All language subtitles for Ugly.Alert.E047.130724.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,270 Who are you? Who do you think you are? 2 00:00:09,270 --> 00:00:13,180 Let me hide in the room, drink alcohol to drown my sorrows. 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,850 If you sober up later I will meet with you. I will see you. 4 00:00:16,180 --> 00:00:19,520 He said he wants to see me. 5 00:00:20,520 --> 00:00:24,790 I let him paint, but not to paint "things". So here he is painting. 6 00:00:24,950 --> 00:00:27,990 There is a struggle between 2 kinds of images in his heart. 7 00:00:28,160 --> 00:00:31,190 Exactly which will win? This I am unable to say. 8 00:00:32,360 --> 00:00:38,940 You must tell me please. Exactly what is haunting you? 9 00:00:39,100 --> 00:00:45,540 I'm afraid you will burn even more because of me. So scared. 10 00:01:02,790 --> 00:01:04,790 I didn't get burned much. 11 00:01:05,630 --> 00:01:07,300 So why did you suddenly dash over here? 12 00:01:08,460 --> 00:01:10,300 What's wrong? I was afraid you would burn to death. 13 00:01:27,150 --> 00:01:34,620 I thought your heart only knew how to rain flowers. 14 00:01:35,960 --> 00:01:43,600 But today, I realized that in your heart are also other things. 15 00:01:45,470 --> 00:01:49,740 You have something that is extremely painful. I have worked hard 16 00:02:00,820 --> 00:02:07,690 to cure your motion sickness and your sensitivity to women illness. 17 00:02:07,860 --> 00:02:10,360 So I may be able to cure this illness 18 00:02:10,690 --> 00:02:13,700 but you must tell me. 19 00:02:22,000 --> 00:02:23,140 This illness is an incurable disease. 20 00:02:24,940 --> 00:02:27,080 So do not attempt to treat me. 21 00:02:28,480 --> 00:02:33,580 If not done properly you will be infected. 22 00:03:17,630 --> 00:03:20,460 I am really curious what exactly you will be doing 23 00:03:20,630 --> 00:03:21,960 taking your trousers with you. 24 00:03:22,130 --> 00:03:24,130 Are you preparing to become a fire-fighter? 25 00:03:27,140 --> 00:03:30,310 President your hand, what's wrong? 26 00:03:30,640 --> 00:03:32,810 Not careful when I fell down. 27 00:03:33,140 --> 00:03:35,310 You must be more careful. 28 00:03:37,810 --> 00:03:40,320 That. President. 29 00:03:43,150 --> 00:03:46,020 Why are you so suddenly amiable to me? 30 00:03:46,190 --> 00:03:51,530 President everything you see about Jun Su 31 00:03:51,530 --> 00:03:54,700 there surely is a reason. 32 00:03:55,200 --> 00:03:58,530 Also this is a decisive moment for him. 33 00:04:35,470 --> 00:04:38,310 I wish to be your umbrella shielding you from the sun. 34 00:04:38,470 --> 00:04:40,640 What's wrong with you? Embarrassing me to death. 35 00:04:40,810 --> 00:04:43,150 Is it to rain? It's still sunny. 36 00:04:52,990 --> 00:04:54,660 Jeong Ja. Young Lady Jeong Ja. 37 00:04:58,660 --> 00:05:01,830 Why does it work for you? When I do it, it doesn't work. 38 00:05:05,170 --> 00:05:07,370 Is it that the sunshine still is not strong enough? 39 00:05:10,540 --> 00:05:13,710 Don't want. Don't want. You want to kill me? 40 00:05:13,710 --> 00:05:17,050 Teacher. As of now if Jun Su enters our company 41 00:05:17,210 --> 00:05:19,550 his abilities would limit him to odd jobs and running errands. 42 00:05:19,880 --> 00:05:22,390 Then I also cannot just accept him because of him. 43 00:05:22,390 --> 00:05:23,390 I will guarantee you 44 00:05:23,890 --> 00:05:27,220 that you will have complete creative freedom to create what you want. 45 00:05:27,390 --> 00:05:31,230 I already said. Please don't. 46 00:05:31,390 --> 00:05:35,570 He and I are really are not compatible. 