Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,030
Why do you always have that nightmare?
2
00:00:07,190 --> 00:00:08,510
It's oppa.
3
00:00:08,680 --> 00:00:13,130
Na Ri fainted and was found at the scene.
4
00:00:13,300 --> 00:00:15,110
We also can't forget the memory from that day.
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,420
Enough. You're an idiot.
6
00:00:17,590 --> 00:00:20,890
Your life became like this because of me.
7
00:00:21,220 --> 00:00:23,030
I feel like I have lost myself.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,320
Then come towards me and you will not lose your way.
9
00:00:27,490 --> 00:00:29,470
I passed the third exam.
10
00:00:29,630 --> 00:00:30,620
Thank you Department Chief Gong.
11
00:00:30,790 --> 00:00:33,760
I won't forget what you have done for me.
12
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
I need you to do something for me, Oppa.
13
00:00:35,410 --> 00:00:36,400
Just say it, anything.
14
00:00:36,560 --> 00:00:39,040
Let's go in there together.
15
00:00:48,110 --> 00:00:49,100
Please give us two cups of milk.
16
00:00:49,270 --> 00:00:50,420
Okay.
17
00:00:56,690 --> 00:01:00,160
I know that you must feel very speechless right now.
18
00:01:00,980 --> 00:01:03,130
But this is the only option I have.
19
00:01:03,290 --> 00:01:04,610
Does Chul Soo know?
20
00:01:04,780 --> 00:01:05,440
It's not important.
21
00:01:05,600 --> 00:01:06,590
How is it not important?
22
00:01:06,760 --> 00:01:08,410
I don't want to tell him.
23
00:01:08,570 --> 00:01:09,890
Nothing will change if I tell him.
24
00:01:10,060 --> 00:01:11,380
Even so, you need to tell him.
25
00:01:11,540 --> 00:01:12,700
Why must you surrender alone?
26
00:01:13,030 --> 00:01:14,510
Is this baby yours alone?
27
00:01:14,840 --> 00:01:17,150
Cheol Su has a right to know about the child.
28
00:01:17,320 --> 00:01:18,470
And is also at fault.
29
00:01:18,640 --> 00:01:20,450
I met his mother.
30
00:01:20,620 --> 00:01:22,430
His mother asked me
31
00:01:22,600 --> 00:01:25,240
to pretend until he passes all of his exams.
32
00:01:25,400 --> 00:01:28,210
Said in a lifetime she will not forget my kindness.
33
00:01:28,370 --> 00:01:29,360
But now there's a baby involved.
34
00:01:29,530 --> 00:01:32,990
You want me to use the baby to catch him?
35
00:01:33,160 --> 00:01:35,800
Then what else can you do? Abort the baby?
36
00:01:36,130 --> 00:01:39,920
I work in a beauty salon for upper class people.
37
00:01:40,090 --> 00:01:43,720
Occasionally I hear stories about women like me.
38
00:01:44,050 --> 00:01:46,360
Also about people forced to have the surgery.
39
00:01:46,520 --> 00:01:48,340
How come you always think of the worst case scenario?
40
00:01:48,500 --> 00:01:50,480
Because that is the reality.
41
00:01:51,140 --> 00:01:55,270
Chul Soo's mother will be no different from that.
42
00:01:55,600 --> 00:01:56,750
Do you want me to tell you something even scarier?
43
00:01:56,920 --> 00:01:59,060
That's enough, don't say anymore.
44
00:01:59,230 --> 00:02:01,370
So help me.
45
00:02:01,540 --> 00:02:03,680
Without a guardian they won't do the operation.
46
00:02:03,850 --> 00:02:05,330
I want to solve this problem quietly.
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,810
You think this is like removing a tumor?
48
00:02:07,970 --> 00:02:09,950
It's a life.
49
00:02:10,280 --> 00:02:16,720
So what am I meant to do? Become a single mother?
50
00:02:20,180 --> 00:02:23,150
Umma, can't I get married soon?
51
00:02:23,320 --> 00:02:25,130
Why are you so impatient?
52
00:02:25,460 --> 00:02:27,280
It won't be long until I have to start going to Graduate School.
53
00:02:27,440 --> 00:02:30,080
I'll be too busy to have the time.
54
00:02:30,250 --> 00:02:31,900
So rather than being in love
55
00:02:32,060 --> 00:02:33,880
I might as well get married and be at ease in order to study properly.
56
00:02:34,040 --> 00:02:38,000
That also makes it a reason not to get married so quickly.
57
00:02:38,170 --> 00:02:40,810
Take it slow, a step at a time.
