All language subtitles for Ugly.Alert.E034.130705.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:08,730 I will become a bad man. 2 00:00:08,900 --> 00:00:13,300 So I will love with all my heart. Enjoy the love that I found. 3 00:00:13,470 --> 00:00:16,300 From this moment. The game has started. 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,110 I passed. And I love you. 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,970 You still don't understand this world Kang Chul Su. 6 00:00:21,140 --> 00:00:23,810 You will eventually understand what I mean. 7 00:00:23,980 --> 00:00:28,250 Hyeong, help me. 8 00:00:34,250 --> 00:00:38,590 Hyeongnim, I really love Jin Ju. 9 00:00:38,760 --> 00:00:44,930 Oh right. But what can I help you with? 10 00:00:45,100 --> 00:00:46,430 Don't use polite expression towards me hyeongnim. 11 00:00:46,600 --> 00:00:48,100 I can't do that. 12 00:00:48,270 --> 00:00:50,600 You are Hyeon Seok's sunbae and the same age as me. 13 00:00:50,770 --> 00:00:52,610 And I don't know how far Jin Ju and you have developed. 14 00:00:52,770 --> 00:00:54,440 I cannot help you with this. 15 00:00:54,610 --> 00:00:57,610 If you don't help me, I have no other choice. 16 00:00:57,940 --> 00:01:03,820 I came today against Na Ri's complaints to speak to you. 17 00:01:03,980 --> 00:01:05,650 I don't even know how Jin Ju feels. 18 00:01:05,820 --> 00:01:06,820 So I don't know what to do. 19 00:01:06,990 --> 00:01:09,390 Jin Ju also really likes me. 20 00:01:09,620 --> 00:01:16,060 Jin Ju said that I don't understand this world. It's true that I don't understand. 21 00:01:16,400 --> 00:01:20,600 However I do know that you should marry the person that you love. 22 00:01:20,930 --> 00:01:26,440 I'm not entitled to tell Jin Ju what to do. 23 00:01:28,110 --> 00:01:32,310 I thought I failed my exams that day. 24 00:01:32,480 --> 00:01:36,050 I went to look for Jin Ju to complain and she told me, 25 00:01:36,380 --> 00:01:39,750 Your life is not at all pitiful. 26 00:01:39,920 --> 00:01:42,320 To be give us everything for 6 years. 27 00:01:42,490 --> 00:01:47,760 And to never hear us once calling him "hyeong" or "oppa". 28 00:01:48,130 --> 00:01:52,370 Only to receive a slap in the end so what makes your life so pitiful? 29 00:01:54,900 --> 00:01:59,240 After meeting you I finally knew who she was talking about. 30 00:01:59,410 --> 00:02:01,410 Hyeon Seok has always been cold. 31 00:02:01,570 --> 00:02:05,280 The type to not bother with what others do. 32 00:02:05,450 --> 00:02:10,980 There's no need to mention Na Ri as she won't even help me. 33 00:02:11,150 --> 00:02:16,190 That's why I came looking for you to ask for your help. 34 00:02:16,690 --> 00:02:20,590 Please help me open up Jin Ju's heart. 35 00:02:31,340 --> 00:02:33,670 Stop checking the time. 36 00:02:33,840 --> 00:02:36,180 He will be back soon. 37 00:02:36,340 --> 00:02:39,180 I was just checking to see what time it was now. 38 00:02:39,350 --> 00:02:41,680 Who are you trying to fool? 39 00:02:41,850 --> 00:02:47,190 After you get married, you will be the type to control your husband's every move. 40 00:02:47,520 --> 00:02:50,360 Even calculating the time difference between home and work. 41 00:02:50,520 --> 00:02:52,530 "Why did you come home late?" 42 00:02:52,690 --> 00:02:54,030 You will definitely be that type. 43 00:02:54,190 --> 00:02:57,200 You say I will have "doubting husband disease". 44 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 Of course. 45 00:02:58,360 --> 00:03:01,200 You're not even married yet and your eyes are already shooting laser beams. 46 00:03:01,370 --> 00:03:04,540 Then when you marry, I don't even need to say. 47 00:03:04,700 --> 00:03:06,210 Ahjussi! 