13,070 --> 00:01:17,570
You killed someone.
14
00:01:18,910 --> 00:01:19,910
Yes.
15
00:01:22,910 --> 00:01:30,250
Who did you kill? Why?
16
00:01:30,420 --> 00:01:36,590
He was younger than me, a student.
During a fight.
17
00:01:49,310 --> 00:01:53,810
You now want me to believe what you have said?
18
00:01:56,810 --> 00:02:01,320
How is it possible that you could kill someone?
19
00:02:01,650 --> 00:02:03,320
I know you.
20
00:02:09,990 --> 00:02:11,330
It is true.
21
00:02:14,660 --> 00:02:16,500
I killed someone
22
00:02:18,170 --> 00:02:22,670
that is why I was in prison for 10 years.
And now I am on parole.
23
00:02:25,340 --> 00:02:33,350
So I can't become the person you hope.
24
00:02:36,220 --> 00:02:37,550
I'm sorry.
25
00:02:43,230 --> 00:02:49,400
Wait a moment. I'm confused.
26
00:02:50,900 --> 00:02:55,740
I don't know what to say? What to ask?
27
00:03:00,080 --> 00:03:04,080
I'll have to think about it,
let me think
28
00:05:53,320 --> 00:05:58,820
Jin Ju. Do you believe the two of
us have gotten married?
29
00:06:00,160 --> 00:06:03,490
When I was in the bathroom I had
to pinched myself several times.
30
00:06:03,990 --> 00:06:06,000
Really don't know if I'm in a dream
or is this real.
31
00:06:08,160 --> 00:06:10,500
You sit down.
I have something I want to tell you.
32
00:06:10,670 --> 00:06:11,500
You have something to say?
33
00:06:12,170 --> 00:06:14,670
The two of us can lie down and talk.
Jin Ju.
34
00:06:24,350 --> 00:06:25,350
Jin Ju. Please say.
35
00:06:27,680 --> 00:06:33,520
I am now not alone. Already 6 weeks.
36
00:06:34,860 --> 00:06:37,530
Very soon. I will become a mother.
37
00:06:37,530 --> 00:06:44,700
You. No. Cheol Su you are
going to be a father.
38
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
What?
39
00:06:50,540 --> 00:06:56,710
Jin Ju. How come you just told me now?
40
00:06:56,880 --> 00:06:58,380
why didn't you tell me earlier.
41
00:06:58,880 --> 00:07:02,220
I didn't want to become a woman
that uses a child to capture a man.
42
00:07:02,550 --> 00:07:03,720
I'm going to become father.
43
00:07:05,720 --> 00:07:09,730
If my mother knows about it.
She will be surely overjoyed.
44
00:07:09,890 --> 00:07:14,560
No. First cannot tell mother. Cannot.
45
00:07:14,730 --> 00:07:17,230
Why? This is good a thing.
46
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Didn't I say?
47
00:07:18,740 --> 00:07:21,900
I do not want to become a woman
that uses a child to capture a man.
48
00:07:22,410 --> 00:07:28,410
And.
I do not want to be treated like meddlesome daughter-in-law before getting married.
49
00:07:28,580 --> 00:07:34,080
Our baby, in 8 and 1/2 months it will be born.
50
00:07:35,080 --> 00:07:40,590
Understand. I always listen to you.
51
00:07:42,590 --> 00:07:48,100
So I am now in a pregnancy body.
Need to be extremely careful.
52
00:07:48,600 --> 00:07:50,430
So don't do anything to me.
53
00:07:51,600 --> 00:07:53,100
Jin Ju. what is that mean?
54
00:07:53,600 --> 00:07:57,440
The two of us can only hug and sleep.
55
00:07:58,940 --> 00:08:02,110
It was not easy for the two of us to get married.
How come we can only sleep?
56
00:08:02,280 --> 00:08:04,280
It shouldn't be like this.
57
00:08:06,620 --> 00:08:09,290
Between the two of us the
rules will be decided by me.
58
00:08:18,130 --> 00:08:19,460
Should not be like this.