58
00:02:40,970 --> 00:02:42,460
This way I can prepare the wedding perfectly.
59
00:02:42,790 --> 00:02:45,260
I don't need that. Simple will do.
60
00:02:45,430 --> 00:02:48,400
I'm putting out so much money for the wedding gift
61
00:02:48,560 --> 00:02:52,850
how can you do a simple wedding ceremony?
62
00:02:58,130 --> 00:03:03,910
Jin Ju, let's think about it again for a few days.
63
00:03:04,070 --> 00:03:07,370
See if this isn't the only option.
64
00:03:08,200 --> 00:03:13,970
During this time I've been thinking about what exactly I should do.
65
00:03:15,460 --> 00:03:17,600
But this is the only answer.
66
00:03:17,770 --> 00:03:21,400
Just think about it for four days, no, just one day will do.
67
00:03:23,540 --> 00:03:25,850
But then the baby will get bigger.
68
00:03:27,500 --> 00:03:33,110
The bigger it gets the more painful it'll become.
69
00:03:34,930 --> 00:03:38,890
No matter what Jin Ju, Chul Soo should know about it.
70
00:03:39,050 --> 00:03:44,000
If you tell him then I will kill myself.
71
00:03:49,940 --> 00:03:51,260
Come in.
72
00:03:54,230 --> 00:03:56,210
Are you going somewhere?
73
00:03:56,540 --> 00:03:58,030
Why did something happen?
74
00:03:58,190 --> 00:04:00,830
No, I'll talk to you about it another time.
75
00:04:01,000 --> 00:04:04,460
I'm not busy. Let's sit.
76
00:04:08,750 --> 00:04:09,910
Father-in-law.
77
00:04:10,240 --> 00:04:11,060
Yes?
78
00:04:11,230 --> 00:04:15,680
The money that you gave me, can I use it as I like?
79
00:04:15,850 --> 00:04:18,650
Of course, this is the money I've given you. Why?
80
00:04:18,980 --> 00:04:23,440
Are you thinking about taking this money and escaping? You coward.
81
00:04:23,600 --> 00:04:27,890
Of course not, I'm not that much of a coward.
82
00:04:28,550 --> 00:04:32,840
I also want to do something for myself.
83
00:04:33,010 --> 00:04:35,810
Is that so? What have you decided to do?
84
00:04:36,140 --> 00:04:38,450
I think I want to start properly finding out what I want.
85
00:04:38,620 --> 00:04:39,610
But then
86
00:04:39,940 --> 00:04:42,740
I will possibly not have the time for household duties.
87
00:04:42,910 --> 00:04:45,880
Does the house not have a maid?
88
00:04:46,540 --> 00:04:49,180
You must feel stuffy always having to stay home.
89
00:04:49,340 --> 00:04:51,650
Having something of your own to do is pretty good.
90
00:04:51,980 --> 00:04:54,290
Thank you father-in-law.
91
00:04:56,930 --> 00:05:01,060
So what am I meant to do? Become a single mother?
92
00:05:01,220 --> 00:05:05,680
If you tell him then I will kill myself.
93
00:05:12,110 --> 00:05:13,930
I'm at the park.
94
00:05:45,940 --> 00:05:47,420
This is also not good for the body.
95
00:05:47,590 --> 00:05:48,910
So let's share the drink.
96
00:05:49,070 --> 00:05:50,230
No need.
97
00:06:01,940 --> 00:06:03,920
You know my character well.
98
00:06:04,090 --> 00:06:05,410
When Asura is angry
99
00:06:05,570 --> 00:06:08,050
I shoot lasers out of my eyes.
100
00:06:12,670 --> 00:06:16,960
What did I do wrong to you? Stop keeping it in and tell me.
101
00:06:17,120 --> 00:06:19,270
I feel that you have changed
102
00:06:19,430 --> 00:06:21,910
but I don't think I've done anything wrong.
103
00:06:22,070 --> 00:06:24,550
I'm getting really depressed.
104
00:06:30,490 --> 00:06:32,140
Then I will answer you.
105
00:06:34,450 --> 00:06:36,430
As a man
106
00:06:36,590 --> 00:06:40,390
I hate the feeling of being dragged along by a woman.
107
00:06:41,540 --> 00:06:46,000
You feel that I am always dragging you with me?
108
00:06:46,160 --> 00:06:53,420
Yes. Although we work together and
have a love relationship.
109
00:06:53,590 --> 00:06:57,710
But I always feel small much of the time.
110
00:07:05,630 --> 00:07:08,440
Is it me who makes you feel small?
111
00:07:08,600 --> 00:07:13,220
What do you mean that we have a
work and love relationship?