47 00:05:36,900 --> 00:05:40,240 Jun Su is your only apprentice. 48 00:05:40,570 --> 00:05:44,570 You want to see him be able to stand up straight. 49 00:05:46,580 --> 00:05:49,410 Why must I be in charge of his life? 50 00:05:49,750 --> 00:05:53,920 If he is at the company's production room doing odd jobs, that's good. Cleaning is also good. 51 00:05:54,080 --> 00:05:55,590 Why is this important to me? 52 00:05:55,750 --> 00:05:57,590 Really do you it would be all right? 53 00:05:58,420 --> 00:06:00,420 I have my own philosophy for life. 54 00:06:00,760 --> 00:06:03,930 Absolutely do not interfere in other people's lives. 55 00:06:20,440 --> 00:06:24,280 Mother already has spent time in reflection. 56 00:06:24,780 --> 00:06:28,450 So father, you should go home. 57 00:06:35,290 --> 00:06:36,960 I affixed a seal. Will that do? 58 00:06:37,130 --> 00:06:38,630 Mother what's wrong with you? 59 00:06:39,300 --> 00:06:42,130 He wants a divorce, what can I do? 60 00:06:42,470 --> 00:06:44,300 Leave just leave. You won't get a cent. 61 00:06:44,470 --> 00:06:45,970 I also never wanted anything. 62 00:06:47,640 --> 00:06:49,140 Both of you are really getting to be a bit much. 63 00:06:49,640 --> 00:06:52,140 Why aren't you two thinking even a bit about me? 64 00:06:59,480 --> 00:07:01,150 You caused this problem. 65 00:07:01,650 --> 00:07:04,650 If this encumbers our Ju Yeong's wedding, then it is your doing. 66 00:07:14,830 --> 00:07:20,000 I've prepared a list of gifts, Cheol Su's gifts are also listed. 67 00:07:26,840 --> 00:07:29,350 Mother I don't need a wrist watch. There's no need to buy another one. 68 00:07:29,510 --> 00:07:31,850 Do you know how much that set of pearls I gave her is worth? 69 00:07:32,010 --> 00:07:34,520 I give to her. There must be reciprocation. 70 00:07:35,020 --> 00:07:39,420 Now if you possibly feel that this is difficult to bear. 71 00:07:39,590 --> 00:07:42,290 Remember in the future our Cheol Su will earn money. 72 00:07:42,460 --> 00:07:44,790 You then, should not feel distressed. 73 00:07:47,700 --> 00:07:50,530 The wrist watch, I'll go find a fake one, it will do. Don't worry about it. 74 00:07:50,870 --> 00:07:53,370 Mother's bag, I will convinced her to get another one. 75 00:07:54,200 --> 00:07:56,210 That bag, exactly how much does it cost? 76 00:07:56,370 --> 00:07:58,040 I'm afraid after you hear you will faint. 77 00:07:58,210 --> 00:07:59,540 Is it that expensive? 78 00:07:59,710 --> 00:08:02,210 So what are you doing wanting to get married to me? 79 00:08:02,380 --> 00:08:04,710 Be careful of me or I'll beat you up. Shut up. 80 00:08:12,560 --> 00:08:16,390 Grandpa. Could we go over my lines for a moment? 81 00:08:16,560 --> 00:08:17,890 Wait. 82 00:08:19,730 --> 00:08:24,070 Teacher. Teacher. Teacher. 83 00:08:30,570 --> 00:08:32,580 Chauffeur Pak. Chauffeur Pak. 84 00:08:34,580 --> 00:08:39,750 Looks like the chauffeur is not around. Then you can go rest in my car. 85 00:08:39,920 --> 00:08:42,080 The air conditioning is wide open it feels very comfortable. 86 00:08:42,590 --> 00:08:45,590 There's no need. Soon I will be filming. 87 00:08:48,420 --> 00:08:49,430 For you I brought this. 88 00:08:50,430 --> 00:08:52,430 What's this? 89 00:08:52,760 --> 00:08:55,260 This is not easy to get a hold of, bear gallbladder. 90 00:08:55,430 --> 00:08:56,100 No need. 91 00:08:56,270 --> 00:08:59,600 Last time you gave me the ginseng to eat, it left me without strength for several days. 92 00:08:59,770 --> 00:09:02,100 That is because the results were good. 93 00:09:02,610 --> 00:09:05,110 Director Kim! It must be time for my scene. 94 00:09:07,280 --> 00:09:10,950 Teacher! Teacher! Teacher! 