59
00:08:50,160 --> 00:08:50,990
Come out a moment.
60
00:09:04,570 --> 00:09:10,180
Because you killed a person you spent 10 years
in prison. Guilty and deserved to be punished right?
61
00:09:13,780 --> 00:09:15,620
But you committed a crime against me
62
00:09:15,950 --> 00:09:18,150
and you have not paid any compensation.
63
00:09:25,500 --> 00:09:26,830
You said sorry before right.
64
00:09:27,660 --> 00:09:31,330
That you let me fall in love with you.
Right.
65
00:09:33,000 --> 00:09:35,840
Then you need to compensate me.
66
00:09:36,670 --> 00:09:41,980
Now you want to run away that means
you are deserting your responsibilities.
67
00:09:42,150 --> 00:09:45,010
You must compensate me before you leave
68
00:09:46,120 --> 00:09:49,120
for everything I have done for you.
69
00:09:49,290 --> 00:09:51,790
Just for my sake, eat. Just for my sake, live.
70
00:09:52,620 --> 00:09:54,720
Just for my sake bear all the pain.
71
00:09:55,930 --> 00:10:01,000
This is how you will compensate me.
72
00:10:57,920 --> 00:10:59,260
Where has Do Hui gone?
73
00:10:59,760 --> 00:11:01,760
She went to the Dong Dae Mun factory.
74
00:11:01,920 --> 00:11:04,260
How are your shop opening
preparations coming along?
75
00:11:04,590 --> 00:11:07,260
Yes. Father. I'm putting in a
great deal of effort to prepare.
76
00:11:07,930 --> 00:11:09,270
At the business opening business ceremony
77
00:11:09,430 --> 00:11:12,100
you must send the biggest flower display.
78
00:11:12,270 --> 00:11:13,600
That is a waste.
79
00:11:13,770 --> 00:11:17,270
Right. Father-in-law. Flower displays
of this kind are wasteful.
80
00:11:17,610 --> 00:11:20,610
Then you can also give me more red envelopes.
(red envelopes = monetary gifts)
81
00:11:20,610 --> 00:11:23,450
You think I am a spendthrift and foolish.
82
00:11:25,110 --> 00:11:27,620
Sister-in-law. Father has given
you so much money.
83
00:11:27,780 --> 00:11:29,450
Why do you still think you want red envelopes?
84
00:11:29,620 --> 00:11:33,290
I will start my own business.
Suddenly feel that money is very precious.
85
00:11:33,620 --> 00:11:37,130
She is now infatuated by money.
What else can't we say anymore?
86
00:11:38,630 --> 00:11:39,460
What I have said is correct?
87
00:11:49,140 --> 00:11:51,670
Good. Whether it's son or is daughter.
88
00:11:51,840 --> 00:11:53,180
Just one child will be enough.
89
00:11:53,340 --> 00:11:56,010
You saw how I had to drag our Cheol Su to grow up.
90
00:11:56,180 --> 00:11:59,680
By supporting him, he passed the judicial exam.
91
00:11:59,850 --> 00:12:02,350
We have a brother and sister.
My brother already has become a prosecutor.
92
00:12:03,520 --> 00:12:07,520
Na Ri. When an adult is talking
children shouldn't interrupt.
93
00:12:07,690 --> 00:12:08,860
It is because she grew up beside her siblings
94
00:12:09,190 --> 00:12:11,860
that she doesn't know the rules.
95
00:12:12,030 --> 00:12:15,370
As relatives you and I will live in one room
later we will slowly become familiar with each other.
96
00:12:15,530 --> 00:12:17,870
Granny. That is what I, Na Ri will call you.
97
00:12:17,870 --> 00:12:20,870
Look at me, do I look like a granny?
98
00:12:21,040 --> 00:12:23,370
Mother, wait until Jin Ju gives birth
to a child then you will be a granny.
99
00:12:23,540 --> 00:12:24,710
About that, when the time comes then you can say.
100
00:12:25,880 --> 00:12:28,380
I have something to do, I will go out first.
101
00:12:28,710 --> 00:12:33,880
Then fine. Relatives.