112
00:07:16,030 --> 00:07:19,660
Fine, I admit I have a stronger desire.
113
00:07:19,820 --> 00:07:25,600
But what did I do to make you feel so small?
114
00:07:27,740 --> 00:07:29,230
That doesn't matter.
115
00:07:29,560 --> 00:07:31,870
I know that for my self-respect that you
116
00:07:32,030 --> 00:07:34,180
take care of me and take me into consideration.
117
00:07:34,340 --> 00:07:37,810
But I won't be able to become the person you are able to rely on.
118
00:07:38,140 --> 00:07:40,450
I think it's time to stop.
119
00:07:42,920 --> 00:07:44,240
I understand.
120
00:07:44,410 --> 00:07:46,220
In your point of view
121
00:07:46,550 --> 00:07:48,860
I used curing your illness as a reason
122
00:07:49,030 --> 00:07:55,130
to do what I want with you. I will reflect on it.
123
00:07:55,300 --> 00:07:56,620
And from now I will be careful.
124
00:07:56,780 --> 00:08:02,390
I'm sorry. I don't have the time to listen to you.
125
00:08:02,890 --> 00:08:05,690
Is there something wrong?
126
00:08:05,860 --> 00:08:08,000
I don't want to tell you.
127
00:08:28,790 --> 00:08:32,260
I really don't have any influences.
128
00:08:32,750 --> 00:08:33,580
Of course.
129
00:08:33,740 --> 00:08:36,880
Regarding this matter, I will adequately compensate you.
130
00:08:37,040 --> 00:08:38,690
When does your plane leave?
131
00:08:39,020 --> 00:08:40,180
5 o'clock.
132
00:08:40,510 --> 00:08:44,300
Then the arrival date will be the day after tomorrow.
133
00:08:55,690 --> 00:08:59,480
What is the matter that has you waiting in my office?
134
00:09:00,310 --> 00:09:02,780
I want to give you my views.
135
00:09:03,110 --> 00:09:04,270
Please tell me.
136
00:09:04,430 --> 00:09:07,070
Are you someone who does not need love.
137
00:09:08,230 --> 00:09:11,690
Can get married to a cooperative partner.
138
00:09:12,190 --> 00:09:16,150
If it is like this.
I feel that I'm very suitable for you.
139
00:09:16,480 --> 00:09:19,780
Properly think about it for awhile.
140
00:09:27,200 --> 00:09:29,510
Looks like you are really worried.
141
00:09:37,430 --> 00:09:39,250
How exactly can I do it,
142
00:09:39,580 --> 00:09:42,550
this is just my character.
143
00:09:46,010 --> 00:09:53,600
Like this president. Good. Understand.
144
00:09:55,910 --> 00:09:57,400
Then I'll go.
145
00:09:57,560 --> 00:09:59,710
Sure.
146
00:10:01,360 --> 00:10:04,330
You and President Na have quarreled.
147
00:10:04,660 --> 00:10:06,470
I wouldn't dare quarrel with her.
148
00:10:06,800 --> 00:10:07,960
You, what is wrong now?
149
00:10:08,290 --> 00:10:10,930
Both of you seem to always get along pretty good.
150
00:10:11,090 --> 00:10:13,240
If it continues to development like this.
151
00:10:13,400 --> 00:10:15,220
Then even if President Na learns of your past.
152
00:10:15,550 --> 00:10:17,530
It will also not be so bad.
153
00:10:17,690 --> 00:10:19,180
I don't intend to be with her that long.
154
00:10:19,340 --> 00:10:21,490
Now you want to give up?
155
00:10:21,650 --> 00:10:24,460
I am feeling really annoyed.
156
00:10:24,620 --> 00:10:26,930
Did something happen to you?
157
00:10:30,070 --> 00:10:34,030
This time you must succeed.
158
00:10:34,190 --> 00:10:37,490
So I will put in an effort to research this character.
159
00:10:37,660 --> 00:10:41,120
If you successfully act in this role.
160
00:10:41,290 --> 00:10:42,770
Then at the film scene we'll be able to see Yun Jin.
161
00:10:42,940 --> 00:10:48,220
That is of course.
She and I will correctly play the scene.
162
00:10:49,210 --> 00:10:51,020
Grandpa, don't tell me.
163
00:10:51,190 --> 00:10:52,340
No what can that be?
164
00:10:52,510 --> 00:10:55,310
Do you have a crush on Teacher Yun Jin.
165
00:10:55,480 --> 00:10:59,110
I've always been one of her fans.
166
00:10:59,600 --> 00:11:02,570
Grandpa because of your many selfish ideas.