95 00:09:11,110 --> 00:09:15,280 Haven't you discovered that one look from you makes teacher just want to run away. 96 00:09:15,450 --> 00:09:18,450 You are no different than a crazy stalking fan. 97 00:09:33,800 --> 00:09:34,970 You are drinking slowly. 98 00:09:35,640 --> 00:09:41,310 Eonni. Do you really want to let Department Chief Gong get married to Cheol Su? 99 00:09:41,480 --> 00:09:46,480 Both of them are really made for each other. Appears to be love at first sight. 100 00:09:47,650 --> 00:09:50,820 So recently I moved to a single family house. 101 00:09:50,990 --> 00:09:51,650 A bungalow? 102 00:09:51,990 --> 00:09:54,820 Department Chief Gong lives together with her brother and sister. 103 00:09:55,490 --> 00:09:59,330 After getting married and having children it's better than an apartment building. 104 00:09:59,500 --> 00:10:02,000 Having a courtyard with the bungalow is better. 105 00:10:02,170 --> 00:10:09,340 I never thought you would do that. Eonni your heart is really big. 106 00:10:09,510 --> 00:10:12,340 Having chosen Department Chief Gong as your daughter-in-law. 107 00:10:20,050 --> 00:10:23,890 Heavens. How can a bag like this be as expensive as a car? 108 00:10:30,360 --> 00:10:36,200 Father. Your daughter must become a divorced female. 109 00:10:36,370 --> 00:10:39,700 How come you can still be so peaceful? 110 00:10:39,870 --> 00:10:41,540 It is not me who is divorced. 111 00:10:46,540 --> 00:10:49,710 I must divorce. 112 00:10:49,880 --> 00:10:56,390 Don't you consider me pitiful. It shouldn't be like this. 113 00:10:56,550 --> 00:10:58,890 I am your daughter. 114 00:10:59,390 --> 00:11:01,060 About this matter do as you see fit. 115 00:11:01,390 --> 00:11:03,230 Child of this father. Quickly help me take her out. 116 00:11:03,390 --> 00:11:07,230 Good. Understand. Go out. Go out. 117 00:11:08,060 --> 00:11:11,070 Father. You should speak to him personally. 118 00:11:11,400 --> 00:11:16,070 Why are you aloof? Shouldn't you help me find a solution? 119 00:11:16,240 --> 00:11:17,910 Go out. Go out. 120 00:11:18,910 --> 00:11:21,410 Father. You never stand at my side. 121 00:11:21,580 --> 00:11:23,750 You be quiet. 122 00:11:27,420 --> 00:11:30,250 Hyeong you also could help. 123 00:11:30,590 --> 00:11:32,920 Donsaeng wants a divorce? 124 00:11:33,090 --> 00:11:35,420 Then you go begging to Son-in-law Sin. 125 00:11:35,590 --> 00:11:38,760 What am I begging for? I also have never done anything wrong. 126 00:11:38,760 --> 00:11:40,930 Then you will directly get divorced. 127 00:11:46,200 --> 00:11:48,540 He just came here to work on his dongsaeng's wedding dress design, so why are you here? 128 00:11:48,700 --> 00:11:50,210 What did you come for? 129 00:11:50,370 --> 00:11:53,210 I'm afraid teacher you will eat him up. 130 00:11:53,380 --> 00:11:56,880 I can never eat a person that I hate. 131 00:11:57,050 --> 00:11:59,050 Teacher. I do not hate you. 132 00:11:59,880 --> 00:12:04,720 Then I can eat you. 133 00:12:09,730 --> 00:12:13,060 Teacher. You can't make this type of jokes to him. 134 00:12:13,400 --> 00:12:15,570 I just cured him of his dizziness towards women illness not too long ago. 135 00:12:15,730 --> 00:12:18,230 If you act like this he will be scared. 136 00:12:18,730 --> 00:12:19,900 What dizziness? 137 00:12:41,820 --> 00:12:43,330 What am I doing? 138 00:12:44,160 --> 00:12:46,000 Sin Ju Yeong how did you become like this? 139 00:12:47,160 --> 00:12:50,700 What am I doing just to steal a look at him? 140 00:13:01,880 --> 00:13:04,550 Anyway it's just like this. I can't do worse than I have before. 