Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,820 --> 00:00:08,490
-=You don't have a woman you like, right?=-
2
00:00:08,660 --> 00:00:09,400
I have a person that I like.
3
00:00:09,560 --> 00:00:14,100
You already know that I have someone that I like.
4
00:00:14,270 --> 00:00:15,770
I won't conceal my feelings again.
5
00:00:15,940 --> 00:00:17,470
Then, I'll pretend to be your friend.
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,810
Do you understand what's in Ju Yeong's heart?
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,640
I am feeling a bit irritated.
8
00:00:22,880 --> 00:00:24,280
You, wanting to do everything for me . . .
9
00:00:24,480 --> 00:00:25,980
Being a man,
I have self-respect.
10
00:00:26,150 --> 00:00:28,480
Couldn't you have just pretend that you didn't know?
11
00:00:32,480 --> 00:00:33,650
Hyeon Seok!
12
00:00:35,490 --> 00:00:37,020
Older Brother
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,070
Is there something wrong?
14
00:00:53,340 --> 00:00:54,910
Nothing's wrong.
15
00:00:55,140 --> 00:00:57,580
I heard Na Ri say that
you work inside here.
16
00:00:57,740 --> 00:00:59,110
So I came to take a look at you.
17
00:01:01,580 --> 00:01:04,680
Just in this short time,
I knew that you had a head for business.
18
00:01:04,850 --> 00:01:06,850
So I came over to see if your
abilities were as remarkable as before.
19
00:01:07,020 --> 00:01:10,020
You, brat, can really talk well.
20
00:01:10,190 --> 00:01:11,960
As for work, handling it well?
21
00:01:12,120 --> 00:01:16,860
Yes, that's right. Every day is free.
22
00:01:24,040 --> 00:01:29,510
From the looks of it. You are even more
handsome than when you were young.
23
00:01:30,010 --> 00:01:34,850
What?! Since childhood, I've been very handsome!
24
00:01:35,380 --> 00:01:38,050
You surely must be very popular.
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,190
If that was the case, it would be good.
26
00:01:40,550 --> 00:01:43,660
What's wrong? Too busy,
you never have the time for them.
27
00:01:43,820 --> 00:01:47,660
Oh, the person that I like does not like me.
28
00:01:47,830 --> 00:01:52,430
The person I don't like, likes me.
29
00:01:53,270 --> 00:01:56,300
Are there still people who don't like you.
30
00:01:56,470 --> 00:01:58,900
I'm just joking.
31
00:01:59,070 --> 00:02:02,410
You always take me seriously.
32
00:02:02,740 --> 00:02:06,950
This fellow always with the smart mouth.
33
00:02:07,110 --> 00:02:12,620
Someone got me to become like this.
34
00:02:19,660 --> 00:02:21,330
I need to go to the factory.
35
00:02:21,490 --> 00:02:26,530
You go on.
Don't be late because of me.
36
00:02:31,870 --> 00:02:33,210
Gong Hyeon Seok
37
00:02:33,540 --> 00:02:34,710
What?
38
00:02:34,870 --> 00:02:39,040
Nothing.
I am happy that you came to see me.
39
00:02:39,880 --> 00:02:42,880
Don't be moved to tears,
Gong Jun Su.
40
00:03:00,500 --> 00:03:04,840
Thank you. Please come again. See you again.
41
00:03:07,670 --> 00:03:09,840
Like a...
42
00:03:32,870 --> 00:03:36,540
There is someone who wants to be friends with me.
43
00:03:36,700 --> 00:03:41,870
He wants to be friends to find someone to talk to.
44
00:03:42,210 --> 00:03:44,880
Seems like he usually is silent.
45
00:03:45,710 --> 00:03:48,550
Then you just want me to make friends.
46
00:03:48,880 --> 00:03:52,380
You can really talk well.
47
00:03:52,550 --> 00:03:57,090
Someone got me to become like this.
48
00:04:13,170 --> 00:04:14,840
You can get off work after you tidy
up and organize a bit.
49
00:04:15,010 --> 00:04:16,010
Good
50
00:04:16,180 --> 00:04:18,680
Do you have to work at the factory overnight?
51
00:04:19,180 --> 00:04:20,680
Yes, that's right.
52
00:04:24,680 --> 00:04:28,850
I left a book at the first floor mail room for you.
53
00:04:44,040 --> 00:04:45,700
-=Life=-
54
00:04:57,420 --> 00:04:59,750
My body aches all over.
