Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:08,730
I will become a bad man.
2
00:00:08,900 --> 00:00:13,300
So I will love with all my heart.
Enjoy the love that I found.
3
00:00:13,470 --> 00:00:16,300
From this moment.
The game has started.
4
00:00:16,840 --> 00:00:19,110
I passed. And I love you.
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,970
You still don't understand this world Kang Chul Su.
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,810
You will eventually understand what I mean.
7
00:00:23,980 --> 00:00:28,250
Hyeong, help me.
8
00:00:34,250 --> 00:00:38,590
Hyeongnim, I really love Jin Ju.
9
00:00:38,760 --> 00:00:44,930
Oh right. But what can I help you with?
10
00:00:45,100 --> 00:00:46,430
Don't use polite expression towards me hyeongnim.
11
00:00:46,600 --> 00:00:48,100
I can't do that.
12
00:00:48,270 --> 00:00:50,600
You are Hyeon Seok's sunbae and the same age as me.
13
00:00:50,770 --> 00:00:52,610
And I don't know how far Jin Ju and you have developed.
14
00:00:52,770 --> 00:00:54,440
I cannot help you with this.
15
00:00:54,610 --> 00:00:57,610
If you don't help me,
I have no other choice.
16
00:00:57,940 --> 00:01:03,820
I came today against Na Ri's complaints to speak to you.
17
00:01:03,980 --> 00:01:05,650
I don't even know how Jin Ju feels.
18
00:01:05,820 --> 00:01:06,820
So I don't know what to do.
19
00:01:06,990 --> 00:01:09,390
Jin Ju also really likes me.
20
00:01:09,620 --> 00:01:16,060
Jin Ju said that I don't understand this world.
It's true that I don't understand.
21
00:01:16,400 --> 00:01:20,600
However I do know that you should marry the person that you love.
22
00:01:20,930 --> 00:01:26,440
I'm not entitled to tell Jin Ju what to do.
23
00:01:28,110 --> 00:01:32,310
I thought I failed my exams that day.
24
00:01:32,480 --> 00:01:36,050
I went to look for Jin Ju to complain and she told me,
25
00:01:36,380 --> 00:01:39,750
Your life is not at all pitiful.
26
00:01:39,920 --> 00:01:42,320
To be give us everything for 6 years.
27
00:01:42,490 --> 00:01:47,760
And to never hear us once calling him "hyeong" or "oppa".
28
00:01:48,130 --> 00:01:52,370
Only to receive a slap in the end so what makes your life so pitiful?
29
00:01:54,900 --> 00:01:59,240
After meeting you I finally knew who she was talking about.
30
00:01:59,410 --> 00:02:01,410
Hyeon Seok has always been cold.
31
00:02:01,570 --> 00:02:05,280
The type to not bother with what others do.
32
00:02:05,450 --> 00:02:10,980
There's no need to mention Na Ri as she won't even help me.
33
00:02:11,150 --> 00:02:16,190
That's why I came looking for you to ask for your help.
34
00:02:16,690 --> 00:02:20,590
Please help me open up Jin Ju's heart.
35
00:02:31,340 --> 00:02:33,670
Stop checking the time.
36
00:02:33,840 --> 00:02:36,180
He will be back soon.
37
00:02:36,340 --> 00:02:39,180
I was just checking to see what time it was now.
38
00:02:39,350 --> 00:02:41,680
Who are you trying to fool?
39
00:02:41,850 --> 00:02:47,190
After you get married, you will be the type to control your husband's every move.
40
00:02:47,520 --> 00:02:50,360
Even calculating the time difference between home and work.
41
00:02:50,520 --> 00:02:52,530
"Why did you come home late?"
42
00:02:52,690 --> 00:02:54,030
You will definitely be that type.
43
00:02:54,190 --> 00:02:57,200
You say I will have "doubting husband disease".
44
00:02:57,360 --> 00:02:58,200
Of course.
45
00:02:58,360 --> 00:03:01,200
You're not even married yet and your eyes are already shooting laser beams.
46
00:03:01,370 --> 00:03:04,540
Then when you marry, I don't even need to say.
47
00:03:04,700 --> 00:03:06,210
Ahjussi!
48
00:03:10,040 --> 00:03:13,380
Why did you only come back now?
49
00:03:13,710 --> 00:03:15,380
Why? Was there a lot of customers?
50
00:03:15,550 --> 00:03:19,550
Take a look at President's face.
51
00:03:23,890 --> 00:03:25,390
Have you returned?