141 00:13:05,380 --> 00:13:08,720 Fine. Your sister's wedding dress you do as you see fit. 142 00:13:09,050 --> 00:13:09,890 Then the material. 143 00:13:15,890 --> 00:13:18,760 What material would be good to use? 144 00:13:20,000 --> 00:13:22,500 Don't you want to use the black material for the wedding dress? 145 00:13:23,330 --> 00:13:24,330 What's wrong? Teacher. 146 00:13:25,170 --> 00:13:28,100 You're tired, go back to sleep. 147 00:13:28,440 --> 00:13:29,940 I'm not one bit tired. 148 00:13:31,610 --> 00:13:36,110 Quickly leave. Really don't want to see this anymore. 149 00:13:36,610 --> 00:13:41,950 Exactly what are the two of you doing? I'm really speechless. 150 00:13:56,300 --> 00:14:00,140 I will drive carefully. You nap while I drive. 151 00:14:28,460 --> 00:14:33,800 It's raining. Stop the car. 152 00:15:04,330 --> 00:15:06,340 I didn't bring the umbrella. Why did you come out? 153 00:15:14,840 --> 00:15:16,180 I was thinking of the past. 154 00:15:18,180 --> 00:15:21,450 That day you helped block the sunshine from me. 155 00:15:48,140 --> 00:15:52,320 My heart is really heavy 156 00:15:52,650 --> 00:15:54,050 so I want to do something a bit crazy. 157 00:15:55,450 --> 00:15:59,320 Whether you want to be together with me or not, it's up to you. 158 00:16:14,670 --> 00:16:20,180 I really must have been depressed to death. Now I feel a little more comfortable. 159 00:16:55,140 --> 00:16:58,980 You there, don't you not depressed? 160 00:17:03,050 --> 00:17:05,050 Don't you want to loudly yell out? 161 00:17:09,560 --> 00:17:10,390 I don't have to. 162 00:17:12,400 --> 00:17:13,900 I have to. 163 00:17:17,570 --> 00:17:22,510 I need to, but I won't yell out loud now. 164 00:17:26,580 --> 00:17:29,280 I can hear her crying out. 165 00:17:30,250 --> 00:17:36,150 But I know I should not be allowed to hear that sound. 166 00:18:35,980 --> 00:18:37,650 Each one of these you must fill. 167 00:18:38,650 --> 00:18:40,320 You want all of these? 168 00:18:40,980 --> 00:18:43,490 Only cover them. What's so difficult? 169 00:18:44,650 --> 00:18:47,660 My friends and I are going out. Start up. 170 00:18:48,660 --> 00:18:50,490 Teacher don't you want to watch me? 171 00:18:53,000 --> 00:18:56,670 Are you a primary school student? I am leaving. 172 00:19:33,400 --> 00:19:38,910 His physical strength surprisingly is not bad. Running errands and cleaning is useful enough. 173 00:19:39,080 --> 00:19:39,910 Teacher 174 00:19:40,580 --> 00:19:43,410 You don't care what I say to you. You also won't listen. 175 00:19:43,580 --> 00:19:44,750 So I'd rather not argue needlessly. 176 00:20:04,430 --> 00:20:08,370 What's wrong? Feel distressed? After you put your heart into painting them. 177 00:20:09,570 --> 00:20:13,840 Climbing uphill is not that difficult. But going down the mountain is really hard work. 178 00:20:14,680 --> 00:20:18,350 Can you understand the words I've said? 179 00:20:23,850 --> 00:20:30,430 Teacher. I seem to have understood. 180 00:20:30,590 --> 00:20:31,760 Don't feel so proud of yourself. 181 00:20:31,930 --> 00:20:35,460 If you understood then it seems like you understand. Not exceptional. 182 00:20:45,710 --> 00:20:48,040 You have really understood? 183 00:20:49,380 --> 00:20:53,720 I feel that she is especially strict in what she asks of you. 184 00:20:56,050 --> 00:20:58,220 This is a dialog between geniuses. 185 00:20:58,390 --> 00:20:59,220 What are you doing? 186 00:20:59,890 --> 00:21:01,890 Just because you are learning from a genius teacher 187 00:21:01,890 --> 00:21:03,230 does that make you feel like a genius? 188 00:21:04,430 --> 00:21:08,030 Gong Jun Su. This is the first time I have ever seen you this confident. 