167
00:11:02,740 --> 00:11:04,720
I cannot ask you to become my management agent.
168
00:11:04,880 --> 00:11:06,200
Management agent then cannot be a fan?
169
00:11:06,370 --> 00:11:09,500
When I'm acting my scene you surely will
not bother about me.
170
00:11:09,670 --> 00:11:12,310
You'll always by following Teacher Yun Jin.
171
00:11:12,470 --> 00:11:14,950
So you must certainly get this role.
172
00:11:15,110 --> 00:11:18,250
Then will know I whether or not I have the
qualifications to be a management agent.
173
00:11:22,540 --> 00:11:25,510
Do you still want me to sit down howling and crying?
174
00:11:25,840 --> 00:11:28,480
Will eating a meal with you be enough.
175
00:11:38,210 --> 00:11:40,690
If you join in a fast eating contest
176
00:11:40,850 --> 00:11:44,150
you will surely win.
177
00:11:46,790 --> 00:11:48,610
You are a prosecutor.
178
00:11:49,270 --> 00:11:51,740
You know I am a prosecutor.
179
00:11:51,910 --> 00:11:55,040
No. I'm asking if it is correct that
you are secretly in love.
180
00:11:56,530 --> 00:12:00,320
Being secretly in love is a very quiet matter.
181
00:12:00,650 --> 00:12:02,140
Then it will be less embarrassing.
182
00:12:02,300 --> 00:12:04,120
Being able to forgive embarrassing moments
183
00:12:04,280 --> 00:12:06,260
then it is true love, isn't it.
184
00:12:06,920 --> 00:12:10,060
I would be able to do it.
185
00:12:11,710 --> 00:12:14,350
Looks like I shouldn't have seen you.
186
00:12:14,510 --> 00:12:17,150
Aren't you going to comply with our agreement.
187
00:12:17,480 --> 00:12:20,950
You promised to forgive me when I cried.
188
00:12:50,650 --> 00:12:59,060
I'm not very clear about what would be
the right thing to say to other people.
189
00:13:01,040 --> 00:13:03,850
I've always only been in contact
with the people I work with
190
00:13:04,010 --> 00:13:07,310
and then only talking about work issues.
191
00:13:08,630 --> 00:13:19,520
So if I have hurt you Jun Su, I am sorry.
192
00:13:21,340 --> 00:13:25,790
With my deepest heart felt emotions
to you I apologize, so sorry.
193
00:13:25,960 --> 00:13:29,590
Why are you always saying sorry to me?
194
00:13:30,250 --> 00:13:36,850
You just cannot admit that I am
not good enough for you.
195
00:13:37,840 --> 00:13:40,480
Jun Sun, you also should know
196
00:13:41,800 --> 00:13:47,410
we have already gone too far.
197
00:13:49,720 --> 00:13:53,510
We've run together, we've sung a song together.
198
00:13:54,010 --> 00:13:57,140
We've experienced that time together
being drenched by the rain
199
00:13:57,310 --> 00:14:02,420
you can't have already forgotten.
200
00:14:02,920 --> 00:14:05,720
If you have been able to do so. Tell me.
201
00:14:06,380 --> 00:14:11,660
Then I will need to think if I could
start again from the beginning.
202
00:14:47,960 --> 00:14:51,260
This is Boss Ro's daughter.
24 years old.
203
00:14:52,420 --> 00:14:54,230
Why must I watch this?
204
00:14:54,400 --> 00:14:57,200
Before you go on the blind date I thought
you would want to first take a look at the girl.
205
00:14:57,370 --> 00:14:58,360
Why must I see this?
206
00:14:58,520 --> 00:14:59,840
I've got the woman I will marry.
207
00:15:00,010 --> 00:15:05,120
Can't hang all your hopes on one tree.
208
00:15:05,290 --> 00:15:09,250
Now that you have passed the exams
let's throw out a wider net.
209
00:15:09,580 --> 00:15:10,570
So this is what you are saying,
210
00:15:10,900 --> 00:15:13,370
that's why you promised me?
211
00:15:13,700 --> 00:15:16,180
If you married Department Chief Gong,
212
00:15:16,510 --> 00:15:17,660
how do you think I will be treated?
213
00:15:17,830 --> 00:15:19,810
I would not be satisfied with my daughter-in-law.
214
00:15:19,970 --> 00:15:22,610
You just to prepare for the judicial exam, nothing more.
215
00:15:22,780 --> 00:15:23,930
You're already 30 years old.
216
00:15:24,100 --> 00:15:26,570
You would give up everything just for one woman?