48 00:03:10,040 --> 00:03:13,380 Why did you only come back now? 49 00:03:13,710 --> 00:03:15,380 Why? Was there a lot of customers? 50 00:03:15,550 --> 00:03:19,550 Take a look at President's face. 51 00:03:23,890 --> 00:03:25,390 Have you returned? 52 00:03:25,560 --> 00:03:27,890 Did you enjoy dinner? 53 00:03:28,230 --> 00:03:29,400 Yes. 54 00:03:29,560 --> 00:03:33,570 Wow. Aren't you the Asura face changing expert. 55 00:03:33,730 --> 00:03:36,240 I haven't eaten dinner yet. Let's go out. 56 00:03:36,400 --> 00:03:37,900 But he said he already ate. 57 00:03:38,070 --> 00:03:40,240 I don't like eating by myself. 58 00:03:40,570 --> 00:03:42,580 Okay I see. 59 00:03:42,740 --> 00:03:44,740 Then go. 60 00:03:45,080 --> 00:03:50,080 Be careful, she's not in a good mood. 61 00:04:02,930 --> 00:04:05,270 What did you eat for dinner? 62 00:04:11,340 --> 00:04:13,370 Gong Jun Su. 63 00:04:15,880 --> 00:04:17,710 Ah Shin Do. 64 00:04:18,210 --> 00:04:20,880 You're sitting in front of me but thinking about something else. 65 00:04:21,050 --> 00:04:24,220 Aren't you ignoring me too much? 66 00:04:24,380 --> 00:04:27,720 Ah, I'm sorry. 67 00:04:27,890 --> 00:04:29,220 My mind is in a mess right now. 68 00:04:29,390 --> 00:04:36,900 It's fine. Go ahead and keep on thinking. I'll just sit here and eat my food. 69 00:04:56,180 --> 00:04:58,850 If you're still aching please just say it. 70 00:04:59,020 --> 00:05:04,460 When you went home did you suddenly recall a memory about that woman? 71 00:05:04,620 --> 00:05:08,800 Just tell me. 72 00:05:08,960 --> 00:05:15,700 It's better if you tell me everything, rather than letting my imagination run wild. 73 00:05:18,440 --> 00:05:21,110 I have a younger sister who's 29 years old. 74 00:05:21,270 --> 00:05:24,280 Was she your sister's friend? 75 00:05:24,440 --> 00:05:30,280 I've heard that a man's first love is often his sister's friend. 76 00:05:30,450 --> 00:05:35,020 You, don't worry, listen to me first. 77 00:05:35,190 --> 00:05:38,860 I understand. Keep talking. 78 00:05:39,190 --> 00:05:42,330 There's a man who likes my sister. 79 00:05:42,500 --> 00:05:47,170 Today he came to me asking for help. 80 00:05:50,170 --> 00:05:52,340 What can you help him with? 81 00:05:52,670 --> 00:05:56,010 She had a bad experience in the past so she won't open her heart so easily. 82 00:05:56,180 --> 00:05:57,180 Why? 83 00:05:57,340 --> 00:06:00,110 He actually passed an exam. 84 00:06:00,280 --> 00:06:01,950 But he's an only child of a single mother. 85 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 Does she not accept him because of his family background? 86 00:06:05,290 --> 00:06:07,120 It may be. 87 00:06:07,950 --> 00:06:11,120 Isn't your sister a bit conservative? 88 00:06:11,290 --> 00:06:13,130 If you like him then that's good enough. 89 00:06:13,460 --> 00:06:16,300 How important is your background? 90 00:06:16,460 --> 00:06:19,300 That may be a rich persons way of thinking. 91 00:06:19,470 --> 00:06:22,470 Ordinary people will not think that way. 92 00:06:22,640 --> 00:06:27,470 Gong Jun Su. How can you think like that? 93 00:06:27,970 --> 00:06:29,640 In this world, everybody is the same. 94 00:06:29,980 --> 00:06:32,980 Why divide into different classes? 95 00:06:33,150 --> 00:06:36,820 Everybody's life is priceless. 96 00:06:37,150 --> 00:06:40,650 Don't you know? 97 00:06:42,820 --> 00:06:47,990 You really are stupid. 98 00:06:50,000 --> 00:06:54,500 I really don't know whether or not I want to live with you. 99 00:06:54,670 --> 00:06:57,840 I have to teach you everything. 100 00:06:58,170 --> 00:06:59,170 Don't talk about it anymore. 101 00:06:59,340 --> 00:07:00,170 About what? 102 00:07:00,340 --> 00:07:02,010 Don't say such things. 