189 00:21:16,910 --> 00:21:18,670 Thank you 190 00:21:19,680 --> 00:21:24,410 You accepted me. Showed me clearly the road I should take. 191 00:21:27,350 --> 00:21:31,620 I will become the person you need to rely upon. 192 00:21:48,340 --> 00:21:52,010 Ajussi. Ajussi what exactly do you want? 193 00:21:52,180 --> 00:21:54,180 I never ask you to do these things. 194 00:21:54,340 --> 00:21:56,680 It's me taking the initiative thinking of what need to be done. 195 00:21:57,010 --> 00:21:59,350 Even if you do this you still cannot work here. 196 00:21:59,520 --> 00:22:00,850 I know. 197 00:22:07,520 --> 00:22:10,190 How come I still have this type of annoying person? 198 00:22:10,530 --> 00:22:11,360 Auntie. 199 00:22:12,860 --> 00:22:15,360 Mmm. Please come in. 200 00:22:16,870 --> 00:22:20,870 With all my efforts. I really don't have the ability to buy that bag for you. 201 00:22:21,200 --> 00:22:22,540 Sorry. Auntie. 202 00:22:22,870 --> 00:22:26,210 Then do you plan to give me a gift from my list? 203 00:22:26,380 --> 00:22:29,280 One set of blankets, how is that? 204 00:22:30,110 --> 00:22:31,780 You just will give me one set of blankets. 205 00:22:32,450 --> 00:22:33,950 Sorry. Auntie. 206 00:22:34,620 --> 00:22:37,790 If you are like this then I also cannot give you my jewelry. 207 00:22:37,950 --> 00:22:42,630 Good. Auntie. I really do not need that jewelry. 208 00:22:42,790 --> 00:22:46,530 Cheol Su and I will buy a pair of rings that will be enough. 209 00:22:47,360 --> 00:22:49,030 You are a woman. 210 00:22:49,530 --> 00:22:50,200 What? 211 00:22:50,370 --> 00:22:52,700 What woman doesn't love jewelry? 212 00:22:53,370 --> 00:22:55,200 Yes, that's right. But in that I am not interested. 213 00:22:55,370 --> 00:22:59,540 So I don't care how much money Cheol Su earns. I will not foolishly spend it. 214 00:23:00,540 --> 00:23:02,550 Auntie. You better relax. 215 00:23:08,080 --> 00:23:10,420 You and Lawyer Lee, how is that developing? 216 00:23:10,590 --> 00:23:12,090 Mother, is now the time to worry about this? 217 00:23:12,260 --> 00:23:13,420 Father already wants to divorce you. 218 00:23:13,590 --> 00:23:14,760 Leave it. 219 00:23:14,920 --> 00:23:17,760 Mother, just for me, don't divorce. 220 00:23:17,930 --> 00:23:22,770 I cannot do it. Until I die I cannot beg your father not to divorce me. 221 00:23:23,600 --> 00:23:27,440 Both of you are really getting too be all too much. 222 00:23:34,480 --> 00:23:36,650 Did something happen? I already affixed the seal. 223 00:23:36,810 --> 00:23:39,320 I thought I could on my own complete the process. 224 00:23:39,480 --> 00:23:40,820 But the two people must go together. 225 00:23:40,980 --> 00:23:41,980 Do you have time now? 226 00:23:42,150 --> 00:23:44,320 I need to go to the retail store. 227 00:23:44,990 --> 00:23:47,160 Understand. Then tomorrow we can go. 228 00:23:47,320 --> 00:23:49,660 Tomorrow will be my last day of work. 229 00:23:58,500 --> 00:24:03,010 Cannot. Cannot. You have no self-respect. 230 00:24:04,510 --> 00:24:10,180 Both of us are not getting married. So I cannot call. 231 00:24:12,680 --> 00:24:16,190 Why? I want to go to Jin Ju's shop to have my hair cut. 232 00:24:16,350 --> 00:24:18,190 Why do you want me to go to a nearby salon? 233 00:24:18,350 --> 00:24:21,860 I also cannot have just anyone cut my hair. 234 00:24:22,860 --> 00:24:26,030 No matter how much effort you put into it. Also it will be useless. 235 00:24:26,530 --> 00:24:28,030 This you need not bother with. 236 00:24:28,700 --> 00:24:30,870 Eonni is about to get married. 237 00:24:33,200 --> 00:24:35,710 What did you say? Our Jin Ju. 238 00:24:36,870 --> 00:24:37,710 With whom? 239 00:24:39,310 --> 00:24:41,140 Investigating Officer Cha. Really is not to be trusted. 