217
00:15:26,740 --> 00:15:31,690
If you really love her.
Then release her.
218
00:15:31,850 --> 00:15:34,330
You don't want us to have an antagonistic
mother-in-law and daughter-in-law relationship.
219
00:15:34,490 --> 00:15:37,460
Love becomes a prison sooner or later.
220
00:15:37,790 --> 00:15:42,080
Mother.
You really are someone to be afraid of.
221
00:15:44,890 --> 00:15:48,350
Cheol Su. Cheol Su.
222
00:15:52,640 --> 00:16:00,890
Just for today can't you put an effort
into achieving our goal.
223
00:16:10,460 --> 00:16:12,940
The baby inside your womb
224
00:16:13,270 --> 00:16:19,870
must already have a heart beat.
A thumping sound.
225
00:16:20,360 --> 00:16:21,850
As early as possible.
226
00:16:22,010 --> 00:16:27,790
Can you let this heartbeat stop?
227
00:16:30,430 --> 00:16:36,370
Oppa hopes you are able keep this child.
228
00:16:37,030 --> 00:16:41,980
It is your baby.
229
00:16:42,310 --> 00:16:46,770
I hope you can protect the baby.
230
00:16:46,930 --> 00:16:49,740
What do you want to say?
231
00:16:50,230 --> 00:16:53,370
You want me to become an unmarried mother?
232
00:16:54,030 --> 00:16:58,650
People will first criticize me
233
00:16:58,810 --> 00:17:05,740
then later the child will also suffer the harm.
234
00:17:05,910 --> 00:17:12,010
Correct. Don't know if someday your
child will question why you gave birth to him.
235
00:17:12,840 --> 00:17:18,940
But there is also the chance that he will
be grateful to you for giving birth to him.
236
00:17:19,270 --> 00:17:27,030
I feel that in this world a life is
extremely meaningful.
237
00:17:28,350 --> 00:17:30,990
Are you like this because you are not
really my oppa?
238
00:17:31,150 --> 00:17:33,630
If you were my real oppa
239
00:17:34,450 --> 00:17:37,750
you would surely let me abort as early as possible.
240
00:17:39,900 --> 00:17:43,690
Because this baby will become a burden to me.
241
00:17:43,860 --> 00:17:45,510
Since the first time mother brought
me into the family,
242
00:17:45,670 --> 00:17:47,490
you were my dongsaeng.
243
00:17:47,820 --> 00:17:51,610
I treated you as my real dongsaeng.
244
00:17:51,780 --> 00:17:54,910
Then you will still want me to become an
unmarried mother?
245
00:17:55,240 --> 00:17:59,040
I don't know how much I can help you,
246
00:17:59,370 --> 00:18:01,350
but I will help you.
247
00:18:01,350 --> 00:18:03,330
If it takes my entire life
248
00:18:03,490 --> 00:18:06,460
I will do everything you want just for your baby.
249
00:18:06,790 --> 00:18:08,110
Then I am willing to accept.
250
00:18:10,260 --> 00:18:14,380
So Jin Ju, you are not alone.
251
00:18:15,700 --> 00:18:17,850
Oppa will forever be at your side,
252
00:18:18,010 --> 00:18:28,080
to protect your baby.
253
00:19:11,640 --> 00:19:12,790
How did it go?
254
00:19:13,120 --> 00:19:16,750
I can't remember what I said.
255
00:19:17,580 --> 00:19:19,720
What did Teacher Yun Jin say?
256
00:19:20,050 --> 00:19:21,040
She was not a judging panel member.
257
00:19:21,210 --> 00:19:24,840
Grandpa do you not care whether
I was chosen or not?
258
00:19:24,840 --> 00:19:27,310
You're only interested in Teacher Yun Jin.
259
00:19:32,100 --> 00:19:36,060
Both of you sure appear at odds.
260
00:19:36,220 --> 00:19:39,690
President isn't coming to work today.
261
00:19:39,850 --> 00:19:44,640
It's not good for the two of you to hover
between life and death.
262
00:19:44,800 --> 00:19:47,940
But then so quickly you cease to be attached.
263
00:20:01,630 --> 00:20:07,570
You. You didn't tell me about this.
264
00:20:07,740 --> 00:20:09,880
You don't really want to be a mariner?
265
00:20:10,050 --> 00:20:13,840
I think I need to earn more money.
266
00:20:15,990 --> 00:20:20,440
You got hurt.
267
00:20:20,770 --> 00:20:26,550
You were deeply hurt by President Na.
Right?
268
00:20:26,880 --> 00:20:29,020
With President everything is fine.
