All language subtitles for Ugly.Alert.E048.130725.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,670 I can hear her crying out. 2 00:00:10,340 --> 00:00:15,180 But I know that I should not be allowed to hear that sound. 3 00:00:15,510 --> 00:00:19,750 You said you love me. Your so-called the love, what kind is it? 4 00:00:19,920 --> 00:00:23,390 Contact me again when you determine exactly which type of love it is. 5 00:00:23,550 --> 00:00:25,950 Thank you. You accepted me. 6 00:00:26,120 --> 00:00:28,620 Showed me clearly the road I should take. 7 00:00:28,790 --> 00:00:30,990 Do you use your energy here for me? 8 00:00:31,160 --> 00:00:34,160 You are a rigid person. 9 00:00:34,330 --> 00:00:37,730 I will become the person you need to rely upon. 10 00:00:38,230 --> 00:00:41,600 You are this madman. Get up. 11 00:00:41,770 --> 00:00:42,270 Yes. 12 00:00:54,620 --> 00:00:55,780 Fool 13 00:01:00,120 --> 00:01:05,630 Jun Su. Jun Su. Jun Su. 14 00:01:16,970 --> 00:01:20,810 I was wrong, teacher. Forgive me this once. 15 00:01:20,980 --> 00:01:23,310 Do you know what you have done wrong? 16 00:01:24,480 --> 00:01:25,650 At that time 17 00:01:26,320 --> 00:01:29,320 I really didn't know what kind of path I was walking on. 18 00:01:29,650 --> 00:01:31,320 Looks like your head is not completely made of stone. 19 00:01:31,820 --> 00:01:36,660 How come you are so foolish? Spending the entire night standing on your head. 20 00:01:37,160 --> 00:01:40,000 If you wanted to receive forgiveness you should have knelt down and raised your hands. 21 00:01:40,330 --> 00:01:41,830 I felt that it would 22 00:01:42,000 --> 00:01:45,830 still be not enough for teacher to show that I sincerely have opened my eyes to the world. 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,670 What's wrong with you? Hurry up and make me some coffee. 24 00:01:48,000 --> 00:01:48,840 Teacher, I'll go make it. 25 00:01:49,170 --> 00:01:50,510 Are you my apprentice? 26 00:01:58,180 --> 00:01:59,180 Aren't you dizzy? 27 00:02:00,680 --> 00:02:01,680 Very dizzy. 28 00:02:03,520 --> 00:02:05,690 Really going crazy. Gong Jun Su. 29 00:02:06,690 --> 00:02:08,360 Don't you know when you are going too far? 30 00:02:08,520 --> 00:02:11,030 If I didn't push myself teacher would think I was useless. 31 00:02:11,190 --> 00:02:16,070 What if you had died since your blood was flowing backwards? That would have been wrong. 32 00:02:16,400 --> 00:02:17,570 I will not die. 33 00:02:18,730 --> 00:02:20,900 If not done properly really someone could have died. 34 00:02:22,070 --> 00:02:26,080 I am your right hand man. 35 00:02:26,580 --> 00:02:29,980 Anyhow, I would not be allowed to die. 36 00:02:38,650 --> 00:02:41,490 Do you know? 37 00:02:44,160 --> 00:02:49,770 In the heart it feels like there is an extremely thin thread crossing over it. 38 00:02:52,970 --> 00:02:59,410 This feeling is very painful. But I do not want to give it up. 39 00:03:02,680 --> 00:03:09,690 So I will absolutely not let my right hand man leave me. 40 00:03:30,540 --> 00:03:32,880 The proposal's plan is very detailed. 41 00:03:33,210 --> 00:03:35,210 With our company's abilities and networks 42 00:03:35,380 --> 00:03:38,710 we will be able to become the number one fashion enterprise in the world. 43 00:03:39,880 --> 00:03:43,050 Taking into account, of course, my father's investment. 44 00:03:43,220 --> 00:03:47,060 Good. Department Chiefs Na and Sin will review the plan and get back to us for discussion. 45 00:03:47,220 --> 00:03:48,060 Yes 46 00:03:51,890 --> 00:03:54,230 I will personally present the chairman with the report. 47 00:03:54,560 --> 00:03:55,430 Yes 48 00:04:04,270 --> 00:04:05,770 Are there really no additional conditions 49 00:04:05,940 --> 00:04:08,440 pursuant to such a large scale investment? 50 00:04:09,280 --> 00:04:10,950 There are no other conditions. 51 00:04:12,280 --> 00:04:15,620 If the approval of this proposal was based solely on personal feelings 52 00:04:15,950 --> 00:04:16,950 then it would have a problem. 