240 00:24:43,810 --> 00:24:46,980 With whom is she to get married? 241 00:24:49,820 --> 00:24:50,490 Hey. 242 00:24:51,150 --> 00:24:52,320 Prosecutor. 243 00:25:00,300 --> 00:25:03,370 For the last time, I'm sorry. 244 00:25:04,030 --> 00:25:07,200 Hope next time you won't make a similar mistake. 245 00:25:08,670 --> 00:25:12,010 It's very strange, how frequently with you I need to say such a thing. 246 00:25:13,340 --> 00:25:16,850 I was quite drunk. 247 00:25:17,510 --> 00:25:22,080 Anyway I have already forgotten. You also should forget. 248 00:25:25,920 --> 00:25:27,790 You say you have forgotten? 249 00:25:28,460 --> 00:25:29,490 Yes. 250 00:25:49,010 --> 00:25:50,180 You are crying again. 251 00:25:50,350 --> 00:25:52,010 How can you forget something like that? 252 00:25:52,350 --> 00:25:53,020 What? 253 00:25:53,020 --> 00:25:54,350 Say something that sounds rational! 254 00:25:54,520 --> 00:25:55,850 You forget just because you want to forget. 255 00:25:55,850 --> 00:25:57,520 Asking you doesn't make any sense. 256 00:25:57,850 --> 00:26:02,190 Can you so easily dictate to your own heart. 257 00:26:03,690 --> 00:26:07,530 If I could not follow my feelings 258 00:26:07,700 --> 00:26:11,370 then I really could forget everything and I wouldn't come looking for you. 259 00:26:11,700 --> 00:26:16,710 But I really cannot do it. You don't know. 260 00:26:19,210 --> 00:26:22,080 I understand your mood. 261 00:26:23,580 --> 00:26:25,750 But I won't like you like this. 262 00:26:26,420 --> 00:26:30,090 You always do whatever you please, don't you? 263 00:26:30,250 --> 00:26:33,920 I'm also really very annoyed of myself like this. 264 00:26:34,090 --> 00:26:36,960 It is me and I can do nothing about it. You want me to do what? 265 00:26:38,530 --> 00:26:40,360 You again want to sit down and cry. 266 00:26:41,200 --> 00:26:44,700 Then, I will just not bother with you. I will leave alone. 267 00:26:50,240 --> 00:26:54,610 Then I'll not sit on the ground and cry, won't that be enough? 268 00:27:04,920 --> 00:27:08,590 I have completed a sketch of a shirt. Can you take a look and tell me how it is? 269 00:27:16,600 --> 00:27:17,600 It's still good. 270 00:27:17,770 --> 00:27:21,100 Then make a sample and send it to the factory. 271 00:27:21,440 --> 00:27:22,610 It's up to you. 272 00:27:30,450 --> 00:27:31,280 What's wrong? 273 00:27:32,450 --> 00:27:34,120 I thought you would praise me. 274 00:27:34,950 --> 00:27:36,620 Just because of one shirt. 275 00:27:36,950 --> 00:27:40,790 That is also. This is the first time I've designed clothes that I want to produce. 276 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 You thought I just wanted you to design clothes? 277 00:27:43,130 --> 00:27:47,130 Would that by why I have teacher instructing you? 278 00:27:47,460 --> 00:27:48,300 Don't you? 279 00:27:49,130 --> 00:27:50,970 My dream is much bigger. 280 00:27:51,470 --> 00:27:53,970 Compared to your thoughts it's a lot bigger. 281 00:27:54,300 --> 00:27:56,140 What are you thinking about? 282 00:27:56,470 --> 00:27:59,480 I won't tell you all of my thoughts. 283 00:28:00,480 --> 00:28:03,980 Just like you have some hidden thoughts. 284 00:28:04,150 --> 00:28:05,650 I also will be like this, isn't that fair? 285 00:28:07,820 --> 00:28:10,990 Take that a sketch to teacher and have her take a look. 286 00:28:11,320 --> 00:28:13,820 I still see it as good. 287 00:28:13,990 --> 00:28:16,160 But I don't know how teacher will evaluate it. 288 00:28:23,830 --> 00:28:25,170 So it's really bad. 289 00:28:26,340 --> 00:28:29,670 People's energy is the same. 290 00:28:30,170 --> 00:28:32,680 Do you know what the difference is between geniuses and ordinary people? 