269
00:20:29,190 --> 00:20:33,310
For over 10 years I haven't assisted my
brother and sisters, I want to do that now.
270
00:20:33,640 --> 00:20:35,620
Why are you still required to do that?
271
00:20:35,950 --> 00:20:37,110
Your dongsaeng is a prosecutor.
272
00:20:37,270 --> 00:20:39,250
Youngest sister became an advertising model.
273
00:20:39,420 --> 00:20:44,370
Bigger younger sister is a hairdresser.
274
00:20:48,330 --> 00:20:53,610
Mother. If you sent me that person
275
00:20:53,940 --> 00:20:56,580
please help that skittish man.
276
00:20:57,070 --> 00:21:01,860
Your daughter is quickly becoming exhausted.
277
00:21:02,850 --> 00:21:05,320
I'm only the owner of a store
278
00:21:05,490 --> 00:21:07,470
yet this bothers him greatly.
279
00:21:08,620 --> 00:21:11,590
If he knew that I was the granddaughter of grandpa
280
00:21:12,250 --> 00:21:17,200
he probably would run away scared.
281
00:21:18,850 --> 00:21:22,980
So. Help me properly tie him up
282
00:21:23,140 --> 00:21:26,440
I mustn't let him escape.
283
00:21:36,840 --> 00:21:40,300
I could have gone down myself to
get a drink of juice.
284
00:21:42,940 --> 00:21:44,430
You are very smart, right.
285
00:21:44,590 --> 00:21:46,570
Mmm. Compared to average person, yes.
286
00:21:46,740 --> 00:21:49,050
There are two roads.
287
00:21:49,380 --> 00:21:51,190
One road is full of thistles and thorns,
288
00:21:51,360 --> 00:21:53,170
the other is a smooth road.
289
00:21:53,340 --> 00:21:57,300
But I'm always thinking of going on
the thistles and thorns road.
290
00:21:57,460 --> 00:21:58,120
Why?
291
00:21:58,290 --> 00:22:00,100
Because if I take the smooth road
292
00:22:00,270 --> 00:22:02,740
there will be many things that I will never experience.
293
00:22:02,910 --> 00:22:05,380
If I go on the thistles and thorns road
294
00:22:05,550 --> 00:22:08,680
I will experience so much more.
295
00:22:09,510 --> 00:22:15,610
I know there may be agony, and things may get difficult.
296
00:22:15,780 --> 00:22:18,910
But I am still thinking of taking that road.
297
00:22:19,080 --> 00:22:23,700
All of us are like mother.
298
00:22:23,860 --> 00:22:28,980
Mother never would take the smooth road.
299
00:22:29,470 --> 00:22:31,780
No matter how hard we all tried to stop her
300
00:22:32,110 --> 00:22:35,080
she still insisted on going along the
road she had chosen.
301
00:22:41,190 --> 00:22:42,510
Yes, you're right
302
00:22:43,170 --> 00:22:50,590
all of us are like mother.
That is the problem.
303
00:23:03,460 --> 00:23:05,280
My father's company
304
00:23:05,440 --> 00:23:07,420
wanted to enter an established domestic market.
305
00:23:07,590 --> 00:23:09,730
But it appears that the industry is still
undergoing growing pains.
306
00:23:10,230 --> 00:23:13,530
Good. Then regarding that investment the
matter has been cancelled.
307
00:23:13,690 --> 00:23:16,830
So I was thinking of making another proposal.
308
00:23:16,990 --> 00:23:18,150
What is the other proposal?
309
00:23:18,310 --> 00:23:19,470
Get BY group to developed into
310
00:23:19,630 --> 00:23:21,610
a company with a worldwide brand name.
311
00:23:21,940 --> 00:23:24,580
I currently am working on this plan.
312
00:23:24,750 --> 00:23:26,400
A worldwide name?
313
00:23:26,560 --> 00:23:28,050
A specialty fashion company.
314
00:23:28,210 --> 00:23:29,200
Like I said ...
315
00:23:29,370 --> 00:23:31,510
I want BY to give birth to a specialty line of fashion goods.
316
00:23:31,680 --> 00:23:35,140
With the highest level of brand name recognition.
317
00:23:36,960 --> 00:23:38,110
What did you say?
318
00:23:38,280 --> 00:23:42,070
So Gwan Jang said she would help
ask about suitable matches?
319
00:23:42,240 --> 00:23:44,710
I know these words said in your presence is improper.
320
00:23:44,880 --> 00:23:46,360
Do you know the Han family?
321
00:23:46,530 --> 00:23:49,000
The lady of that family and I were
contemporaries at the same university.
322
00:23:49,330 --> 00:23:52,960
Her family is very interested in my son.