55
00:05:00,590 --> 00:05:02,250
How can I be this tired considering
all I did was inspect the items.
56
00:05:02,420 --> 00:05:04,760
You should be much more exhausted.
57
00:05:04,920 --> 00:05:07,090
It's great everything was completed.
58
00:05:07,590 --> 00:05:13,770
I'm worried about you.
You could have told me you were tired.
59
00:05:15,270 --> 00:05:17,940
Let's get some oxtail soup to eat.
60
00:05:18,100 --> 00:05:21,440
I am tired.
I'm thinking of going to the shop and sleep for a while.
61
00:05:21,610 --> 00:05:23,440
I am very hungry.
62
00:05:23,780 --> 00:05:25,610
I am really very tired.
63
00:05:25,950 --> 00:05:29,820
Recently have I done something to anger you?
64
00:05:30,980 --> 00:05:32,480
Didn't have.
65
00:05:32,650 --> 00:05:34,850
Then what is wrong with you?
66
00:05:35,020 --> 00:05:36,360
What?
67
00:05:36,520 --> 00:05:39,020
Feels very strange.
68
00:05:39,360 --> 00:05:43,860
Before, weren't we very close like sweethearts?
69
00:05:45,030 --> 00:05:47,530
I really don't have the strength to talk right now.
70
00:05:47,870 --> 00:05:51,200
Understand. I also have my pride.
71
00:05:51,370 --> 00:05:52,940
So I will not ask you again.
72
00:05:57,940 --> 00:06:01,110
Must you keep the Dong Dae Mun store opened?
73
00:06:01,610 --> 00:06:03,780
What is the meaning of your words?
74
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Do you know what the Dong Dae Mun store
75
00:06:05,450 --> 00:06:07,450
signifies to me, do you know?
76
00:06:07,620 --> 00:06:10,460
I think you are looking too haggard.
77
00:06:10,620 --> 00:06:13,130
Let your shop assistant help you
look after the shop temporarily.
78
00:06:13,290 --> 00:06:14,960
I will do as I see fit.
79
00:06:16,130 --> 00:06:17,460
Please come in.
80
00:06:22,970 --> 00:06:24,140
Are you looking for me?
81
00:06:24,300 --> 00:06:25,640
Sit
82
00:06:30,810 --> 00:06:32,140
I will leave.
83
00:06:32,650 --> 00:06:34,150
You sit down.
84
00:06:34,310 --> 00:06:37,150
I have something to say to you.
85
00:06:38,650 --> 00:06:39,650
Lawyer Lee
86
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
Yes
87
00:06:41,320 --> 00:06:44,490
I spoke to Do Hui regarding your
proposal to consider a relationship.
88
00:06:44,820 --> 00:06:48,160
But she does not have any interest in you.
89
00:06:48,330 --> 00:06:52,670
As I see it. She currently is not thinking
of getting married.
90
00:06:52,830 --> 00:06:56,170
So you should stop wasting your time.
Find a person to love.
91
00:06:56,340 --> 00:06:58,500
Regarding the investment with your father
92
00:06:58,840 --> 00:07:00,340
also cancelled.
93
00:07:00,340 --> 00:07:02,170
Sorry to interrupt.
94
00:07:02,680 --> 00:07:04,010
Please continue.
95
00:07:04,340 --> 00:07:07,350
I will finish the proposal write up for
you as we had originally planned.
96
00:07:07,510 --> 00:07:10,850
The matter between President Na and I
97
00:07:11,020 --> 00:07:13,190
leave it to us to work out.
98
00:07:15,020 --> 00:07:19,860
You do what you want to do,
just leave me alone.
99
00:07:27,870 --> 00:07:32,200
How can you like her? She is cold as ice.
100
00:07:32,370 --> 00:07:34,540
But in my eyes that is her charm.
101
00:07:34,710 --> 00:07:36,610
There is nothing to be done.
102
00:07:40,350 --> 00:07:42,180
Where has Jun Su gone?
103
00:07:42,350 --> 00:07:45,680
He returned home.
He said he will sleep at home tonight.
104
00:07:45,850 --> 00:07:48,020
But today, isn't his day to return home.
105
00:07:48,190 --> 00:07:51,190
Maybe he suddenly was thinking
of his younger siblings.
106
00:07:55,860 --> 00:07:59,370
Today I didn't want to work.
So I returned early.
107
00:07:59,700 --> 00:08:02,030
You should have come back at the
usual time, that would have been better.