103 00:07:02,180 --> 00:07:03,680 What are you saying not to say? 104 00:07:03,840 --> 00:07:06,510 About living together. 105 00:07:06,680 --> 00:07:11,180 Wow, your mind must really be in a mess. 106 00:07:11,520 --> 00:07:15,360 Are you afraid I might say I want to marry you? 107 00:07:15,520 --> 00:07:16,690 I said not to say such a thing. 108 00:07:16,860 --> 00:07:22,860 Wow, you're really thinking too much. 109 00:07:24,700 --> 00:07:28,870 It's said that love has a time limit of one year. 110 00:07:29,370 --> 00:07:34,540 If I told you I don't love you after a year 111 00:07:34,710 --> 00:07:36,380 what will you do? 112 00:07:39,850 --> 00:07:43,180 It won't be that long. 113 00:07:46,120 --> 00:07:48,990 Because I will end it before then. 114 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Bastard. 115 00:08:02,170 --> 00:08:08,210 Why do you get to decide the end? Are you dying from an incurable disease? 116 00:08:08,370 --> 00:08:12,850 Are you saying we won't last even a year? 117 00:08:13,010 --> 00:08:16,680 If that's the case we should never have even started. 118 00:08:19,520 --> 00:08:21,920 Bastard. 119 00:08:27,730 --> 00:08:30,330 Looks like today's the day. 120 00:08:30,660 --> 00:08:36,740 Our last day. 121 00:08:38,610 --> 00:08:44,410 But I want to chase after her. Hold onto her. 122 00:08:44,940 --> 00:08:50,450 Ask her if this kind of guy is acceptable. 123 00:08:51,280 --> 00:08:54,450 But I can't chase after her. 124 00:08:55,120 --> 00:09:02,060 I don't want her to know that I am a murderer. 125 00:09:02,400 --> 00:09:05,330 So I am unable to hold onto her. 126 00:09:16,810 --> 00:09:20,480 Why are you suddenly saying this father? 127 00:09:20,650 --> 00:09:24,820 After seeing my friend pass away so suddenly. 128 00:09:24,980 --> 00:09:27,650 Then I know that life in fact, is fragile. 129 00:09:27,820 --> 00:09:31,320 In fact, without me. All of you will also be good. 130 00:09:31,490 --> 00:09:37,330 Don't say these things. Your body is so healthy now. 131 00:09:37,500 --> 00:09:40,500 Take a look at yourself. Your hearts are too soft. 132 00:09:40,670 --> 00:09:45,000 Anyhow, I plan to slowly retire. 133 00:09:45,170 --> 00:09:47,670 Later for those matter that are not especially important 134 00:09:47,670 --> 00:09:49,510 President Na can take over. 135 00:09:49,840 --> 00:09:50,510 Father. 136 00:09:50,680 --> 00:09:55,350 I am getting tired. I plan to slowly reduce my workload. 137 00:09:55,520 --> 00:09:57,680 Chairman. If it's like that. 138 00:09:57,850 --> 00:10:00,850 You will have just too few activities. 139 00:10:01,020 --> 00:10:05,690 I won't be idling around. I also have things to do. 140 00:10:06,030 --> 00:10:11,860 So as President Na is in charge. You will do all that you can to help him properly. 141 00:10:14,700 --> 00:10:17,540 As with politics, why should marriage be any different? 142 00:10:20,210 --> 00:10:23,210 Wife. 143 00:10:27,380 --> 00:10:31,550 Father has come back from the United States looking and feeling weary and spiritless. 144 00:10:31,720 --> 00:10:33,720 Maybe it would be good to prepare some medicine for him. 145 00:10:33,890 --> 00:10:37,720 Father resuses to drink health tonics. 146 00:10:38,060 --> 00:10:40,060 Wife, what are you thinking about? 147 00:10:40,230 --> 00:10:41,560 I know this doesn't sound good. 148 00:10:41,730 --> 00:10:45,060 But I accidentally over heard 149 00:10:45,230 --> 00:10:47,130 Secretary Kim and Do Hui talking. 150 00:10:47,130 --> 00:10:49,370 And so? 151 00:10:49,540 --> 00:10:51,870 Secretary Kim seems to really approve of 152 00:10:52,040 --> 00:10:56,540 Do Hui marrying Lawyer Lee. 153 00:10:56,710 --> 00:10:58,550 But Do Hui's attitude seemed a bit strange. 