323
00:23:53,130 --> 00:23:54,780
Again it's the university. University.
324
00:23:54,940 --> 00:23:57,910
I really must buy a collage graduate diploma
from the United States.
325
00:24:01,540 --> 00:24:06,490
What? Do you need anything?
326
00:24:14,080 --> 00:24:15,400
What is the matter?
327
00:24:15,730 --> 00:24:18,870
We have nothing to talk about with each other.
328
00:24:26,620 --> 00:24:27,940
Hold the bill for awhile.
329
00:24:28,110 --> 00:24:29,100
Yes
330
00:24:34,540 --> 00:24:35,860
Sit
331
00:24:42,630 --> 00:24:44,440
What's wrong with you?
332
00:24:46,090 --> 00:24:51,700
I will work hard to make you satisfied.
333
00:24:52,030 --> 00:24:53,680
I know your Cheol Su
334
00:24:53,850 --> 00:24:56,490
is a very precious son to you.
335
00:24:56,650 --> 00:24:57,970
You obviously know this.
336
00:24:58,300 --> 00:25:00,610
I tried to give him up before.
337
00:25:01,270 --> 00:25:07,380
I believed that I still did not love him deeply enough.
338
00:25:09,030 --> 00:25:11,340
But no, it's not like that.
339
00:25:11,500 --> 00:25:13,650
Are you saying that you cease to be
faithful to our agreement?
340
00:25:13,980 --> 00:25:16,120
Since our Cheol Su passed the judicial exam.
341
00:25:16,290 --> 00:25:18,100
So now you do not want to released him, right?
342
00:25:18,270 --> 00:25:22,890
No, it's not. No I don't care if he has passed the exam.
343
00:25:23,050 --> 00:25:25,200
I don't want to give him up.
344
00:25:25,360 --> 00:25:28,330
Department Chief Gong. Are you playing with me?
345
00:25:28,500 --> 00:25:33,610
Sorry I really tried to give him up.
346
00:25:33,780 --> 00:25:36,090
I too clearly see how a woman like you thinks.
347
00:25:36,420 --> 00:25:38,730
Get our Cheol Su, the golden tortoise.
348
00:25:38,890 --> 00:25:42,190
Think you can depend on him for the rest of your life.
349
00:25:42,360 --> 00:25:44,010
But you're dreaming.
350
00:25:44,170 --> 00:25:45,990
I didn't raise my son just to give him to this kind of woman.
351
00:25:46,320 --> 00:25:48,300
I've worked hard to bring him along until he had grown up.
352
00:25:51,430 --> 00:25:54,400
You called me to come out just so you
could say this nonsense.
353
00:25:54,570 --> 00:25:58,200
Be careful this encounter made matters even worse.
354
00:26:09,750 --> 00:26:14,700
Wait until you've grown up.
Our Jin Ju will understand.
355
00:26:14,860 --> 00:26:21,460
Why you would want the child of
the person you love.
356
00:26:43,080 --> 00:26:44,400
Thank you.
357
00:26:50,670 --> 00:26:52,810
Originally I thought only of myself.
358
00:26:52,980 --> 00:26:55,120
But yes, oppa let me come to this decision.
359
00:26:55,290 --> 00:26:57,760
Then, I will just let you spend your money.
360
00:27:06,840 --> 00:27:10,960
I today went to see Cheol Su's mother.
361
00:27:11,130 --> 00:27:12,610
Already told her that I will not give up.
362
00:27:12,780 --> 00:27:14,100
Jin Ju!
363
00:27:14,760 --> 00:27:17,400
I have not said anything about the baby.
364
00:27:17,730 --> 00:27:21,030
I do not want my baby to be distressed.
365
00:27:21,520 --> 00:27:25,480
Our Jin Ju is really strong.
366
00:27:26,800 --> 00:27:29,440
I will want to remember mother.
Don't say such a thing.
367
00:27:29,610 --> 00:27:32,910
Mmm. Good. Understand. Will not say.
368
00:27:34,230 --> 00:27:36,040
It's all because of you.
369
00:27:36,540 --> 00:27:40,330
I've decided to hand myself over to an idiot husband.
370
00:27:40,990 --> 00:27:44,290
Endure every possible humiliation.
371
00:27:46,440 --> 00:27:50,560
Still don't know how much humiliation I can bear.
372
00:27:51,060 --> 00:27:53,040
But it's all right.
373
00:27:55,350 --> 00:27:59,470
During this time.
I will look to you for emotional support.
374
00:27:59,640 --> 00:28:00,300
You had better start preparing yourself mentally for it.