108
00:08:02,030 --> 00:08:05,200
Oppa can cook rice that is more delicious.
109
00:08:06,210 --> 00:08:09,380
Oppa, come help me with my lines.
110
00:08:09,880 --> 00:08:13,710
I don't quite understand these.
111
00:08:15,210 --> 00:08:18,380
Sun is at the back chasing me.
112
00:08:18,550 --> 00:08:20,890
Looks like it likes me. Ha ha.
113
00:08:21,050 --> 00:08:22,720
You need to put some feeling into it.
114
00:08:22,890 --> 00:08:24,390
Fine
115
00:08:24,890 --> 00:08:27,560
Sun is at the back chasing me.
116
00:08:27,890 --> 00:08:30,560
Looks like it likes me. Ha ha.
117
00:08:30,730 --> 00:08:32,560
How is it? Good or not.
118
00:08:32,730 --> 00:08:35,900
But these words what does it mean?
Doesn't make sense.
119
00:08:36,070 --> 00:08:38,400
She is an extremely unique person.
120
00:08:39,740 --> 00:08:43,240
Sun is at the back chasing me.
121
00:08:45,240 --> 00:08:49,450
I ate dinner at the office.
Going out for a while, will be back.
122
00:08:51,780 --> 00:08:54,950
- Prosecutor
- Yes
123
00:08:55,120 --> 00:08:57,790
Can Jin Ju prepare a meal that is good to eat?
124
00:08:57,960 --> 00:09:01,130
I especially like a woman who
can prepare a meal delicious meal.
125
00:09:01,460 --> 00:09:04,330
My sister can prepare a meal
but it might be difficult to eat.
126
00:09:04,660 --> 00:09:08,500
Fine. Understand.
Then there's no other way.
127
00:09:08,830 --> 00:09:11,940
Tomorrow you can make up for today.
128
00:09:14,470 --> 00:09:18,310
Each time after you finish what you
want to say, you just hang up.
129
00:09:23,480 --> 00:09:24,980
Looking at you I see there is no fire in your guts.
130
00:09:25,150 --> 00:09:28,820
Sometime in my life before I'm too old I'll
let you make me a cucumber facial mask.
131
00:09:28,990 --> 00:09:31,490
Your method of pressuring is very out of the ordinary.
132
00:09:31,660 --> 00:09:33,660
You can leave. I want to sleep.
133
00:09:33,830 --> 00:09:34,990
It's only 9 o'clock. Will you be able to sleep?
134
00:09:35,160 --> 00:09:41,170
Must sleep. Improves the skin, good skin looks better.
135
00:09:47,140 --> 00:09:48,810
You've already become a prosecutor.
136
00:09:48,970 --> 00:09:51,510
Yet every day you still are required to learn?
137
00:09:53,510 --> 00:09:55,110
You're still not asleep.
138
00:09:58,450 --> 00:10:00,290
Am I not in your way?
139
00:10:00,450 --> 00:10:03,660
If I said you were.
Would you then stop coming?
140
00:10:03,990 --> 00:10:05,320
It was not easy for me to come in.
141
00:10:05,660 --> 00:10:08,160
It will not be so easy then to go out.
142
00:10:13,970 --> 00:10:17,800
Our Na Ri really is too beautiful.
143
00:10:18,170 --> 00:10:19,910
Do you take it all on yourself?
144
00:10:20,070 --> 00:10:22,370
Because all of you are my dream.
145
00:10:23,640 --> 00:10:26,810
Watching my dream become a reality little by little.
146
00:10:26,980 --> 00:10:30,180
I find it an especially happy thing.
147
00:10:30,350 --> 00:10:32,550
You should not be like this anymore.
148
00:10:34,420 --> 00:10:37,920
Don't you think this places a heavy burden on us?
149
00:10:38,260 --> 00:10:43,730
Sorry
150
00:10:43,900 --> 00:10:47,970
But I really like this slogan,
151
00:10:49,300 --> 00:10:51,970
"I won't give up".
152
00:10:54,640 --> 00:10:58,440
In front of that is the sentence,
"I am last from the back".
153
00:11:02,110 --> 00:11:03,620
Hyeon Seok
154
00:11:05,020 --> 00:11:07,890
Whether it's a case or another issue
155
00:11:08,250 --> 00:11:11,590
I hope you will not give up.
156
00:11:12,460 --> 00:11:17,500
Don't worry. My dictionary doesn't
have the words "give up" in it.