154 00:10:58,880 --> 00:11:00,710 How was it strange? 155 00:11:00,880 --> 00:11:04,880 She's firmly opposed to the idea, just ignored Secretary Kim. 156 00:11:05,220 --> 00:11:08,050 Wait, aren't the two of them seeing each other? 157 00:11:08,220 --> 00:11:10,060 It doesn't seem that way. 158 00:11:23,240 --> 00:11:25,470 Awesome! 159 00:11:48,900 --> 00:11:53,900 So what is the purpose of today? 160 00:11:54,070 --> 00:11:56,770 You very intensely love him 161 00:11:56,940 --> 00:11:59,770 but in his heart is the other woman. Is that so? 162 00:12:00,110 --> 00:12:04,140 And she is still in his mind. 163 00:12:04,310 --> 00:12:08,250 You are struggling with that memory. Feeling helpless? 164 00:12:08,410 --> 00:12:10,250 Did I explain that accurately? 165 00:12:11,750 --> 00:12:16,420 It took me so long to explain it to you. 166 00:12:16,590 --> 00:12:20,030 But you were able to explain it so simply. 167 00:12:21,360 --> 00:12:26,530 You have a smart brain. But you lack human emotions. 168 00:12:26,700 --> 00:12:29,900 Since you're able to explain it so simply. 169 00:12:30,070 --> 00:12:32,570 I must really be boring you. 170 00:12:32,740 --> 00:12:34,310 No you're not. 171 00:12:36,340 --> 00:12:40,980 I know how painful it is to struggle with a memory. 172 00:12:41,150 --> 00:12:43,580 That's why I deliberately explained it so simply. 173 00:12:43,750 --> 00:12:47,920 Have you also had a similar experience? 174 00:12:48,090 --> 00:12:53,160 Although it's not the same situation as yours, I have experienced it. 175 00:12:53,330 --> 00:13:01,000 Why can't a man forget his first love? 176 00:13:02,000 --> 00:13:08,170 Why do they bury her deeply into their hearts? 177 00:13:08,340 --> 00:13:11,210 Because it's not a deeply affecting love. 178 00:13:11,380 --> 00:13:15,550 Apart from everything else, I do know one thing though. 179 00:13:15,720 --> 00:13:20,720 To him, you will always be second. 180 00:13:21,150 --> 00:13:23,220 So do what you need to do. 181 00:13:23,390 --> 00:13:25,590 Before you get even more hurt. 182 00:13:26,260 --> 00:13:35,440 So it's like that. 183 00:13:36,600 --> 00:13:39,440 It's that simple. 184 00:13:42,610 --> 00:13:51,780 Yeah, that's about right. How hard was it for me not to understand? 185 00:13:51,950 --> 00:13:55,620 I'm so stupid. 186 00:14:13,140 --> 00:14:15,980 Exactly how much did you drink? 187 00:14:16,640 --> 00:14:22,650 I drank until I was dead drunk. So don't try to control me. 188 00:14:22,820 --> 00:14:25,320 Be careful of me, I'll rebuke you. 189 00:14:25,490 --> 00:14:26,990 Go upstairs. 190 00:14:28,660 --> 00:14:31,820 Don't try to act close to me. 191 00:14:45,340 --> 00:14:49,340 Na Do Hui is really drunk today. 192 00:14:51,010 --> 00:14:53,180 Don't provoke me. 193 00:15:01,520 --> 00:15:04,560 Please get out. 194 00:15:04,720 --> 00:15:07,160 Who were you drinking with? 195 00:15:07,330 --> 00:15:10,000 Today I was thinking of drinking so I drank. 196 00:15:10,160 --> 00:15:13,000 Why must it be with Prosecutor Gong Hyeon Seok? 197 00:15:13,170 --> 00:15:15,170 Were you seriously following me? 198 00:15:15,340 --> 00:15:16,340 I coincidently saw it. 199 00:15:16,500 --> 00:15:18,340 Why is it always coincidence? 200 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 What kind of relationship do you have with Prosecutor Gong? 201 00:15:22,510 --> 00:15:24,340 Exactly why are you so curious? 202 00:15:24,540 --> 00:15:29,380 I'm interested in him. Do you understand why I'm curious? 203 00:15:29,550 --> 00:15:30,880 As a man? 204 00:15:30,880 --> 00:15:33,550 Yeah, as a man. 205 00:15:34,050 --> 00:15:38,890 I don't have any relationship with him. Go for it. 206 00:15:39,060 --> 00:15:40,590 Really? 