53 00:04:23,130 --> 00:04:25,460 Lawyer Lee. She's made another poke at you. 54 00:04:26,130 --> 00:04:29,470 I have already gotten used to it, so it doesn't feel painful. 55 00:04:36,810 --> 00:04:40,140 Today I have something to do so I can't go with you. Why? 56 00:04:40,310 --> 00:04:44,150 If you continue in this way. I will use a lawsuit as the method to settled this. 57 00:04:44,810 --> 00:04:45,980 I'm really speechless. 58 00:04:46,150 --> 00:04:47,820 What have I done to cause a lawsuit? 59 00:04:48,150 --> 00:04:50,490 Insulting your mother-in-law and father-in-law would be reason enough. 60 00:04:50,650 --> 00:04:53,820 Fine. The two of us will just wait and see. 61 00:05:02,160 --> 00:05:04,170 This is the person who I want to become my daughter-in-law. 62 00:05:04,330 --> 00:05:06,500 President Jeong you must take care of her even more in the future. 63 00:05:06,840 --> 00:05:08,340 But of course. Lady. 64 00:05:08,500 --> 00:05:11,170 Our Department Chief Gong is really fortunate to be 65 00:05:11,510 --> 00:05:14,180 able to become lady's daughter-in-law. That could not be much better. 66 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 Ah, daughter-in-law. 67 00:05:16,180 --> 00:05:19,520 So quickly to begin calling her daughter-in-law. 68 00:05:19,850 --> 00:05:25,690 I have already acknowledged her. To me she is a family member. 69 00:05:26,520 --> 00:05:27,520 Daughter-in-law! 70 00:05:28,190 --> 00:05:29,190 Yes 71 00:05:30,030 --> 00:05:33,030 Regarding the dowry gift list, these things I do not need. 72 00:05:33,700 --> 00:05:38,270 If I had needed these I wouldn't have chosen you for my daughter-in-law. 73 00:05:38,430 --> 00:05:42,270 So you must not be burdened thinking of so many things to prepare. 74 00:05:42,440 --> 00:05:43,270 Understand? 75 00:05:43,610 --> 00:05:44,440 Yes 76 00:05:44,610 --> 00:05:50,110 Heavens. Really you are too fortunate to have a husband who passed the judicial exam. 77 00:05:50,450 --> 00:05:53,120 And still to have this very lenient mother-in-law. 78 00:05:53,280 --> 00:05:56,120 I knew Department Chief Gong would be so fortunate. 79 00:05:56,290 --> 00:05:57,290 Right? 80 00:05:57,620 --> 00:06:05,790 Right, just give me one set of blankets from my gift list that will be enough. 81 00:06:06,130 --> 00:06:07,960 Good. Thank you very much. 82 00:06:16,640 --> 00:06:20,310 Investigating Officer Cha, do you have the written report yet? 83 00:06:20,480 --> 00:06:22,640 You can call yourself and ask. 84 00:06:23,650 --> 00:06:25,150 What? 85 00:06:25,150 --> 00:06:26,980 Prosecutor. I'll go ask around. 86 00:06:28,650 --> 00:06:32,820 Investigating Officer Cha yesterday heard the news about your sister getting married. 87 00:06:32,990 --> 00:06:35,990 After that it seems like he lost his soul. 88 00:06:37,330 --> 00:06:39,500 How many times have you seen my eonni? 89 00:06:39,660 --> 00:06:41,330 Why then how can you still lose your soul? 90 00:06:41,500 --> 00:06:47,000 How can you understand what my heart is feeling? 91 00:06:48,670 --> 00:06:50,340 We have to go to the scene. Where are you going? 92 00:06:54,680 --> 00:07:06,690 Welcome! Please come! Welcome. 93 00:07:10,860 --> 00:07:15,030 Mother. Is he a new staff member? 94 00:07:15,530 --> 00:07:18,870 Not. Seems like he has a mental problem. 95 00:07:20,040 --> 00:07:21,200 Come in. 96 00:07:27,040 --> 00:07:30,710 You really did choose a woman who was not ordinary. 97 00:07:33,880 --> 00:07:35,380 Jin Ju and I have talked on the phone. 98 00:07:35,880 --> 00:07:40,890 At the hairdressing shop you told her you didn't want to get the dowry gifts. 99 00:07:42,060 --> 00:07:43,560 I did it voluntarily. 