157
00:11:21,630 --> 00:11:26,470
Na Ri. Na Ri. Wake up.
158
00:11:26,810 --> 00:11:34,650
What is wrong with you? Na Ri.
You have to wake up.
159
00:11:34,810 --> 00:11:35,980
What's wrong?
160
00:11:36,320 --> 00:11:39,490
She seems to be having a nightmare.
But I can't wake her up.
161
00:11:41,150 --> 00:11:42,490
Na Ri.
162
00:11:42,660 --> 00:11:49,660
Wake up. Na Ri.
163
00:11:56,170 --> 00:11:58,840
What exactly is frightening you in this dream?
164
00:12:00,670 --> 00:12:05,950
Blood. Blood.
165
00:12:06,110 --> 00:12:07,610
It's that same dream again?
166
00:12:07,950 --> 00:12:10,780
Why is it always the same nightmare?
167
00:12:11,120 --> 00:12:12,280
This has happened before?
168
00:12:12,450 --> 00:12:18,020
Occasionally. Before I could immediately
wake her up. But not today.
169
00:12:34,140 --> 00:12:36,480
It's oppa.
170
00:12:37,980 --> 00:12:40,480
What did you say?
171
00:12:40,650 --> 00:12:43,480
I feel like it's oppa.
172
00:12:53,460 --> 00:12:54,790
Has she fallen asleep?
173
00:12:54,960 --> 00:12:57,130
Mmm. But not easily getting back to sleep.
174
00:12:57,960 --> 00:12:59,300
When did this start?
175
00:12:59,470 --> 00:13:01,130
I've known about it just for a short time.
176
00:13:01,300 --> 00:13:03,970
But it seems like she started having
this dream a long time ago.
177
00:13:08,170 --> 00:13:10,980
Is it because of that previous trauma.
178
00:13:11,310 --> 00:13:12,810
In the beginning always saying 'blood".
179
00:13:12,980 --> 00:13:15,480
I always thought it was part of
growing up, these nightmares.
180
00:13:15,650 --> 00:13:19,590
But she said it's oppa.
181
00:13:22,120 --> 00:13:23,790
What does it mean?
182
00:13:23,960 --> 00:13:26,460
Previously when that matter occurred.
183
00:13:26,630 --> 00:13:31,530
Na Ri fainted and was found at the scene.
184
00:13:51,680 --> 00:13:56,020
For a time I will not be coming back.
185
00:13:57,690 --> 00:13:59,530
I see this as a better idea.
186
00:13:59,690 --> 00:14:01,530
Na Ri seems to be like this because I have returned.
187
00:14:01,690 --> 00:14:03,530
I seem to spark her memory.
188
00:14:03,860 --> 00:14:06,700
That particular memory is best not remembered.
189
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
Again starting this, Gong Jun Su.
190
00:14:12,540 --> 00:14:14,370
Again starting to always be the
good guy, is that it?
191
00:14:14,540 --> 00:14:17,880
For Na Ri's sake,
that memory will haunt her.
192
00:14:19,380 --> 00:14:22,720
This she must experience on her own.
193
00:14:23,050 --> 00:14:24,220
If I had never appeared...
194
00:14:24,380 --> 00:14:27,050
Because of that matter each of us
cannot be free of it.
195
00:14:27,220 --> 00:14:30,060
This will forever be our burden.
196
00:14:30,560 --> 00:14:35,560
Sorry. I should not have returned.
197
00:14:35,730 --> 00:14:37,060
When I left prison I should not have
come to find all of you.
198
00:14:37,230 --> 00:14:39,570
Don't say such a thing. You fool.
199
00:14:39,730 --> 00:14:42,740
You think by disappearing
Na Ri will just stop have nightmares?
200
00:14:42,900 --> 00:14:45,570
Will my crimes never die.
201
00:14:49,740 --> 00:14:52,410
Crimes. I am the one who killed that person.
202
00:14:52,580 --> 00:14:55,410
So why must you have a sense of guilt?
Stupid guy.
203
00:14:55,580 --> 00:15:01,090
All this time I already have been suspecting
204
00:15:01,250 --> 00:15:05,260
it was me who beat him up.
Why was it you who killed him?
205
00:15:05,590 --> 00:15:07,430
What exactly am I escaping from?
206
00:15:08,090 --> 00:15:10,100
Why are you saying this nonsense?
207
00:15:10,260 --> 00:15:14,430
How exactly did it go wrong?