Later we will live harmoniously together.
102
00:12:46,730 --> 00:12:48,730
Today is the weekend. You are still so idle.
103
00:12:48,900 --> 00:12:51,400
Yes, that's right. Today is the weekend
why are you still busy like this.
104
00:12:51,900 --> 00:12:52,400
Yes.
105
00:12:53,740 --> 00:12:58,240
Do you have time to drink a cup
of ice coffee with me?
106
00:13:05,420 --> 00:13:06,080
Prosecutor Gong.
107
00:13:06,420 --> 00:13:09,420
Before you had a secretly in love experience.
But still you have not had a been in love experience.
108
00:13:09,590 --> 00:13:12,590
Learn. First prepare then the result will be better.
109
00:13:12,590 --> 00:13:14,960
Being in love with learning is the same.
And preparing a lesson.
110
00:13:15,120 --> 00:13:19,300
These in the future will be useful to you.
111
00:13:19,460 --> 00:13:21,960
I also will never pester you about
wanting to get married.
112
00:13:22,130 --> 00:13:24,130
I want to enter into a dating contract with you.
113
00:13:24,300 --> 00:13:25,470
Just 6 months.
114
00:13:25,640 --> 00:13:29,640
Why must I join you in a
6 month dating contract?
115
00:13:29,970 --> 00:13:32,640
I have a chest scar because of this person.
116
00:13:32,810 --> 00:13:34,810
But you have to protect my life.
117
00:13:34,980 --> 00:13:36,810
That is you asked for this matter.
118
00:13:36,980 --> 00:13:39,020
I don't know if I want to be
responsible for your wound.
119
00:13:39,520 --> 00:13:41,050
Still do I want a dating contract with you.
120
00:13:44,050 --> 00:13:46,260
I will pay the cost of the coffee.
121
00:13:46,260 --> 00:13:50,790
Because my marriage will not be a love match.
122
00:13:58,630 --> 00:14:04,640
Because I can only marry a man
my family has properly chosen for me.
123
00:14:05,480 --> 00:14:10,480
I am not requiring you to love me.
124
00:14:10,810 --> 00:14:15,990
I just want to be like an ordinary
person and be in love.
125
00:14:16,650 --> 00:14:22,160
And I hope that my be in love target is you.
126
00:14:22,330 --> 00:14:27,830
For my future lover. I do not want to
be in a dating contract with you.
127
00:14:28,330 --> 00:14:33,670
I want to save all my feelings to give to that person.
128
00:14:35,170 --> 00:14:37,840
You just cannot pity me.
129
00:14:38,510 --> 00:14:44,680
Don't be so quick to dismiss this.
You go back think about it properly.
130
00:14:44,850 --> 00:14:48,020
Good no. Good no.
131
00:15:02,370 --> 00:15:06,040
In the future I will treat you as if
you were my lap dog.
132
00:15:07,540 --> 00:15:09,910
If I want you to go and die.
It will not be empty talk.
133
00:15:10,110 --> 00:15:11,840
You really have to go and die.
134
00:15:13,440 --> 00:15:15,950
Yes, I understand.
135
00:15:16,980 --> 00:15:18,980
So I want you to just put in an effort
and climb upwards.
136
00:15:19,750 --> 00:15:23,920
If you are like this then you will be
doing even more things for me.
137
00:15:25,690 --> 00:15:26,690
Okay.
138
00:15:28,390 --> 00:15:37,130
And return to being the Ah Shin Do I knew.
139
00:15:40,840 --> 00:15:42,670
When I look at your gloomy face
140
00:15:43,340 --> 00:15:46,340
it will always remind me of the
crime you committed.
141
00:15:46,510 --> 00:15:54,280
That just won't make me happy.
You don't want to see me like this.
142
00:15:57,020 --> 00:15:57,850
Yes.
143
00:15:59,260 --> 00:16:03,930
Perhaps just for me, I want you to laugh more.
144
00:16:04,460 --> 00:16:08,400
Be even braver. You need to be even more tolerant.
145
00:16:10,070 --> 00:16:11,270
I can accomplish this.