207 00:15:42,100 --> 00:15:46,800 Yeah, I don't. 208 00:15:46,970 --> 00:15:52,640 That's enough. I know you won't lie. I believe you. 209 00:16:15,460 --> 00:16:21,630 Bastard. Let me get drenched in the rain. 210 00:16:42,420 --> 00:16:45,690 Gong Jun Su. Get up. 211 00:16:46,090 --> 00:16:49,700 If this is the end, let me vent my frustrations. 212 00:16:49,860 --> 00:16:53,700 Who do you think you are? To upset me like this. 213 00:16:53,870 --> 00:16:56,040 Are you that great? 214 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 Hey, the great Gong Jun Su. 215 00:17:06,850 --> 00:17:09,850 Gong Jun Su. 216 00:17:14,350 --> 00:17:25,470 Jun Su. Jun Su. Jun Su. 217 00:17:33,470 --> 00:17:35,580 Feeling unwell? 218 00:17:42,080 --> 00:17:45,420 Why are you so hot? 219 00:17:45,590 --> 00:17:48,420 Sleeping in such a hot and stuffy place. 220 00:17:48,760 --> 00:17:50,090 That's why you've fallen sick. 221 00:18:00,200 --> 00:18:02,240 Why are you here again? 222 00:18:02,400 --> 00:18:05,910 Let's go to the hospital. We can fight it out afterwards. 223 00:18:06,070 --> 00:18:07,070 Let's go to the hospital first. 224 00:18:07,240 --> 00:18:08,740 I'm not sick. 225 00:18:08,910 --> 00:18:11,640 How are you not sick? 226 00:18:22,890 --> 00:18:25,190 I'm really not sick. 227 00:18:26,030 --> 00:18:28,190 You are sick. 228 00:18:28,700 --> 00:18:32,130 You're sick so why are you saying you're not? 229 00:18:33,370 --> 00:18:35,240 Because I'm scared. 230 00:18:35,400 --> 00:18:39,410 Of what? What can make a big man afraid? 231 00:18:39,570 --> 00:18:52,150 I was afraid today would be the last day being with you. 232 00:18:52,650 --> 00:19:00,030 See, you are really hurting. 233 00:19:02,360 --> 00:19:10,400 Your right, I am in pain. 234 00:19:15,410 --> 00:19:19,910 I still don't want to let you go. 235 00:19:20,780 --> 00:19:25,420 But I feel like I should. 236 00:19:28,960 --> 00:19:34,130 You really are an idiot. 237 00:19:35,130 --> 00:19:39,770 If you don't want to let me go. Holding onto me will be enough. 238 00:19:40,800 --> 00:19:54,810 Later, later on you can scold me and blame me for doing this to you. 239 00:19:57,050 --> 00:20:00,620 But I hope it won't be today. 240 00:20:23,110 --> 00:20:29,120 You wait a while. I will get you a cold towel. 241 00:20:41,390 --> 00:20:43,930 Just stay here. 242 00:20:56,940 --> 00:21:03,150 Okay, I'll be here. 243 00:21:30,110 --> 00:21:31,280 Is Do Hui not coming down to eat? 244 00:21:31,440 --> 00:21:32,610 She hasn't sober.. 245 00:21:32,950 --> 00:21:34,610 She left early this morning to go to work. 246 00:21:34,780 --> 00:21:37,280 She should reduce her workload, just like I am. 247 00:21:37,450 --> 00:21:39,620 She simply is poisoned by work. 248 00:21:39,790 --> 00:21:41,120 Let's eat. 249 00:21:59,410 --> 00:22:03,840 Your fever has gone down. Can you get up? 250 00:22:04,180 --> 00:22:05,550 Yeah. 251 00:22:12,720 --> 00:22:16,590 Since you've woken up, let's go to the hospital. 252 00:22:16,760 --> 00:22:18,090 I'm fine now. 253 00:22:18,260 --> 00:22:23,360 Do you remember what you said last night? 254 00:22:24,230 --> 00:22:26,970 I probably spoke nonsense because of the high fever. 255 00:22:27,130 --> 00:22:30,640 Your not going to admit it? 256 00:22:35,640 --> 00:22:40,310 Let's go up and get some fresh air. Clear your head. 257 00:22:51,320 --> 00:22:54,660 Now I feel more like myself. 