208
00:15:14,600 --> 00:15:19,100
How could Gong Jun Su really have killed a person.
209
00:15:19,270 --> 00:15:23,110
Are you crazy. You're a prosecutor
210
00:15:23,440 --> 00:15:24,610
you can take a look at the criminal records.
211
00:15:24,780 --> 00:15:30,780
You said you accidentally stabbed him
when he started to follow me.
212
00:15:31,450 --> 00:15:35,790
His father was an extremely powerful
member of congress.
213
00:15:35,960 --> 00:15:38,290
What are you exactly saying?
214
00:15:38,460 --> 00:15:42,960
If I hadn't. If that day I hadn't fought him.
215
00:15:43,130 --> 00:15:45,130
Have you gone crazy?
216
00:15:45,460 --> 00:15:48,630
Why do you have to bring up the
case after all these years?
217
00:15:48,970 --> 00:15:56,640
Your life was ruined because of me.
218
00:15:57,140 --> 00:16:01,650
I got you into this.
219
00:16:29,340 --> 00:16:36,520
What exactly should I do?
220
00:16:36,520 --> 00:16:43,360
We must deal with the memory of that day.
221
00:17:04,180 --> 00:17:06,340
Aren't you sleeping at your family's home today?
222
00:17:07,510 --> 00:17:11,520
You face, what happened?
Were you fighting?
223
00:17:15,020 --> 00:17:17,690
Who were you fighting?
224
00:17:20,530 --> 00:17:23,130
You really worry me to death.
225
00:17:30,870 --> 00:17:38,880
I know myself what kind of road I am walking.
226
00:17:39,710 --> 00:17:45,220
Have never looked back.
I have never before had regrets.
227
00:17:47,250 --> 00:17:49,050
And then?
228
00:17:51,090 --> 00:17:58,360
But now I feel like I have lost the way.
229
00:18:01,330 --> 00:18:04,870
I do not know myself exactly where I should go.
230
00:18:05,200 --> 00:18:08,840
Really don't know whether I'll be able to
stay on that road.
231
00:18:10,810 --> 00:18:14,180
Maybe I can't.
232
00:18:14,510 --> 00:18:19,890
That road, am I on it?
233
00:18:24,560 --> 00:18:26,560
Yes
234
00:18:26,730 --> 00:18:32,970
Then walk towards me.
Like this you will not lose the way.
235
00:18:35,470 --> 00:18:37,140
I'm tired.
236
00:18:37,300 --> 00:18:40,840
Understand. I'll leave.
237
00:19:02,700 --> 00:19:06,030
Finding the answer to a mathematics problem.
238
00:19:06,200 --> 00:19:10,370
There are many paths to the solution,
239
00:19:12,040 --> 00:19:16,110
choose the simplest way first.
240
00:19:58,450 --> 00:20:05,620
What exactly should I do?
241
00:20:05,790 --> 00:20:12,600
We must deal with the memory of that day.
242
00:20:43,460 --> 00:20:44,500
Are you asleep?
243
00:20:44,660 --> 00:20:48,770
Of course I was sleeping. What is the matter?
244
00:20:50,600 --> 00:20:52,770
I was thinking of you.
245
00:20:52,940 --> 00:20:54,440
Oh.
246
00:20:55,610 --> 00:21:00,280
I'm here to listen to you tell me about
you being secretly in love.
247
00:21:01,150 --> 00:21:04,680
You had Prosecutor Gong's dongsaeng
place a locator on his cell phone.
248
00:21:04,850 --> 00:21:06,390
That everything pretty clear.
249
00:21:06,550 --> 00:21:10,220
It's not like that.
250
00:21:11,390 --> 00:21:15,060
I think I drew blood on my first prick.
251
00:21:17,560 --> 00:21:20,070
Now you must be dying to tell me,
252
00:21:20,230 --> 00:21:22,740
tell me about every moment.
253
00:21:22,900 --> 00:21:26,240
Prosecutor Gong likes a person, isn't it you?
254
00:21:26,410 --> 00:21:28,270
This is a problem?
255
00:21:29,940 --> 00:21:31,640
It's not me.
256
00:21:31,810 --> 00:21:34,810
Correct. You hit it.
257
00:21:40,320 --> 00:21:45,320
So lively Sin Ju Yeong.
With me all I hear are complaints.
258
00:21:45,490 --> 00:21:48,490
Correct. I am quite lively.