146
00:16:12,440 --> 00:16:13,770
I know what I did will never be forgotten.
147
00:16:13,940 --> 00:16:15,440
I will never be able to really atone for my crime.
148
00:16:16,310 --> 00:16:19,810
But I am willing to give all that I am,
just for you.
149
00:16:20,940 --> 00:16:25,520
You will surely experience a lot of things.
150
00:16:27,920 --> 00:16:31,020
Why am I willing to be moved by this man?
151
00:16:31,850 --> 00:16:36,390
To others I will be unable to say "this is my man".
152
00:16:36,730 --> 00:16:38,160
How did I fall in love with him?
153
00:16:39,260 --> 00:16:41,200
Perhaps the mere thought of these.
154
00:16:42,200 --> 00:16:44,530
I will get angry at you, angry enough to hit you.
155
00:16:45,540 --> 00:16:50,040
And perhaps I will slap you.
156
00:16:50,370 --> 00:16:53,710
I might question why you must appear at my side.
157
00:16:53,880 --> 00:16:56,210
If I am not satisfied with the things you do
158
00:16:57,210 --> 00:17:02,550
I will say abusive things. Will disgrace you.
159
00:17:03,720 --> 00:17:07,220
Do as you please.
You can do to me whatever you want to
160
00:17:07,720 --> 00:17:11,390
I will accept it. You can do as you wish.
161
00:17:20,100 --> 00:17:22,470
You are a fool. I dreamed that
162
00:17:24,470 --> 00:17:28,010
you would be burdened once you knew of my background.
163
00:17:28,680 --> 00:17:31,850
So my method was to have you become
outstanding then you would be able to stand by my side.
164
00:17:32,180 --> 00:17:33,850
And I wanted to dash around the world shouting
165
00:17:35,850 --> 00:17:41,020
that I love this person, this outstanding man.
166
00:17:43,360 --> 00:17:47,030
But. But.
167
00:17:54,540 --> 00:17:57,710
I'm really very sorry.
168
00:18:02,380 --> 00:18:05,050
You shouldn't have killed someone.
169
00:18:05,720 --> 00:18:10,390
You cannot be like this. Cannot.
170
00:18:15,660 --> 00:18:21,000
I can only have you hidden behind me.
171
00:18:35,510 --> 00:18:46,460
I will give the remainder of my life
just to compensate you.
172
00:18:47,620 --> 00:18:55,130
Because of me. You have been shattered.
This is to me the worse punishment.
173
00:18:57,630 --> 00:19:01,970
This is my prison, forever unable to break away from.
174
00:19:45,920 --> 00:19:49,420
At his time Cheon Yun you have an extremely
rare opportunity. You don't want to miss it.
175
00:19:49,590 --> 00:19:50,420
Cheon Yun.
176
00:19:50,590 --> 00:19:53,760
This is your opportunity to stand upright in the future.
177
00:19:53,920 --> 00:19:59,260
You have to change a bit of your voice.
178
00:19:59,430 --> 00:20:00,600
Voice?
179
00:20:00,930 --> 00:20:03,600
Have an imposing manner you
just cannot lose to her.
180
00:20:03,770 --> 00:20:05,770
Give him a demonstration, take a look.
181
00:20:07,100 --> 00:20:10,270
Listen properly. Wife.
182
00:20:11,470 --> 00:20:12,310
Wife.
183
00:20:12,480 --> 00:20:14,310
You can't with that voice.
184
00:20:14,640 --> 00:20:17,480
Why can't you say it the same way?
Listen again properly.
185
00:20:17,810 --> 00:20:18,820
Wife.
186
00:20:23,690 --> 00:20:24,520
Wife.
187
00:20:25,020 --> 00:20:27,860
You're really. Be careful of a sore throat.
188
00:20:38,870 --> 00:20:39,540
Wife.
189
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
What's wrong?
190
00:20:43,710 --> 00:20:44,710
You want to go out?
191
00:20:45,370 --> 00:20:48,210
Yes, that's right. Recently my skin is bad.
Body also awkward.