100 00:07:44,230 --> 00:07:46,400 The shop has many very influential ladies going in and out. 101 00:07:46,730 --> 00:07:49,570 I have to show them how generous I can be. 102 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 Thank you, Mom. 103 00:07:52,230 --> 00:07:58,240 Wait until both of you are married then I will let her know how scary mother-in-law can be. 104 00:07:58,570 --> 00:08:01,910 Mother. If you think like this then I cannot get married to her. 105 00:08:02,240 --> 00:08:03,910 Even you want to threaten mother. 106 00:08:10,250 --> 00:08:11,250 What do you think? 107 00:08:12,250 --> 00:08:13,920 The decor is very pretty. 108 00:08:14,760 --> 00:08:17,260 But wife will you really be able to do well? 109 00:08:17,430 --> 00:08:19,430 What's wrong? Afraid that I will only do badly. 110 00:08:19,600 --> 00:08:21,100 No. I just feel that. 111 00:08:21,260 --> 00:08:23,770 You might as well manage one of our company stores. 112 00:08:23,770 --> 00:08:25,430 I already said I didn't want that. 113 00:08:25,770 --> 00:08:29,100 That is really not what independent means. 114 00:08:29,270 --> 00:08:31,970 What do you mean independent? 115 00:08:32,640 --> 00:08:34,980 Are you thinking of isolating your elderly husband? 116 00:08:35,140 --> 00:08:36,810 After that you will earn enough money to become a wealthy woman. 117 00:08:36,980 --> 00:08:40,820 Elderly husband? You have called yourself this. 118 00:08:41,150 --> 00:08:45,990 Isn't it that you want to bully your young wife. Isn't it not like this? 119 00:08:46,160 --> 00:08:47,820 I was wrong. I'm wrong. 120 00:08:47,990 --> 00:08:50,990 I rescind that sentence. Other people are all looking. 121 00:08:58,830 --> 00:09:00,840 In front of the bus stop stands a woman. 122 00:09:01,170 --> 00:09:02,340 What do you see? 123 00:09:06,180 --> 00:09:08,010 She is wearing a white dress. 124 00:09:09,180 --> 00:09:11,010 I see that her shoes are very low. 125 00:09:11,180 --> 00:09:13,180 It's possible that part of her routine requires her to frequently walk around. 126 00:09:13,350 --> 00:09:16,020 That is only her surface appearence. 127 00:09:16,520 --> 00:09:18,190 I want you to look closer. 128 00:09:21,360 --> 00:09:24,360 She has already missed 3 buses. 129 00:09:24,530 --> 00:09:27,030 It means that her brain is very confused and she is absent-minded. 130 00:09:27,530 --> 00:09:29,200 Leather shoes have been worn down for a long time. 131 00:09:29,200 --> 00:09:32,030 You felt that her job requires her to frequently walk around. 132 00:09:32,200 --> 00:09:34,370 But she is wearing a white dress. 133 00:09:34,870 --> 00:09:38,510 Can't say for certain that today she has a special meeting. 134 00:09:40,840 --> 00:09:44,180 Designer has to able to understand a person's feelings. 135 00:09:44,350 --> 00:09:47,020 Once you are able to understand a person's feelings. Then you will be able to understand their times. 136 00:09:47,180 --> 00:09:50,520 Being able to understand the current times will allow you to understand the future. 137 00:09:50,690 --> 00:09:57,030 Once you can see the future. Then, that is art. 138 00:10:00,030 --> 00:10:01,200 Yes 139 00:10:01,360 --> 00:10:06,370 Come. You see that 40 year old middle-aged man to the side reading the newspaper? 140 00:10:22,720 --> 00:10:24,220 I blame grandpa. 141 00:10:25,220 --> 00:10:28,560 What have I done wrong? Always blaming me. 142 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 Eonni. What do you think? 143 00:10:31,730 --> 00:10:33,730 Teacher Fong was just trying to hide from grandpa. 144 00:10:33,900 --> 00:10:37,230 She also never practiced my lines with me, she was hiding from me. Right? 145 00:10:39,070 --> 00:10:42,070 This is possible. 146 00:10:42,570 --> 00:10:45,410 Exactly what were you doing giving those things? 147 00:10:45,740 --> 00:10:49,240 Ginseng. Bear gallbladder. White snake soaked in wine for 100 years. 148 00:10:49,750 --> 00:10:51,150 You still want to become a management agent. 149 00:10:51,310 --> 00:10:53,650 Might as well open a traditional medicine shop. 150 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 This kid. 151 00:10:54,980 --> 00:10:56,650 Grandpa, that time when you gave Teacher Fong the hundred year white snake. 