259
00:21:48,660 --> 00:21:54,330
Fine. I'll tell you. Just like what you said,
I'm dying to tell.
260
00:21:54,830 --> 00:21:56,670
Say it.
261
00:21:56,840 --> 00:22:00,010
I must certainly have his heart.
262
00:22:00,340 --> 00:22:03,180
You should also know it's my vanity.
263
00:22:03,340 --> 00:22:04,010
So?
264
00:22:04,180 --> 00:22:06,850
You think one prosecutor could satisfy my vanity.
265
00:22:07,010 --> 00:22:08,510
In our world this matter is very normal
266
00:22:08,680 --> 00:22:11,680
marriage and love are not the same.
267
00:22:12,180 --> 00:22:14,350
I will enjoy to the utmost, love.
268
00:22:14,520 --> 00:22:18,690
Because I know marriage will not satisfy my ambitions.
269
00:22:18,860 --> 00:22:24,730
My marriage will be full of love
and it will also satisfy my ambitions.
270
00:22:30,070 --> 00:22:35,240
Sin Ju Yeong. You are playing at
a dangerous the game.
271
00:22:36,080 --> 00:22:38,240
Na Do Hui. Stop looking down on me.
272
00:22:38,410 --> 00:22:41,250
I am a single-minded person who is
more suitable to play games.
273
00:22:41,580 --> 00:22:44,080
Why? Because I have only one goal.
274
00:22:44,080 --> 00:22:49,290
You idiot. Your goal is not one.
275
00:22:49,460 --> 00:22:52,290
But you want both.
276
00:22:52,790 --> 00:22:57,800
You go ahead. Why are you disturbing my sleep?
277
00:22:59,130 --> 00:23:04,970
Good night. Don't know if you can fall asleep again.
278
00:23:11,980 --> 00:23:16,820
You are really good at mixing up people's feelings.
279
00:23:25,420 --> 00:23:27,230
I already finished reading the comic books.
280
00:23:27,430 --> 00:23:29,460
Bring me some other books.
281
00:23:35,270 --> 00:23:36,770
Haven't slept yet?
282
00:23:38,270 --> 00:23:39,770
How come you aren't asleep?
283
00:23:40,440 --> 00:23:45,780
Just now with brother, our dispute
has confused my brain, can't sleep.
284
00:23:48,110 --> 00:23:51,620
Also don't say anything about it to Na Ri.
285
00:23:51,780 --> 00:23:54,590
Yes, of course.
286
00:24:04,700 --> 00:24:06,370
Aren't you going to eat.
287
00:24:12,540 --> 00:24:16,210
She has an important scene today
so she didn't feel like eating rice.
288
00:24:16,540 --> 00:24:20,210
You must certainly eat something on a day like today.
289
00:24:21,880 --> 00:24:24,220
She said famous actors are all like this.
290
00:24:24,550 --> 00:24:28,550
Have an important scene, they don't eat.
291
00:24:29,050 --> 00:24:32,730
You can eat.
You're still not famous.
292
00:24:34,060 --> 00:24:35,560
Stop provoking her.
293
00:24:35,730 --> 00:24:38,060
Her expression is telling you
294
00:24:38,230 --> 00:24:40,900
that she is currently exerting herself to be a superstar.
295
00:24:48,070 --> 00:24:50,080
Perform well today.
296
00:24:50,410 --> 00:24:52,910
Eonni. You must certainly finish
eating before going to work.
297
00:24:53,080 --> 00:24:55,580
You're talking, not afraid
that you'll forget your lines?
298
00:24:55,750 --> 00:24:58,580
Eonni recently your face is looking especially bad.
299
00:24:58,920 --> 00:25:05,590
Is that so? Recently too busy. You all leave quickly.
300
00:25:10,500 --> 00:25:12,730
-=Lawful induced abortion method.=-
301
00:25:25,540 --> 00:25:26,710
How come you are here?
302
00:25:26,880 --> 00:25:28,380
Shouldn't you be at the film set?
303
00:25:29,420 --> 00:25:34,750
I have given you special attention.
304
00:25:35,250 --> 00:25:37,590
Filming ended early?
305
00:25:40,260 --> 00:25:43,100
How can it be like this?
306
00:25:43,260 --> 00:25:47,270
I did very well but they dismissed me.
307
00:25:47,430 --> 00:25:49,940
What did you say?
308
00:25:55,610 --> 00:25:57,280
Say something that sounds rational!
309
00:25:57,610 --> 00:26:00,280
It's unreasonable. But there is nothing to be done.