375
00:28:00,460 --> 00:28:05,580
Good. Up to you. Oppa will accept all.
376
00:28:08,710 --> 00:28:14,650
But no matter how much effort I put in
377
00:28:14,980 --> 00:28:18,610
the probability that I will become
an unmarried mother is very high.
378
00:28:26,200 --> 00:28:30,660
Oppa wants to be a mariner.
379
00:28:33,630 --> 00:28:36,600
Because the baby will need a lot of money.
380
00:28:36,760 --> 00:28:41,380
As your stomach gets big while you wait
for the birth, you just cannot work.
381
00:28:42,210 --> 00:28:43,860
If oppa has the ability
382
00:28:44,020 --> 00:28:47,320
I would like you to immediately resign.
383
00:28:50,460 --> 00:28:56,070
Now it's okay. My stomach still isn't very big.
384
00:28:56,230 --> 00:28:58,540
I will look for a job that will allow me
every month or two
385
00:28:58,710 --> 00:29:01,180
to return home to the family.
386
00:29:01,350 --> 00:29:05,310
Jin Ju. Oppa will put in an effort to earn money.
387
00:29:05,470 --> 00:29:13,060
I will send your child abroad to study.
388
00:29:17,680 --> 00:29:25,270
You are really good, such a good uncle.
389
00:29:40,950 --> 00:29:43,590
I'm always thinking of going on the
thistles and thorns road.
390
00:29:43,920 --> 00:29:45,070
Why?
391
00:29:45,240 --> 00:29:52,000
I know there may be agony
and thing may get difficult.
392
00:29:52,170 --> 00:29:54,970
But I am thinking of taking that road.
393
00:30:03,060 --> 00:30:06,030
I'm sorry it's been awhile since I've tutored Na Ri.
I was not feeling well.
394
00:30:06,190 --> 00:30:08,670
Sorry that we didn't visit the patient.
395
00:30:08,830 --> 00:30:11,310
No, it's fine. I am all better.
396
00:30:11,470 --> 00:30:12,130
Starting from today,
397
00:30:12,300 --> 00:30:15,430
I want to put in an effort to get Na Ri into
the top one hundred.
398
00:30:15,760 --> 00:30:17,740
Top hundred?
399
00:30:17,910 --> 00:30:20,380
If satisfied.
Go to the changing room to try it on.
400
00:30:20,710 --> 00:30:23,020
Hello. Wait a moment.
401
00:30:23,190 --> 00:30:24,670
Go try on the clothes.
402
00:30:25,830 --> 00:30:29,290
Excuse me, may I ask is
Young Lady Na Do Hui around?
403
00:30:32,260 --> 00:30:34,900
I want to leave and properly think about everything.
404
00:30:41,170 --> 00:30:44,310
I need to understand my heart.
405
00:30:47,280 --> 00:30:49,420
And what about how I feel?
406
00:30:52,390 --> 00:30:55,860
Why have you not even a bit considered my heart?
407
00:30:56,680 --> 00:31:02,290
After you leave, how do you think I will be?
408
00:31:02,460 --> 00:31:07,410
Have you not thought about how anxious
I will be waiting for your return.
409
00:31:07,570 --> 00:31:11,700
As time passes you will calm down a bit.
410
00:31:12,360 --> 00:31:19,120
After your brain calms down a bit.
Your heart will also cool.
411
00:31:19,620 --> 00:31:21,760
What if it doesn't?
412
00:31:23,910 --> 00:31:28,360
I feel that I will be like this.
So I was thinking on leaving.
413
00:32:00,540 --> 00:32:02,520
I should hate you.
414
00:32:05,160 --> 00:32:18,190
Should hate you for treating me this cruelly.
415
00:32:19,510 --> 00:32:23,470
But I always felt like
416
00:32:23,970 --> 00:32:29,250
you could only make this type of decision.
I feel pity for you, why?
417
00:33:21,720 --> 00:33:41,020
-=Next Episode Preview.=-
418
00:33:46,800 --> 00:33:49,770
I can pay the price.
419
00:33:49,930 --> 00:33:51,750
Even if my heart burns.
420
00:33:51,910 --> 00:33:53,890
My eyes fall blind.
421
00:33:54,060 --> 00:33:58,020
I become dumb. I am ready to accept it all.
422
00:33:58,680 --> 00:34:01,980
How can I forget that I am a murderer.
423
00:34:02,140 --> 00:34:03,630
I must leave.
424
00:34:03,960 --> 00:34:06,100
Otherwise I never again will be able to leave.
425
00:34:06,270 --> 00:34:08,410
I always tell myself.
33327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.