152 00:10:56,820 --> 00:10:59,490 You could see that she almost fainted. 153 00:10:59,660 --> 00:11:01,490 At that time, I also nearly fainted. 154 00:11:01,820 --> 00:11:03,490 This is to show my sincerity as a fan. 155 00:11:03,660 --> 00:11:06,160 I will never again be able to work with Teacher Fong. 156 00:11:06,330 --> 00:11:08,160 It's all your fault. 157 00:11:08,330 --> 00:11:09,500 You kid. 158 00:11:20,340 --> 00:11:22,380 Ju Yeong's father and mother how is it? 159 00:11:22,540 --> 00:11:24,880 Compared to what we first thought the situation is much worse. 160 00:11:28,720 --> 00:11:31,390 Father you can concede just this once. 161 00:11:31,720 --> 00:11:33,390 Isn't this the way I have been living? 162 00:11:33,560 --> 00:11:36,230 Father I've always ignored you. I really have wronged you. 163 00:11:36,560 --> 00:11:38,060 I won't again be like that. 164 00:11:38,390 --> 00:11:40,400 So father. Please. 165 00:11:47,900 --> 00:11:49,740 I feel mother that you will be divorced. 166 00:11:51,740 --> 00:11:55,240 This is the first time I have ever seen father so persistently stubborn. 167 00:11:55,410 --> 00:11:57,910 No matter how I beg him. He remains unmoved. 168 00:11:59,080 --> 00:12:00,420 He is just stubborn. 169 00:12:00,580 --> 00:12:01,750 It's not like that. 170 00:12:01,920 --> 00:12:05,250 Father is really unable to continue to live with you. 171 00:12:13,900 --> 00:12:14,730 Who is it? 172 00:12:18,070 --> 00:12:19,740 Father-in-law wants to see you. 173 00:12:26,140 --> 00:12:27,310 What's wrong? Father. 174 00:12:27,480 --> 00:12:29,810 Son-in-law Sin wants to solve the problem through a lawsuit. 175 00:12:29,980 --> 00:12:30,680 You will reconcile with him. 176 00:12:31,180 --> 00:12:32,010 Father? 177 00:12:32,180 --> 00:12:35,350 You just let go and must leave it to others. 178 00:12:35,850 --> 00:12:36,890 Child of this father. 179 00:12:37,050 --> 00:12:37,720 Yes. 180 00:12:37,890 --> 00:12:41,060 It has not been easy for him to live with her. 181 00:12:41,390 --> 00:12:44,430 You do as you see fit. Give him enough money to live comfortably. 182 00:12:44,590 --> 00:12:45,430 Father? 183 00:12:45,760 --> 00:12:47,260 Follow what I have told you to do. 184 00:12:48,260 --> 00:12:49,770 Good. I understand. 185 00:12:55,770 --> 00:12:56,610 Teacher. 186 00:12:57,610 --> 00:13:00,440 Don't talk to me. I am in a discussion with her. 187 00:13:01,280 --> 00:13:03,780 You feel that it does not suit you. 188 00:13:03,950 --> 00:13:05,950 That is because you don't have the courage. 189 00:13:06,120 --> 00:13:09,150 My dear your figure is perfect. 190 00:13:09,320 --> 00:13:11,820 Why are you this picky? 191 00:13:14,160 --> 00:13:15,990 Where is Jun Su? 192 00:13:16,990 --> 00:13:17,990 Learning. 193 00:14:01,700 --> 00:14:04,040 How is your learning coming along? 194 00:14:05,870 --> 00:14:08,040 I am just looking at the crowd. 195 00:14:08,710 --> 00:14:10,050 I cannot do what the teacher does. 196 00:14:10,050 --> 00:14:13,720 She can just look at people and then be able to understand their stories. 197 00:14:14,880 --> 00:14:16,550 If it could be done quickly then 198 00:14:16,720 --> 00:14:18,720 you would not need teacher to teach you. 199 00:14:19,560 --> 00:14:22,890 It has suddenly occurred to me to think this way that 200 00:14:23,390 --> 00:14:27,300 for people clothes are very inconvenient. 201 00:14:29,130 --> 00:14:31,800 Perhaps in those days when people's bodies were naked 202 00:14:31,970 --> 00:14:34,640 they were more comfortable. 203 00:14:35,300 --> 00:14:36,640 But we don't have a choice. 204 00:14:36,810 --> 00:14:38,470 Presently people must wear clothes to live their lives. 205 00:14:39,010 --> 00:14:43,210 So clothes become a person's fate. 206 00:14:43,380 --> 00:14:46,450 Only then will a person be most comfortable. 207 00:14:51,490 --> 00:14:53,490 Really deep. My right hand man. 208 00:14:54,490 --> 00:14:57,490 You are becoming healthy, strong and mature. 