192
00:20:48,210 --> 00:20:50,210
Want to go to the spa together with eonni.
193
00:20:50,380 --> 00:20:53,220
That is not an important appointment.
194
00:20:53,380 --> 00:20:56,390
Husband your voice what's wrong?
Have you caught the flu?
195
00:20:57,890 --> 00:20:59,420
You are going to my family's house to visit.
196
00:20:59,590 --> 00:21:01,420
I already went a few days ago.
197
00:21:02,760 --> 00:21:04,930
So you don't want to go, is that so?
198
00:21:05,090 --> 00:21:09,270
No, I didn't mean that.
It's just I was there so recently.
199
00:21:09,430 --> 00:21:10,930
Then what you mean is you don't want to go?
200
00:21:12,600 --> 00:21:15,770
I understand. Then I will go by myself.
201
00:21:16,270 --> 00:21:21,440
Understand. Both of us will go together.
202
00:21:31,120 --> 00:21:32,620
Father. Hyeong.
203
00:21:33,620 --> 00:21:34,960
This trick is very useful.
204
00:21:35,790 --> 00:21:39,300
I used the solemn sound with her to say that
we are going together to my family's home.
205
00:21:39,460 --> 00:21:41,300
Not saying anything further then she promised me.
206
00:21:43,130 --> 00:21:46,140
Don't be so pleased as to lose one's sense of measure.
207
00:21:57,810 --> 00:22:00,480
I'm also very stubborn like you.
208
00:22:11,490 --> 00:22:14,330
I see that you are unable to give up Do Hui.
209
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Do Hui from childhood is like this
210
00:22:15,670 --> 00:22:20,000
once she rejects something she will
not regret her decision.
211
00:22:20,000 --> 00:22:23,010
So I wish even more to challenge and subdue her.
212
00:22:23,170 --> 00:22:28,180
Yes, that's right. You and I are like this.
The more we are challenged the more we try.
213
00:22:28,510 --> 00:22:31,510
Since birth Do Hui and I have competed.
214
00:22:31,680 --> 00:22:34,050
This is only your way of thinking.
215
00:22:34,720 --> 00:22:38,720
Na Do Hui has never considered you a rival.
216
00:22:39,060 --> 00:22:39,890
Then I'll take my leave first.
217
00:22:45,560 --> 00:22:50,900
I also will keep bothering you.
I have always been able to endure.
218
00:22:54,900 --> 00:22:56,570
Dongsaeng's wedding ceremony went smoothly?
219
00:22:56,740 --> 00:22:57,240
Yes.
220
00:22:57,410 --> 00:22:58,070
Due to teacher's assistance.
221
00:22:58,240 --> 00:22:59,910
My sister turned into the most
beautiful bride in the world.
222
00:23:00,080 --> 00:23:04,080
I do not want to have such a common
wedding dress included in my portfolio.
223
00:23:04,410 --> 00:23:05,580
Just take it, as done by you.
224
00:23:06,080 --> 00:23:09,090
Why is there packed luggage?
Are you going on a trip?
225
00:23:09,250 --> 00:23:12,760
Mmm. Going to New York.
I'm really going insane.
226
00:23:12,920 --> 00:23:13,920
Don't know what I will be doing?
227
00:23:14,090 --> 00:23:16,090
I'll do the doll clothes, someone will be interested.
228
00:23:16,260 --> 00:23:19,260
So I plan to play properly with my friends in New York.
229
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
Jun Su starting from today your lessons are finished.
230
00:23:21,930 --> 00:23:23,600
You can start to do what you want.
231
00:23:29,270 --> 00:23:32,610
Eonni. Elderly relative snatched my bed.
232
00:23:33,110 --> 00:23:36,780
She said she must sleep on the bed,
was not accustomed to sleeping on the floor.
233
00:23:36,950 --> 00:23:40,450
Then what about me?
Why must I sleep on the floor?
234
00:23:40,620 --> 00:23:43,450
You are still young. You will very quickly
adapt to sleeping on the floor.
235
00:23:43,450 --> 00:23:46,620
Shouldn't be like this. I'm that room's owner.