291 00:28:33,340 --> 00:28:36,850 It is when to release the energy. 292 00:28:37,010 --> 00:28:39,520 I wish to become Na Do Hui's right hand man. 293 00:28:39,680 --> 00:28:44,020 So you want to use your ability on making a shirt? 294 00:28:44,190 --> 00:28:46,520 Do you use your energy here for me? 295 00:28:48,360 --> 00:28:52,030 You are a rigid person. Understand. 296 00:28:53,530 --> 00:28:55,800 Aren't you understanding what I have said? 297 00:28:56,130 --> 00:28:59,140 Obviously you never understood, actually you just pretended to understand. Is that so? 298 00:28:59,800 --> 00:29:01,470 Then you have to accept the punishment. 299 00:29:13,180 --> 00:29:17,250 I am not crying. Why aren't you saying anything? 300 00:29:18,490 --> 00:29:22,260 Anyway since you are unable to remain lonely you say something first. 301 00:29:23,260 --> 00:29:25,430 You seem to understand me. 302 00:29:25,760 --> 00:29:28,000 Why can't you ever understand my feelings for you? 303 00:29:31,300 --> 00:29:37,040 You said you love me. Your so-called love, what kind is it? 304 00:29:39,040 --> 00:29:41,880 I'm thinking it is the "because I haven't gotten" kind. 305 00:29:42,550 --> 00:29:45,580 So this is why you must become angry and loud. 306 00:29:48,650 --> 00:29:51,590 In my opinion it's just like that. 307 00:29:52,890 --> 00:29:59,830 Contact me again when you determine exactly which type of love it is. 308 00:30:03,870 --> 00:30:05,200 After that? 309 00:30:06,040 --> 00:30:07,370 I will listen to what you have to say. 310 00:30:26,720 --> 00:30:27,890 What are you doing? 311 00:30:27,890 --> 00:30:30,060 Cannot understand what is going on? I'm punishing him. 312 00:30:30,730 --> 00:30:32,400 It's been over an hour. 313 00:30:32,730 --> 00:30:37,900 Gong Jun Su. Just this bit of physical strength, you still want to do what art? 314 00:30:38,070 --> 00:30:40,240 Teacher I didn't say before that I wanted to do art. 315 00:30:41,740 --> 00:30:44,910 What did you say? Never wanted to do art. Teacher. 316 00:30:45,740 --> 00:30:48,810 I get a person like you to keep as my apprentice. 317 00:30:50,010 --> 00:30:52,050 This is the type of person who insults art. 318 00:30:52,220 --> 00:30:54,050 I don't want to take you for my apprentice. 319 00:30:57,220 --> 00:30:59,560 Na Do Hui. You take him away. 320 00:30:59,890 --> 00:31:02,560 I don't have time to waste on this type of person. 321 00:31:05,830 --> 00:31:06,830 Teacher 322 00:31:27,720 --> 00:31:28,890 You go back first. 323 00:31:29,050 --> 00:31:30,050 What will you do? 324 00:31:31,050 --> 00:31:33,890 She is currently in a fit of anger. She will not forgive you. 325 00:31:33,890 --> 00:31:35,260 I will settle this problem. 326 00:32:38,190 --> 00:32:43,530 You weren't like this the whole night? No. 327 00:32:54,970 --> 00:33:00,480 You are this madman. Get up. 328 00:33:02,310 --> 00:33:03,150 Yes. 329 00:33:12,990 --> 00:33:13,660 Jun Su. 330 00:33:16,490 --> 00:33:18,330 This is a madman. 331 00:33:25,840 --> 00:33:45,090 -=Next Episode Preview=- 332 00:33:45,760 --> 00:33:47,760 I want to take him to Paris. 333 00:33:47,920 --> 00:33:50,090 Bring him to learn professional things. 334 00:33:50,430 --> 00:33:53,090 Anyhow, I would not be allowed to die. 335 00:33:53,260 --> 00:33:55,770 Compared to what we first thought, the situation is much worse. 336 00:33:56,100 --> 00:33:57,770 Do you know? 337 00:33:57,930 --> 00:34:03,770 Already like a thread lightly cross over the heart. 27354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.