209 00:15:04,900 --> 00:15:09,910 I'm boasting about you. If you feel that awkward you just must endure it. 210 00:15:28,460 --> 00:15:30,290 We must eat a meal together. 211 00:15:30,460 --> 00:15:33,960 As a bilateral meeting we'll eat at our restaurant. 212 00:15:34,130 --> 00:15:34,960 Okay. 213 00:15:36,300 --> 00:15:40,800 And in my room you need to give me a dressing table. 214 00:15:46,040 --> 00:15:47,710 I want to ask which brand? 215 00:15:48,040 --> 00:15:52,380 At Cheongdamdong there is an Italian store. It is in there. 216 00:15:52,550 --> 00:15:53,220 Mom. 217 00:15:53,380 --> 00:15:55,750 Mother had you pass the judicial exam. 218 00:15:55,920 --> 00:15:58,620 Don't talk to me about the gift list, only getting one blanket will be enough. 219 00:15:58,790 --> 00:15:59,960 Good. I understand. Auntie. 220 00:16:00,290 --> 00:16:03,130 This I will surely provide for you. 221 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 How can you purchase that? 222 00:16:08,960 --> 00:16:09,970 Do you know how much money it costs? 223 00:16:10,300 --> 00:16:11,970 Auntie already has retreated greatly, this one we will let her have. 224 00:16:12,800 --> 00:16:16,140 Oppa and Hyeon Seok have both given me money to prepare for the wedding. 225 00:16:16,310 --> 00:16:17,810 Using that money will do. 226 00:16:19,310 --> 00:16:21,640 I will still have to face them. 227 00:16:21,810 --> 00:16:23,650 So after you have completed all your educational 228 00:16:23,810 --> 00:16:26,650 you must put in an effort to become a high salary lawyer. 229 00:16:29,320 --> 00:16:33,490 Correct Jin Ju. I must do my utmost and put in the effort. 230 00:16:33,990 --> 00:16:37,660 Later you can live like an upper-class married woman with an easy and comfortable life. 231 00:16:38,830 --> 00:16:40,330 Then show me the proof. 232 00:16:45,870 --> 00:16:46,700 What did you say? 233 00:16:47,040 --> 00:16:49,370 Having your mother-in-law living together 234 00:16:49,540 --> 00:16:50,970 with me also here. It will be inconvenient for you. 235 00:16:51,310 --> 00:16:53,980 So I plan to rent a small apartment. 236 00:16:53,980 --> 00:16:55,640 Cannot. You absolutely cannot. 237 00:16:55,810 --> 00:16:57,480 Oppa if you go out then I will go out together with you. 238 00:16:57,650 --> 00:16:58,810 Once again you are so noisy. 239 00:16:58,980 --> 00:17:01,980 Oppa will only be able to just have enough for one small apartment. 240 00:17:02,150 --> 00:17:03,320 You can't leave with me to go out together. 241 00:17:03,490 --> 00:17:05,820 Then you want me to live with eonni's mother-in-law. 242 00:17:05,990 --> 00:17:07,320 Don't want don't want. 243 00:17:07,490 --> 00:17:10,320 Both of you are talking nonsense about going out. 244 00:17:10,830 --> 00:17:15,830 Hyeon Seok before you get married you must eat the food I cook and go to work. 245 00:17:16,170 --> 00:17:16,830 Eonni. 246 00:17:17,000 --> 00:17:18,900 If you're thinking of leaving like this. Then you better quickly get married. 247 00:17:19,070 --> 00:17:20,640 Then, I will just let you go. 248 00:17:20,800 --> 00:17:22,970 Before that you absolutely cannot. 249 00:17:23,810 --> 00:17:25,640 I already helped you become a prosecutor. 250 00:17:25,810 --> 00:17:26,810 How can I easily let you go? 251 00:17:27,010 --> 00:17:30,710 After you marry I will allow you and your wife to treat this eonni especially well. 252 00:17:31,210 --> 00:17:33,220 Oppa you will have a difficult time getting married. 253 00:17:33,380 --> 00:17:35,050 Eonni will be watching attentively over you. 254 00:17:36,390 --> 00:17:38,390 I'm really afraid of eonni. I wouldn't dare to get married. 255 00:18:13,390 --> 00:18:15,390 Were you able to observe and understand people? 256 00:18:15,560 --> 00:18:17,730 I was just always looking at the people in the crowd. 257 00:18:22,400 --> 00:18:23,730 This is tonight's school assignment. 