236
00:23:47,790 --> 00:23:51,290
Girl relative, I need to sleep for a
while before going to the shop.
237
00:23:51,460 --> 00:23:55,970
You talk so loudly how could I still sleep?
Really.
238
00:23:56,130 --> 00:23:59,470
She is completely treating this as if it was
her own house, it's not. Elderly relative.
239
00:23:59,470 --> 00:24:01,640
To me my mother-in-law is like a deity.
240
00:24:02,140 --> 00:24:04,470
So our Na Ri please cooperate with me.
241
00:24:05,810 --> 00:24:06,980
I'm going to the market place.
242
00:24:07,310 --> 00:24:08,810
Mmm. I will go together with you.
243
00:24:09,150 --> 00:24:10,810
You stay at home and study.
244
00:24:11,810 --> 00:24:13,820
Eonni I'll go together with you.
245
00:24:14,150 --> 00:24:15,990
We'll get a salad to eat.
246
00:24:16,320 --> 00:24:18,150
I also want to eat a salad.
247
00:24:20,490 --> 00:24:23,490
Also not letting me nearer.
Why did we still want to get married?
248
00:24:25,160 --> 00:24:29,830
You are also not my teacher.
Why are you always telling me to go study.
249
00:24:49,720 --> 00:24:51,890
I should never have let you take care of this.
250
00:24:52,060 --> 00:24:55,730
White clothes cannot be washed
together with colored clothes.
251
00:24:55,890 --> 00:24:58,230
Surely it is you he should complain to.
252
00:24:58,390 --> 00:25:01,400
So our Cheol Su then will have to wash clothes.
253
00:25:01,730 --> 00:25:05,400
At our home even the handkerchiefs were
all sent to the laundry to be washed.
254
00:25:05,570 --> 00:25:07,570
Cheol Su of course wouldn't know everything.
255
00:25:07,740 --> 00:25:09,070
Even don't know?
256
00:25:09,240 --> 00:25:12,080
White and colored clothes are separately
washed this is common sense.
257
00:25:12,240 --> 00:25:13,740
Na Ri, don't say anymore.
258
00:25:15,410 --> 00:25:19,080
I just didn't want to be at home idle.
So I tried.
259
00:25:19,250 --> 00:25:23,420
Daughter-in-law. Are you starting to treat
your husband severely, like his superior?
260
00:25:23,590 --> 00:25:26,420
If it's like this.
He won't be able to go out with pride.
261
00:25:26,760 --> 00:25:31,430
So you stop letting him do household chores.
Understand.
262
00:25:31,590 --> 00:25:33,100
Yes. Mother-in-law.
263
00:25:35,430 --> 00:25:36,270
I am going.
264
00:25:38,770 --> 00:25:40,100
You walk carefully.
265
00:25:44,270 --> 00:25:46,440
Eonni you have made a mistake.
266
00:25:46,780 --> 00:25:49,450
Why are you so docile and obedient to her?
267
00:25:49,950 --> 00:25:53,450
It's Cheol Su oppa, brother-in-law was
wrong to have done it.
268
00:25:53,450 --> 00:25:55,280
Why must you suffer on his behalf?
269
00:25:55,450 --> 00:26:00,960
She is your brother-in-law's mother.
There is nothing to be done.
270
00:26:01,120 --> 00:26:03,460
Wow. Eonni your personality has really changed.
271
00:26:03,630 --> 00:26:08,460
Since you just got married you're like this.
Just give it one year then we'll see.
272
00:26:10,800 --> 00:26:13,300
How come there is so little income this afternoon?
273
00:26:13,970 --> 00:26:14,800
President,
274
00:26:15,140 --> 00:26:16,140
What's wrong?
275
00:26:16,310 --> 00:26:21,310
President your face has a wrinkle.
It pains my heart to see it.
276
00:26:21,480 --> 00:26:24,310
Don't talk nonsense. You go do your work.
277
00:26:25,820 --> 00:26:31,850
Every time I hear your voice.
My heart stops a moment.