310
00:26:00,450 --> 00:26:04,950
I know my acting was especially good.
311
00:26:05,280 --> 00:26:07,450
But why must I act the male's role?
312
00:26:07,620 --> 00:26:08,950
That's right.
313
00:26:09,290 --> 00:26:14,630
One woman who has a crush on another woman.
Does that make any sense.
314
00:26:14,790 --> 00:26:17,300
Also can't say completely impossible.
315
00:26:17,630 --> 00:26:18,800
Grandpa!
316
00:26:18,960 --> 00:26:20,970
You scared me!
317
00:26:22,470 --> 00:26:23,970
You cannot.
318
00:26:24,470 --> 00:26:31,110
Doctor. I was raped even
like this I cannot?
319
00:26:32,950 --> 00:26:34,780
Come in together with your guardian.
320
00:26:34,950 --> 00:26:39,450
I am an orphan.
Who do I bring?
321
00:26:39,620 --> 00:26:41,290
I am sorry.
322
00:26:47,630 --> 00:26:49,130
I came over to look for you about eating lunch.
323
00:26:49,460 --> 00:26:50,960
They said you had gone out.
324
00:26:51,130 --> 00:26:52,630
I searched all the nearby the restaurants.
325
00:26:52,800 --> 00:26:55,030
Where did you go to eat?
326
00:26:55,200 --> 00:26:56,200
Please help me.
327
00:26:56,540 --> 00:27:00,540
I will absolutely not forget your benevolence.
328
00:27:03,610 --> 00:27:06,480
After work we are going to see a movie.
329
00:27:06,650 --> 00:27:08,650
Tonight I have an appointment with a guest.
330
00:27:08,810 --> 00:27:13,320
Then I'll wait for you to get off work.
I'll be at the internet cafe waiting for you.
331
00:27:13,490 --> 00:27:17,490
You want to drag a tired person to go see a movie.
332
00:27:17,660 --> 00:27:20,330
Then I'll walk you home.
333
00:27:20,490 --> 00:27:23,530
Don't be like this.
Don't sleep at my home.
334
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
Why?
335
00:27:24,860 --> 00:27:29,200
I'm afraid your mother will be unhappy.
Don't be like this.
336
00:27:29,370 --> 00:27:31,040
You go study.
337
00:27:31,370 --> 00:27:33,040
Or go to the shop to help your mother.
338
00:27:33,370 --> 00:27:35,540
Fine. I understand Jin Ju.
339
00:27:39,210 --> 00:27:42,550
I will listen to you.
340
00:28:08,840 --> 00:28:13,510
If it's going to be like this.
Then you will not again lose your way.
341
00:28:14,010 --> 00:28:18,180
Someone told me.
342
00:28:19,020 --> 00:28:21,690
If I could only follow this compass.
343
00:28:22,020 --> 00:28:25,690
I will be able to endure one more day.
344
00:28:25,860 --> 00:28:29,190
But someone is telling me
345
00:28:29,360 --> 00:28:33,030
this compass is not yours.
346
00:28:42,710 --> 00:28:43,710
Come in.
347
00:28:45,880 --> 00:28:50,550
Grandpa. Without me at home
348
00:28:50,720 --> 00:28:52,220
it must have felt empty, didn't it?
349
00:28:52,550 --> 00:28:56,390
Yes, that's right.
Oh, Il Pyung.
350
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
Yes, father?
351
00:28:57,720 --> 00:29:02,560
Ask Do Hui to get off work early and come home.
352
00:29:03,060 --> 00:29:06,400
Are you giving me a welcome back party?
353
00:29:07,400 --> 00:29:12,070
Secretary Kim, hand these out to everybody.
354
00:29:18,110 --> 00:29:20,610
Joo Young.
Do Hui.
355
00:29:20,950 --> 00:29:25,280
I will give my shares of the company to you two.
356
00:29:25,450 --> 00:29:26,450
Grandpa!
357
00:29:26,620 --> 00:29:31,020
No need to be too happy. Everybody only gets 0.8%.
358
00:29:31,360 --> 00:29:34,860
This is all I am able to give to you.
359
00:29:35,030 --> 00:29:40,530
I will not let you inherit the other shares.
360
00:29:40,700 --> 00:29:43,200
Thank you grandpa.
361
00:29:43,540 --> 00:29:45,700
Thank you grandpa.
362
00:29:45,700 --> 00:29:47,870
Also, Do Hui's mother.