258 00:18:25,070 --> 00:18:28,570 Of all the people you have seen. Can you remember and draw each of them? 259 00:18:29,410 --> 00:18:31,570 Fill all three books with drawings? 260 00:18:31,740 --> 00:18:32,740 Then I will give you two more books? 261 00:18:32,910 --> 00:18:34,410 Never mind. 262 00:18:37,580 --> 00:18:41,580 It's been quite a while since I've danced. This one made me want to do some more. 263 00:18:42,420 --> 00:18:46,590 I am going out. Finish the school assignment before tomorrow morning. 264 00:18:46,760 --> 00:18:47,590 Okay. 265 00:18:50,930 --> 00:18:51,590 Yes. 266 00:18:53,260 --> 00:18:56,430 Both of you don't you dare do anything strange in front of my children. 267 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 Restrain yourselves as you see fit. 268 00:18:57,930 --> 00:18:59,770 They are still minors. 269 00:18:59,940 --> 00:19:01,100 Teacher. 270 00:20:03,700 --> 00:20:07,240 Return home to sleep. If you sleep here sleep it will be uncomfortable. 271 00:20:07,400 --> 00:20:08,900 Have you finished your school assignment? 272 00:20:09,070 --> 00:20:11,240 It's impossible to finish it by tomorrow morning. 273 00:20:11,410 --> 00:20:12,740 Up til now I haven't even completed drawing in one book. 274 00:20:13,410 --> 00:20:14,910 I'll go buy a midnight snack for you. 275 00:20:15,080 --> 00:20:18,650 I don't have the time to eat a midnight snack. So you should quickly return home. 276 00:20:39,840 --> 00:20:44,510 Doing what? Not able to finish. Hurry, draw. 277 00:20:45,170 --> 00:20:46,180 You quickly return home. 278 00:20:46,340 --> 00:20:47,680 If I do not monitor you I'm afraid you will fall asleep 279 00:20:48,010 --> 00:20:51,010 and be unable to finish your school assignment. You will again have to be punished. 280 00:20:51,180 --> 00:20:52,350 I won't fall asleep. So... 281 00:20:52,510 --> 00:20:56,350 This is my heart's intention. You don't bother about me. Hurry, do the school assignment. 282 00:23:28,770 --> 00:23:29,770 What's wrong? 283 00:23:29,940 --> 00:23:34,040 I want to know roughly what Jun Su's school assignment marks were? 284 00:23:34,210 --> 00:23:38,380 What marks? Then this standard requires marks? 285 00:23:38,550 --> 00:23:42,220 But he spent the entire night working to finish the assignment. 286 00:23:42,380 --> 00:23:43,550 What are you his parent? 287 00:23:43,720 --> 00:23:45,720 Na Do Hui. You stop before you go too far. 288 00:23:45,890 --> 00:23:49,220 Having you worry about his progress will not speed it up. 289 00:23:49,730 --> 00:23:53,230 I'm tired. Hanging up. 290 00:24:21,760 --> 00:24:25,330 As you can see from proposal it's a very worthy plan. 291 00:24:25,490 --> 00:24:27,700 Again be cautious, reconsider a moment. 292 00:24:28,200 --> 00:24:30,870 It's simple. After all this is a joint action. 293 00:24:31,370 --> 00:24:33,540 Acting jointly is not an easy matter. 294 00:24:33,700 --> 00:24:38,810 That is true. But I still do not want to give up this opportunity. 295 00:24:44,550 --> 00:24:47,880 A young person I know said this to me. 296 00:24:48,220 --> 00:24:52,890 If he had my kind of financial resources. He would just spend the money on bad people. 297 00:24:55,020 --> 00:24:57,630 Do you understand the meaning of these words? 298 00:24:58,130 --> 00:24:59,360 I do not know. 299 00:24:59,700 --> 00:25:04,030 He said that healthy people do not need a doctor. 300 00:25:04,200 --> 00:25:06,170 Only sick people need a doctor. 301 00:25:06,940 --> 00:25:09,100 If you want this world to become a better place 302 00:25:09,270 --> 00:25:10,940 you just have to reduce this world's bad people. 303 00:25:11,270 --> 00:25:13,480 So he wants to spend money on them. 304 00:25:14,140 --> 00:25:18,150 Like that. I can now understand the meaning of these words. 305 00:25:20,150 --> 00:25:25,320 Can you consider this matter? 