278
00:26:32,020 --> 00:26:34,360
When it stops like this
279
00:26:34,520 --> 00:26:36,690
perhaps it will forever remain stopped.
280
00:26:39,030 --> 00:26:44,200
I say you should accept psychiatric treatment.
281
00:26:44,870 --> 00:26:46,700
You want to cure my illness?
282
00:26:46,870 --> 00:26:50,370
When I am near president I am dizzy,
an incurable disease.
283
00:26:50,540 --> 00:26:53,380
My mind is now a mess stop talking this nonsense.
284
00:26:53,540 --> 00:26:54,880
Go get me a cup of ice water to pour over you.
285
00:26:55,040 --> 00:27:00,220
If I can become the ice water you
drink I should be so happy.
286
00:27:06,220 --> 00:27:07,060
Jun Su.
287
00:27:10,390 --> 00:27:11,230
Yes?
288
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
Go to the Dong Dae Mun shop to take a look.
289
00:27:13,230 --> 00:27:15,730
See if the new workers are
doing their work seriously.
290
00:27:15,900 --> 00:27:17,070
Okay I understand.
291
00:27:17,570 --> 00:27:18,400
Gong Jun Su.
292
00:27:20,900 --> 00:27:24,240
I do not know how long I will be there.
You can just stay here.
293
00:27:25,240 --> 00:27:27,410
Good. Hope you enjoy yourself.
294
00:27:27,580 --> 00:27:28,240
Mmm.
295
00:27:35,080 --> 00:27:38,420
Don't care. Reach there then buy again.
296
00:27:40,760 --> 00:27:41,620
Teacher
297
00:27:41,960 --> 00:27:42,860
Mmm.
298
00:27:49,370 --> 00:27:50,370
Na Do Hui.
299
00:27:51,370 --> 00:27:53,700
Please help me. Teacher.
300
00:27:54,040 --> 00:27:57,040
You. What is wrong with you?
301
00:28:09,550 --> 00:28:10,390
Ajussi.
302
00:28:14,590 --> 00:28:18,090
I got president to tell me the secret.
303
00:28:18,260 --> 00:28:19,760
But so far I haven't made any progress.
304
00:28:19,930 --> 00:28:23,100
Jun Su. You still don't have another secret?
305
00:28:23,270 --> 00:28:24,930
Why do you always think there is a secret?
306
00:28:25,100 --> 00:28:26,940
Then what should I do?
307
00:28:28,100 --> 00:28:32,610
You just think like this. I just met this person
and it's like I'm starting fresh.
308
00:28:33,610 --> 00:28:36,110
Then she will be able to understand your heart.
309
00:28:36,280 --> 00:28:41,120
She does not understand. Still always wants
me to accept psychiatric treatment.
310
00:28:41,120 --> 00:28:42,620
Then you must wait.
311
00:28:42,790 --> 00:28:45,290
If I wait I also won't have results.
312
00:28:45,460 --> 00:28:49,290
Then it can't be helped.
I know I only have these.
313
00:28:49,790 --> 00:28:51,460
Are you really Na Do Hui?
314
00:28:52,130 --> 00:28:56,130
I know that Na Do Hui absolutely would
never kneel in front of another person.
315
00:28:56,300 --> 00:28:58,800
How exactly will you get to do what you want?
316
00:28:58,970 --> 00:29:01,640
As of now he still has so much more to learn.
317
00:29:01,970 --> 00:29:04,640
Only you teacher can teach him.
318
00:29:04,810 --> 00:29:10,310
And so you kneel to beg for a favor.
You. Na Do Hui.
319
00:29:12,320 --> 00:29:14,480
Love like this is really vicious.
320
00:29:16,820 --> 00:29:20,660
Love like this is really lunacy.
321
00:29:21,320 --> 00:29:24,660
I also don't want that.
322
00:29:25,830 --> 00:29:28,330
Previously I believed that crazy in love
was a mental disorder
323
00:29:30,330 --> 00:29:32,840
But I also don't know why I became like this?
324
00:29:33,740 --> 00:29:38,940
Only just for him I am able to do this.