363
00:29:48,210 --> 00:29:49,040
Yes?
364
00:29:49,210 --> 00:29:51,880
Because you have never participated in the company
365
00:29:52,210 --> 00:29:54,380
I can't give you any shares.
366
00:29:54,710 --> 00:29:55,380
Yes.
367
00:29:55,550 --> 00:29:58,880
But I will give you the portion that you deserve.
368
00:30:03,890 --> 00:30:09,230
Woah, wife did you have a rich dream last night?
369
00:30:09,560 --> 00:30:13,900
My father made a really big gesture.
370
00:30:15,900 --> 00:30:18,400
Keep your eyes off of it, this is my money.
371
00:30:18,570 --> 00:30:23,240
Wife, do you think of nothing besides personal gain?
372
00:30:25,740 --> 00:30:28,750
Looking to make sure the money hasn't run away?
373
00:30:28,910 --> 00:30:32,580
Your grandpa is getting overbearing.
374
00:30:32,750 --> 00:30:34,590
What am I going to do with this amount?
375
00:30:34,920 --> 00:30:37,420
Enough to buy me chewing gum to eat or what?
376
00:30:37,590 --> 00:30:41,590
You brat, have you ever seen chewing gum that expensive?
377
00:30:41,760 --> 00:30:44,430
Father stop talking already.
378
00:30:46,930 --> 00:30:50,600
Even though I don't have the right to but I'll say it anyway.
379
00:30:50,770 --> 00:30:54,110
If you were not the Granddaughter of BY Group
380
00:30:54,270 --> 00:30:55,940
you would have never been given any shares.
381
00:30:56,110 --> 00:30:57,440
Get out, you get out.
382
00:30:57,610 --> 00:30:58,440
What's wrong with you?
383
00:30:58,610 --> 00:30:59,450
Don't make her any more confused.
384
00:30:59,780 --> 00:31:01,950
What I have said is correct!
385
00:31:03,620 --> 00:31:04,620
If it's like this
386
00:31:04,780 --> 00:31:07,120
then sooner or later Do Hui will end up inheriting the company.
387
00:31:07,290 --> 00:31:09,290
Your uncle will live until 100 years old.
388
00:31:09,460 --> 00:31:11,620
He also will not be able to give me the company.
389
00:31:11,790 --> 00:31:16,130
You still have Lawyer Lee in this matter.
390
00:31:21,470 --> 00:31:22,800
Now do you know why Lawyer Lee
391
00:31:23,140 --> 00:31:25,000
is a useful person to have?
392
00:31:25,500 --> 00:31:28,670
Because of him it'll contribute to ensuring I get the operational rights of the company.
393
00:31:28,840 --> 00:31:30,010
Don't believe in the President.
394
00:31:30,180 --> 00:31:32,340
Because he will listen to the arrangement made by the chairman.
395
00:31:32,340 --> 00:31:36,380
Looks like Lawyer Lee really is very useful.
396
00:31:47,890 --> 00:31:52,060
When I become a lawyer, my salary won't be very high.
397
00:31:52,400 --> 00:31:55,900
The two of us need to go out and earn money, is that okay?
398
00:31:56,740 --> 00:32:00,140
I passed the third exam.
399
00:32:25,600 --> 00:32:26,930
Hello?
400
00:32:28,930 --> 00:32:30,770
Thank you Department Chief Gong.
401
00:32:30,940 --> 00:32:35,440
I won't forget what you have done for me.
402
00:32:55,230 --> 00:32:58,730
How come you never find a place to wait for me?
403
00:32:59,400 --> 00:33:02,230
I need you to do something for me, Oppa.
404
00:33:02,400 --> 00:33:04,270
Just say it, anything.
405
00:33:05,800 --> 00:33:08,310
Let's go in there together.
406
00:33:10,340 --> 00:33:15,380
-=Obstetrics and Gynecology Hospital=-
407
00:33:25,190 --> 00:33:40,040
-=Next Episode Preview.=-
408
00:33:47,380 --> 00:33:50,380
I can do everything for you and your unborn child.
409
00:33:50,550 --> 00:33:51,880
I am willing to do it.
410
00:33:52,220 --> 00:33:56,720
We must not let this baby's heart stop beating.
411
00:33:57,060 --> 00:34:01,060
Have you forgotten every moment we were together already?
412
00:34:01,230 --> 00:34:04,900
I am able to do it, so I am thinking of leaving.
31587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.