306 00:25:26,050 --> 00:25:27,260 Okay. 307 00:25:39,030 --> 00:25:47,880 It's who? Who is it? 308 00:25:55,580 --> 00:25:57,090 What are you doing come here? 309 00:25:58,090 --> 00:26:01,090 You really are quite stingy to be living in a place like this. 310 00:26:01,920 --> 00:26:04,760 Correct. I'm stingy. So what do you want? 311 00:26:05,930 --> 00:26:07,430 You really want to divorce me? 312 00:26:07,600 --> 00:26:08,430 Yes 313 00:26:10,770 --> 00:26:14,600 I'm asking you again. Do you really want to divorce me? 314 00:26:14,770 --> 00:26:15,600 Yes 315 00:26:16,810 --> 00:26:21,810 To live your life with this type of person you really have to work hard. Sorry. 316 00:26:22,480 --> 00:26:23,650 You won't regret? 317 00:26:23,810 --> 00:26:24,650 Yes. 318 00:26:26,150 --> 00:26:28,150 Why exactly must you be like this? 319 00:26:29,490 --> 00:26:30,990 Why become this scary? 320 00:26:31,150 --> 00:26:33,820 How can you treat me like this? 321 00:26:34,160 --> 00:26:38,990 Sorry. I don't have the confidence to continue living with you. 322 00:26:39,160 --> 00:26:41,660 So don't make me file the lawsuit. 323 00:26:49,510 --> 00:26:51,840 Wife. In Suk. 324 00:26:52,170 --> 00:26:57,510 I was wrong. Wrong. So we do not have to be like this. 325 00:26:59,850 --> 00:27:01,520 I said I was wrong. 326 00:27:02,020 --> 00:27:05,020 I'll go to father-in-law and mother-in-law to apologize won't that be enough? 327 00:27:05,190 --> 00:27:07,860 All this while I have been ignoring you. I'm so sorry. 328 00:27:08,360 --> 00:27:09,690 You don't need to be like this. 329 00:27:09,860 --> 00:27:13,530 If I don't have you will I be unashamed to continue living? 330 00:27:20,040 --> 00:27:22,700 I have said I am wrong. I was wrong. 331 00:27:26,380 --> 00:27:27,380 Paternal uncle. 332 00:27:29,880 --> 00:27:32,380 Sister-in-law I have given you cause for trouble. I am sorry. 333 00:27:40,220 --> 00:27:43,060 Husband. Paternal uncle has returned. 334 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 What did you say? 335 00:27:48,060 --> 00:27:49,730 Son-in-law Sin. You have returned. 336 00:27:49,900 --> 00:27:51,230 Yes. Hyeong. 337 00:27:51,570 --> 00:27:53,900 You came back after she promised to restrain her bad temper? 338 00:27:54,070 --> 00:27:55,570 Or were you forcefully being dragged back? 339 00:27:55,740 --> 00:27:57,410 I apologized to him. 340 00:27:57,570 --> 00:27:58,740 I was able to. Father. 341 00:27:58,910 --> 00:28:00,740 It appears to have made our hearts at ease. 342 00:28:06,080 --> 00:28:07,580 She seems really pleased. 343 00:28:07,920 --> 00:28:08,750 Yes. Father. 344 00:28:09,250 --> 00:28:11,750 At long last you are now able to stand up straight. 345 00:28:12,920 --> 00:28:15,590 Take advantage of the opportunity at this time to properly straighten her out. 346 00:28:20,930 --> 00:28:22,430 Well done. Mother. 347 00:28:24,270 --> 00:28:25,430 You should know. 348 00:28:25,930 --> 00:28:29,940 I just did it for you. Never to divorce your father. 349 00:28:32,780 --> 00:28:33,780 What did you say? 350 00:28:35,610 --> 00:28:40,280 I never said anything. I meant that I also did it for Ju Yeong's sake. 351 00:28:51,960 --> 00:28:53,800 Why do you never come home to eat? 352 00:28:55,630 --> 00:28:56,800 I'm a bit busy at work. 353 00:28:56,970 --> 00:28:58,470 Doesn't matter how busy at work you are. 354 00:28:58,630 --> 00:29:01,300 Once a week you have the time to return home to eat a meal. 355 00:29:01,970 --> 00:29:04,310 Recently I've been occupied with learning. Never any free time. 356 00:29:04,640 --> 00:29:05,810 Learning what? 357 00:29:08,310 --> 00:29:09,650 Welcome. 358 00:29:12,820 --> 00:29:13,980 Jun Su. 359 00:29:14,150 --> 00:29:14,980 Ajussi. 360 00:29:19,820 --> 00:29:23,330 I know she has lots of inadequacies. But I ask you to excuse them. 361 00:29:23,490 --> 00:29:25,660 Everyone is slowly coming together. 362 00:29:26,830 --> 00:29:30,830 She is extremely obedient and will surely listen to you. 363 00:29:32,000 --> 00:29:34,500 This we will know once we start living together. 