258 00:23:03,040 --> 00:23:04,870 Does it hurt Gong Jun Su? 259 00:23:05,200 --> 00:23:08,880 You are still using violence on a person who was just ill. 260 00:23:09,040 --> 00:23:11,540 You're in pain because I hit you. 261 00:23:11,880 --> 00:23:15,050 I wasn't beaten but I am also in pain. 262 00:23:15,550 --> 00:23:21,220 Anyway if we must go to the hospital, then let me properly beat you up. 263 00:23:25,890 --> 00:23:28,060 I was wrong Na Do Hui. 264 00:23:37,740 --> 00:23:40,910 Today, aren't we also still in love? 265 00:23:43,410 --> 00:23:48,750 Since it's like that why did you hurt my heart? 266 00:23:50,920 --> 00:23:53,090 I'm sorry. 267 00:23:54,420 --> 00:24:00,090 You came to my side so suddenly, I was unable to get use to the idea. 268 00:24:00,260 --> 00:24:05,430 So let's take it slow. 269 00:24:05,770 --> 00:24:17,940 I understand. I will slowly make my way to your side. 270 00:24:18,280 --> 00:24:21,950 So don't try to escape again. 271 00:24:22,280 --> 00:24:31,990 Even if it ends one day. Let's just treasure each day. 272 00:24:33,430 --> 00:24:40,100 Thank you. Luckily it did not end today. 273 00:24:47,940 --> 00:24:51,110 We are going out to eat barbecue. Let's go together. 274 00:24:51,280 --> 00:24:54,150 There's no need. I have work I must attend to. 275 00:24:54,310 --> 00:24:56,320 Even with two women, you cannot? 276 00:24:56,480 --> 00:24:57,820 Yes. 277 00:25:01,820 --> 00:25:03,320 What does that mean? 278 00:25:03,490 --> 00:25:05,490 He said he hasn't eaten alone with a woman since coming to South Korea. 279 00:25:05,660 --> 00:25:07,330 So I teased him a bit. 280 00:25:07,990 --> 00:25:09,500 Is this the time for that? 281 00:25:09,660 --> 00:25:10,660 No matter what, you must get him to eat with you. 282 00:25:10,830 --> 00:25:12,000 In order to become closer to him. 283 00:25:12,170 --> 00:25:14,500 Mother I don't want to become close to him. 284 00:25:14,670 --> 00:25:20,010 Get your mind straight. You can have love later. Get married first. 285 00:25:25,180 --> 00:25:28,010 This meat is of the most highest quality. 286 00:25:28,180 --> 00:25:33,850 Due to your good fortune, I am also able to eat well. 287 00:25:40,190 --> 00:25:41,690 Mom. 288 00:25:43,200 --> 00:25:48,030 - Son. - Is this the right one? 289 00:25:48,200 --> 00:25:50,540 Yeah that's the one. 290 00:25:51,040 --> 00:25:54,540 Come and say hello. This is my best friend who's like a dongsaeng. 291 00:25:54,710 --> 00:25:57,540 And this is her daughter. 292 00:25:58,880 --> 00:26:01,210 It's nice to meet you. I am Kang Chul Soo. 293 00:26:01,380 --> 00:26:04,380 You seem familiar. 294 00:26:04,550 --> 00:26:06,890 We've had dinner together before. 295 00:26:07,220 --> 00:26:08,390 Oh... 296 00:26:08,550 --> 00:26:12,390 What is this, do you two know each other? 297 00:26:12,560 --> 00:26:16,060 How do you do? I have heard that you have passed 2 tests. Congratulations to you. 298 00:26:16,230 --> 00:26:17,730 Thank you. 299 00:26:18,560 --> 00:26:19,900 Mother, I'm leaving. 300 00:26:20,400 --> 00:26:23,570 No, since you're here come eat with us. 301 00:26:23,740 --> 00:26:24,570 Is that okay? 302 00:26:24,740 --> 00:26:27,570 Of course. Come sit. 303 00:26:45,260 --> 00:26:49,930 Hey kiddo, I treat you to eat sushi and you treat me to eat this? 304 00:26:50,260 --> 00:26:52,100 Grandpa you are a chairman to an enterprise. 305 00:26:52,270 --> 00:26:54,270 While I am a poor student. 306 00:26:54,430 --> 00:26:55,440 Grandpa 307 00:26:55,770 --> 00:26:56,600 What? 308 00:26:56,770 --> 00:26:59,270 Do you know any famous management agencies? 309 00:26:59,440 --> 00:27:02,280 I have no contacts in that area. 310 00:27:02,440 --> 00:27:05,280 I need to quickly find an agency to sign me. 311 00:27:05,450 --> 00:27:08,620 Then I can properly package myself. 312 00:27:08,950 --> 00:27:10,280 How about me? 313 00:27:10,620 --> 00:27:11,620 For what? 314 00:27:11,780 --> 00:27:14,120 I can temporarily be your manager. 