52
00:03:25,560 --> 00:03:27,890
Did you enjoy dinner?
53
00:03:28,230 --> 00:03:29,400
Yes.
54
00:03:29,560 --> 00:03:33,570
Wow. Aren't you the Asura face changing expert.
55
00:03:33,730 --> 00:03:36,240
I haven't eaten dinner yet. Let's go out.
56
00:03:36,400 --> 00:03:37,900
But he said he already ate.
57
00:03:38,070 --> 00:03:40,240
I don't like eating by myself.
58
00:03:40,570 --> 00:03:42,580
Okay I see.
59
00:03:42,740 --> 00:03:44,740
Then go.
60
00:03:45,080 --> 00:03:50,080
Be careful, she's not in a good mood.
61
00:04:02,930 --> 00:04:05,270
What did you eat for dinner?
62
00:04:11,340 --> 00:04:13,370
Gong Jun Su.
63
00:04:15,880 --> 00:04:17,710
Ah Shin Do.
64
00:04:18,210 --> 00:04:20,880
You're sitting in front of me but thinking about something else.
65
00:04:21,050 --> 00:04:24,220
Aren't you ignoring me too much?
66
00:04:24,380 --> 00:04:27,720
Ah, I'm sorry.
67
00:04:27,890 --> 00:04:29,220
My mind is in a mess right now.
68
00:04:29,390 --> 00:04:36,900
It's fine. Go ahead and keep on thinking. I'll just sit here and eat my food.
69
00:04:56,180 --> 00:04:58,850
If you're still aching please just say it.
70
00:04:59,020 --> 00:05:04,460
When you went home did you suddenly recall a memory about that woman?
71
00:05:04,620 --> 00:05:08,800
Just tell me.
72
00:05:08,960 --> 00:05:15,700
It's better if you tell me everything,
rather than letting my imagination run wild.
73
00:05:18,440 --> 00:05:21,110
I have a younger sister who's 29 years old.
74
00:05:21,270 --> 00:05:24,280
Was she your sister's friend?
75
00:05:24,440 --> 00:05:30,280
I've heard that a man's first love is often his sister's friend.
76
00:05:30,450 --> 00:05:35,020
You, don't worry, listen to me first.
77
00:05:35,190 --> 00:05:38,860
I understand. Keep talking.
78
00:05:39,190 --> 00:05:42,330
There's a man who likes my sister.
79
00:05:42,500 --> 00:05:47,170
Today he came to me asking for help.
80
00:05:50,170 --> 00:05:52,340
What can you help him with?
81
00:05:52,670 --> 00:05:56,010
She had a bad experience in the past so she won't open her heart so easily.
82
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
Why?
83
00:05:57,340 --> 00:06:00,110
He actually passed an exam.
84
00:06:00,280 --> 00:06:01,950
But he's an only child of a single mother.
85
00:06:02,120 --> 00:06:05,120
Does she not accept him because of his family background?
86
00:06:05,290 --> 00:06:07,120
It may be.
87
00:06:07,950 --> 00:06:11,120
Isn't your sister a bit conservative?
88
00:06:11,290 --> 00:06:13,130
If you like him then that's good enough.
89
00:06:13,460 --> 00:06:16,300
How important is your background?
90
00:06:16,460 --> 00:06:19,300
That may be a rich persons way of thinking.
91
00:06:19,470 --> 00:06:22,470
Ordinary people will not think that way.
92
00:06:22,640 --> 00:06:27,470
Gong Jun Su. How can you think like that?
93
00:06:27,970 --> 00:06:29,640
In this world, everybody is the same.
94
00:06:29,980 --> 00:06:32,980
Why divide into different classes?
95
00:06:33,150 --> 00:06:36,820
Everybody's life is priceless.
96
00:06:37,150 --> 00:06:40,650
Don't you know?
97
00:06:42,820 --> 00:06:47,990
You really are stupid.
98
00:06:50,000 --> 00:06:54,500
I really don't know whether or not I want to live with you.
99
00:06:54,670 --> 00:06:57,840
I have to teach you everything.
100
00:06:58,170 --> 00:06:59,170
Don't talk about it anymore.
101
00:06:59,340 --> 00:07:00,170
About what?
102
00:07:00,340 --> 00:07:02,010
Don't say such things.
103
00:07:02,180 --> 00:07:03,680
What are you saying not to say?
104
00:07:03,840 --> 00:07:06,510
About living together.