325
00:29:40,280 --> 00:29:42,280
Not knowing just like this.
326
00:29:42,610 --> 00:29:46,280
I really do not want to interfere in your crazy in love.
327
00:29:46,450 --> 00:29:48,950
I just want to do things for myself.
328
00:29:49,290 --> 00:29:52,120
Every day I can happily play.
329
00:29:52,290 --> 00:29:58,130
So I will beg you. Please help me.
330
00:29:58,630 --> 00:30:00,960
Na Do Hui.
I'm really about to be go crazy.
331
00:30:22,490 --> 00:30:28,660
I should wait for you to contact me.
But I really cannot endure.
332
00:30:29,160 --> 00:30:31,660
Today will I not get your answer?
333
00:30:31,830 --> 00:30:34,160
I guess I haven't been able to eat or sleep properly.
334
00:30:34,330 --> 00:30:35,830
You're like a little child really annoying.
335
00:30:36,000 --> 00:30:38,670
Correct. I'm really annoying. Pestering you.
336
00:30:38,840 --> 00:30:41,840
Why do you believe I will accept your proposal?
337
00:30:42,670 --> 00:30:45,510
Because of me, every time I cry
you also turn your head around.
338
00:30:46,840 --> 00:30:48,680
There have also been times when
I haven't bothered about.
339
00:30:49,010 --> 00:30:53,180
If I say that I feel your footstep are not relaxed.
340
00:30:53,350 --> 00:30:55,080
Am I hypocritical?
341
00:30:55,620 --> 00:30:56,290
Yes.
342
00:30:58,620 --> 00:31:00,460
I don't have any other requests.
343
00:31:00,620 --> 00:31:04,290
I just want an ordinary lover.
Holding arms while walking.
344
00:31:04,460 --> 00:31:10,330
Afraid to be late for a date, running. I want to
look at you, laugh with you, act like a spoiled child.
345
00:31:10,530 --> 00:31:12,740
I don't have any other requests.
346
00:31:12,900 --> 00:31:17,740
Just for that one in your future.
Whatever remains I will leave for her.
347
00:31:18,570 --> 00:31:19,610
Can it also not be like this?
348
00:31:22,810 --> 00:31:24,650
One month can or not?
349
00:31:25,820 --> 00:31:29,150
Fine. Able to.
350
00:31:29,650 --> 00:31:31,520
Just for that one in my future.
351
00:31:31,690 --> 00:31:37,030
I will be well prepared, I will learn
what I like and what I don't.
352
00:31:43,700 --> 00:31:45,700
Then from this day we start.
353
00:31:49,710 --> 00:31:51,710
This is too fast.
354
00:32:04,720 --> 00:32:10,230
Hey. Okay have understood.
355
00:32:15,570 --> 00:32:17,730
Looks like I cannot start from today.
356
00:32:18,400 --> 00:32:22,910
What kind of feeling exactly exists
between Do Hui and you?
357
00:32:40,760 --> 00:32:48,700
I heard he killed a person and has a criminal record.
358
00:32:49,700 --> 00:32:52,440
He killed someone younger than him, a student.
359
00:32:53,600 --> 00:32:56,610
How is it possible that he would kill someone?
360
00:32:57,270 --> 00:33:01,680
Exactly what is going on?
I am still unable to believe it.
361
00:33:02,580 --> 00:33:07,820
So I thought of seeing you.
362
00:33:09,650 --> 00:33:13,020
Just what is going on?
363
00:33:14,760 --> 00:33:16,290
It's all because of me.
364
00:33:24,370 --> 00:33:45,890
-=Next Episode Preview=-
365
00:33:46,060 --> 00:33:48,390
He has never before had his own dream.
366
00:33:48,890 --> 00:33:51,230
We are his dream.
367
00:33:52,400 --> 00:33:57,230
Dongsaeng has destroyed the life
of his hyeong. I want to ask you
368
00:33:57,400 --> 00:34:01,070
please treasure my pitiful hyeong.
369
00:34:01,400 --> 00:34:06,410
Na Do Hui. Sorry. And I love you.
30362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.