315 00:27:14,290 --> 00:27:18,630 I have a chauffer car, it'll be more convenient for you. 316 00:27:18,960 --> 00:27:20,630 Aren't you busy as a Chairman? 317 00:27:20,790 --> 00:27:23,800 These days I don't find it interesting being a Chairman. 318 00:27:24,130 --> 00:27:29,640 I can follow you as you become a superstar. Let me be your manager. 319 00:27:30,140 --> 00:27:31,970 You won't ask for money right? 320 00:27:32,140 --> 00:27:34,640 Work also must include compensation. 321 00:27:34,810 --> 00:27:36,310 You were the one who proposed the idea. 322 00:27:36,640 --> 00:27:38,810 Fine, a division of 40/60. 323 00:27:38,980 --> 00:27:40,310 I will be the 60. 324 00:27:40,480 --> 00:27:46,150 No. I will be working hard managing you. 325 00:27:46,320 --> 00:27:50,490 Fine then, we'll go half and half. You can't have any more then that. 326 00:27:50,820 --> 00:27:51,990 Let's go. 327 00:27:54,160 --> 00:27:55,330 To where? 328 00:27:55,500 --> 00:27:58,330 The two of us need to sign a contract. 329 00:28:01,000 --> 00:28:05,670 Take a good look. Are the clauses unfavorable to me? 330 00:28:07,670 --> 00:28:11,180 There aren't any. It's very fair. 331 00:28:11,840 --> 00:28:14,680 I couldn't relax because I was worried. 332 00:28:14,850 --> 00:28:18,520 But is the Chairman really going to be your manager? 333 00:28:18,690 --> 00:28:21,690 Take a look at the contract. He was the one who proposed it. 334 00:28:21,850 --> 00:28:25,860 He said it'll be good to follow me as I become a superstar. 335 00:28:26,190 --> 00:28:28,030 That elder is very unique. 336 00:28:28,190 --> 00:28:31,200 It makes him adorable. It'll be interesting to see us together. 337 00:28:31,360 --> 00:28:36,200 I don't want you to be too impudent. He is your elder. 338 00:28:36,370 --> 00:28:38,370 Otherwise it'll bring shame to your oppa and eonni. 339 00:28:38,540 --> 00:28:41,040 You think I had an improper upbringing? 340 00:28:41,370 --> 00:28:43,210 It looks that way. Why? 341 00:28:43,380 --> 00:28:46,710 What's with you recently? You talk a lot more. 342 00:28:46,880 --> 00:28:49,050 Did you change your character? 343 00:28:49,380 --> 00:28:51,550 You say... 344 00:28:53,050 --> 00:28:56,390 speak properly. 345 00:28:56,560 --> 00:28:59,390 This is why it's so hard to get along with you. 346 00:28:59,560 --> 00:29:03,060 Oppa and I get along so well. 347 00:29:03,230 --> 00:29:05,730 Go learn from oppa. 348 00:29:09,400 --> 00:29:11,800 I don't want to kiddo. 349 00:29:13,310 --> 00:29:16,980 Okay, let's meet in an hour. 350 00:29:17,480 --> 00:29:19,980 Who are you going to meet? 351 00:29:20,310 --> 00:29:23,320 Ahjussi how come you are always curious? 352 00:29:23,820 --> 00:29:25,820 Should I go with you? 353 00:29:26,150 --> 00:29:28,490 It may be easier to communicate with another woman. 354 00:29:28,820 --> 00:29:32,830 There's no need. She's shy around strangers. I will go alone. 355 00:29:39,500 --> 00:29:43,170 Really hard to predict the actions of sweethearts. 356 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 What do you mean? 357 00:29:44,500 --> 00:29:46,010 You were angry yesterday 358 00:29:46,170 --> 00:29:49,180 that's why you called to ask where Gong Jun Su was. 359 00:29:49,510 --> 00:29:52,180 I was never angry. 360 00:29:52,510 --> 00:29:55,180 You were drunk and called me. 361 00:29:55,350 --> 00:29:56,680 No I didn't. 362 00:29:56,850 --> 00:29:59,350 The two of you had a problem yesterday. 363 00:29:59,520 --> 00:30:00,690 I already said we didn't. 364 00:30:00,850 --> 00:30:05,690 Bickering will make you grow fond of each other in preparation for living together. 365 00:30:06,030 --> 00:30:08,190 Was that a compliment or an insult? 