364 00:29:34,670 --> 00:29:37,010 My mother enjoys this kind of joking and laughing. 365 00:29:45,780 --> 00:29:47,450 Heard that you are a prosecutor. 366 00:29:48,120 --> 00:29:49,280 Yes. 367 00:29:50,290 --> 00:29:52,120 Waiting for our Cheol Su to also became a prosecutor. 368 00:29:52,290 --> 00:29:56,460 If both of you mutually help each other improve that would be very good. 369 00:30:06,840 --> 00:30:08,170 Very sorry. Goodbye a moment. 370 00:30:13,840 --> 00:30:14,840 Jun Su. 371 00:30:15,180 --> 00:30:20,520 The proprietress of this hotpot shop is my fated first love. 372 00:30:20,680 --> 00:30:24,020 You can help me by saying a few words of praise. Then maybe she will let me work here. 373 00:30:24,190 --> 00:30:26,520 I? What can I say? 374 00:30:26,520 --> 00:30:30,530 Jun Su. You just act like you are saving a person's life. 375 00:30:30,690 --> 00:30:34,360 I am helping here and if I also can get a salary. 376 00:30:41,200 --> 00:30:43,040 Hyeong, please say. 377 00:30:47,910 --> 00:30:48,940 In other words... 378 00:30:58,450 --> 00:31:00,690 Mother, you could let him do this for a few days. 379 00:31:00,990 --> 00:31:04,960 If it doesn't work out, he will resign. 380 00:31:06,460 --> 00:31:09,970 I will go all out to work very hard. 381 00:31:10,130 --> 00:31:12,670 Then just give me an opportunity. 382 00:31:30,350 --> 00:31:34,190 Do you not think eonni will suffer after getting married? 383 00:31:42,830 --> 00:31:47,500 I need two girls in their 20's to come here to work. 384 00:31:49,840 --> 00:31:52,670 One is already enough. Why recruit two others? 385 00:31:53,680 --> 00:31:55,510 It's my business I will do as I see fit. 386 00:31:55,840 --> 00:32:00,520 You just continue to learn from teacher. 387 00:32:00,520 --> 00:32:03,020 I don't want to receive a salary for work I am not doing. 388 00:32:03,350 --> 00:32:05,520 Do you think that I am such a generous person? 389 00:32:06,560 --> 00:32:13,230 Wait until later then I will regain my investment tenfold no, even better several hundred-fold. 390 00:32:13,400 --> 00:32:15,630 But you will want to start making mental preparations. 391 00:32:18,800 --> 00:32:23,840 If you are finish then you just need to go learn. Quickly, go on. 392 00:32:27,280 --> 00:32:28,940 Why aren't you answering me? 393 00:32:29,450 --> 00:32:31,610 I'm giving you an opportunity. 394 00:32:35,450 --> 00:32:36,950 You so quickly closed up your shop to come here. 395 00:32:37,290 --> 00:32:39,790 Today there were never many customers so I could close the door earlier. 396 00:32:40,620 --> 00:32:41,460 Na Do Hui. 397 00:32:41,790 --> 00:32:42,460 Yes. 398 00:32:42,620 --> 00:32:44,790 I want to take him to Paris. 399 00:32:44,960 --> 00:32:45,960 What? 400 00:32:46,130 --> 00:32:48,300 I'm not thinking of going to Paris to marry him. 401 00:32:48,800 --> 00:32:51,300 I want to bring him to learn professional things. 402 00:32:51,630 --> 00:32:52,970 He's not answering me. 403 00:32:55,140 --> 00:33:00,010 If he is diligent he could learn enough in 3 years, he would return a success. 404 00:33:00,840 --> 00:33:02,880 Do Hui. Do you approve? 405 00:33:04,280 --> 00:33:08,380 Regarding the tuition fee. He can earn it by working in my shop. 406 00:33:08,880 --> 00:33:11,390 Gong Jun Su. Answer me. 407 00:33:11,550 --> 00:33:13,490 This is for you the greatest opportunity of your life. 408 00:33:24,830 --> 00:33:46,390 -=Next Episode Preview=- 409 00:33:46,560 --> 00:33:48,890 Jun Su once said this, 410 00:33:49,060 --> 00:33:51,560 I hold the end card in my hands. 411 00:33:51,730 --> 00:33:53,060 After this I won't come bother you again. 412 00:33:53,230 --> 00:33:56,060 I did not work as a mariner for the last 10 years. 413 00:33:56,230 --> 00:33:59,070 I am a man with a prior criminal record. 414 00:33:59,400 --> 00:34:04,740 I'm sorry that a person like me has fallen in love with you. Sorry 33821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.