366 00:30:08,360 --> 00:30:10,030 I don't know, it's also a secret. 367 00:30:13,870 --> 00:30:19,370 What's wrong? There's nothing wrong with them meeting just once. 368 00:30:19,540 --> 00:30:23,380 Unni, if you do this, it'll make our relationship very awkward. 369 00:30:23,540 --> 00:30:24,210 What? 370 00:30:24,210 --> 00:30:25,380 We already have a close relationship 371 00:30:25,550 --> 00:30:26,710 Why would you want to become relatives? 372 00:30:26,880 --> 00:30:28,050 Like that you would be considered a busy body. 373 00:30:28,210 --> 00:30:31,380 I don't want to lose you. 374 00:30:32,390 --> 00:30:34,390 I see. 375 00:30:41,060 --> 00:30:42,730 That bitch. 376 00:30:42,900 --> 00:30:45,800 She was looking down on my son, right. 377 00:30:49,340 --> 00:30:52,870 I know this is something I shouldn't interfere in. 378 00:30:53,040 --> 00:30:56,140 But he continuously asked me for a favor. 379 00:30:56,310 --> 00:30:58,480 Mm, you shouldn't interfere. 380 00:30:58,650 --> 00:31:03,820 Even so Jin Ju, I feel that he sincerely loves you. 381 00:31:03,980 --> 00:31:05,150 Try opening your heart. 382 00:31:05,320 --> 00:31:07,490 Why are both you so unrealistic? 383 00:31:07,650 --> 00:31:08,920 When his mother travels overseas 384 00:31:09,090 --> 00:31:10,790 she returns with a 500 000 Won shirt as a gift. 385 00:31:10,960 --> 00:31:11,990 That's the kind of mother he has. 386 00:31:12,160 --> 00:31:14,490 Even so do you think our relationship will go smoothly? 387 00:31:14,660 --> 00:31:16,830 Even so you could believe him just once. 388 00:31:17,000 --> 00:31:20,830 If you are in pain get treatment. You would do that. 389 00:31:21,000 --> 00:31:23,770 If I don't do it, I will regret it later. 390 00:31:24,100 --> 00:31:27,810 I work in a hair salon for upper-class married woman. 391 00:31:27,970 --> 00:31:34,680 So I understand far too well what kind of circumstance I will encounter. So I won't do it. 392 00:31:43,920 --> 00:31:47,430 Do well, Gong Jun Su. 393 00:31:47,760 --> 00:31:53,270 Be an oppa and advise her properly. 394 00:32:02,740 --> 00:32:03,910 I wanted to be alone. 395 00:32:04,080 --> 00:32:06,750 So I didn't go to the store and came directly here. 396 00:32:07,250 --> 00:32:11,850 Did it go well? Did you convince her? 397 00:32:12,020 --> 00:32:13,920 I want to be alone. 398 00:32:14,090 --> 00:32:24,660 Looks like it didn't go well, right? I see. 399 00:32:25,330 --> 00:32:27,500 Stay here alone. 400 00:32:51,260 --> 00:32:54,930 Gong Jun Su. This is my order. 401 00:32:55,760 --> 00:32:57,430 Don't be afraid. 402 00:32:57,760 --> 00:33:01,100 If you think that your sister has feelings for him. 403 00:33:01,270 --> 00:33:03,470 Whether it's 10 times or 100 times, you must convince her. 404 00:33:03,640 --> 00:33:05,570 You can do it well. 405 00:33:05,740 --> 00:33:07,070 I don't have the right. 406 00:33:07,240 --> 00:33:10,740 You are her oppa, what right do you need? 407 00:33:10,940 --> 00:33:13,650 Because you are her oppa, you can do it. 408 00:33:13,810 --> 00:33:18,480 For me, no, for us. 409 00:33:18,650 --> 00:33:21,420 You need to be able to do that much. 410 00:33:28,290 --> 00:33:39,110 -=Next Episode Preview.=- 411 00:33:46,450 --> 00:33:48,450 Promise me one thing. 412 00:33:48,620 --> 00:33:54,450 When you come to understand why I can't be with you. 413 00:33:54,620 --> 00:33:57,290 Just listen to me. 414 00:33:57,460 --> 00:34:02,460 You will surely push me aside and want to leave me. 415 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 Then you should do that. 416 00:34:05,130 --> 00:34:09,640 Promise me you will certainly do that. 31611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.