105
00:07:06,680 --> 00:07:11,180
Wow, your mind must really be in a mess.
106
00:07:11,520 --> 00:07:15,360
Are you afraid I might say I want to marry you?
107
00:07:15,520 --> 00:07:16,690
I said not to say such a thing.
108
00:07:16,860 --> 00:07:22,860
Wow, you're really thinking too much.
109
00:07:24,700 --> 00:07:28,870
It's said that love has a time limit of one year.
110
00:07:29,370 --> 00:07:34,540
If I told you I don't love you after a year
111
00:07:34,710 --> 00:07:36,380
what will you do?
112
00:07:39,850 --> 00:07:43,180
It won't be that long.
113
00:07:46,120 --> 00:07:48,990
Because I will end it before then.
114
00:07:58,500 --> 00:08:00,500
Bastard.
115
00:08:02,170 --> 00:08:08,210
Why do you get to decide the end?
Are you dying from an incurable disease?
116
00:08:08,370 --> 00:08:12,850
Are you saying we won't last even a year?
117
00:08:13,010 --> 00:08:16,680
If that's the case we should never have even started.
118
00:08:19,520 --> 00:08:21,920
Bastard.
119
00:08:27,730 --> 00:08:30,330
Looks like today's the day.
120
00:08:30,660 --> 00:08:36,740
Our last day.
121
00:08:38,610 --> 00:08:44,410
But I want to chase after her.
Hold onto her.
122
00:08:44,940 --> 00:08:50,450
Ask her if this kind of guy is acceptable.
123
00:08:51,280 --> 00:08:54,450
But I can't chase after her.
124
00:08:55,120 --> 00:09:02,060
I don't want her to know that I am a murderer.
125
00:09:02,400 --> 00:09:05,330
So I am unable to hold onto her.
126
00:09:16,810 --> 00:09:20,480
Why are you suddenly saying this father?
127
00:09:20,650 --> 00:09:24,820
After seeing my friend pass away so suddenly.
128
00:09:24,980 --> 00:09:27,650
Then I know that life in fact, is fragile.
129
00:09:27,820 --> 00:09:31,320
In fact, without me.
All of you will also be good.
130
00:09:31,490 --> 00:09:37,330
Don't say these things. Your body is so healthy now.
131
00:09:37,500 --> 00:09:40,500
Take a look at yourself. Your hearts are too soft.
132
00:09:40,670 --> 00:09:45,000
Anyhow, I plan to slowly retire.
133
00:09:45,170 --> 00:09:47,670
Later for those matter that are
not especially important
134
00:09:47,670 --> 00:09:49,510
President Na can take over.
135
00:09:49,840 --> 00:09:50,510
Father.
136
00:09:50,680 --> 00:09:55,350
I am getting tired.
I plan to slowly reduce my workload.
137
00:09:55,520 --> 00:09:57,680
Chairman. If it's like that.
138
00:09:57,850 --> 00:10:00,850
You will have just too few activities.
139
00:10:01,020 --> 00:10:05,690
I won't be idling around. I also have things to do.
140
00:10:06,030 --> 00:10:11,860
So as President Na is in charge.
You will do all that you can to help him properly.
141
00:10:14,700 --> 00:10:17,540
As with politics, why should marriage be any different?
142
00:10:20,210 --> 00:10:23,210
Wife.
143
00:10:27,380 --> 00:10:31,550
Father has come back from the United States
looking and feeling weary and spiritless.
144
00:10:31,720 --> 00:10:33,720
Maybe it would be good to prepare
some medicine for him.
145
00:10:33,890 --> 00:10:37,720
Father resuses to drink health tonics.
146
00:10:38,060 --> 00:10:40,060
Wife, what are you thinking about?
147
00:10:40,230 --> 00:10:41,560
I know this doesn't sound good.
148
00:10:41,730 --> 00:10:45,060
But I accidentally over heard
149
00:10:45,230 --> 00:10:47,130
Secretary Kim and Do Hui talking.
150
00:10:47,130 --> 00:10:49,370
And so?
151
00:10:49,540 --> 00:10:51,870
Secretary Kim seems to really approve of
152
00:10:52,040 --> 00:10:56,540
Do Hui marrying Lawyer Lee.
153
00:10:56,710 --> 00:10:58,550
But Do Hui's attitude seemed a bit strange.
154
00:10:58,880 --> 00:11:00,710
How was it strange?
155
00:11:00,880 --> 00:11:04,880
She's firmly opposed to the idea,
just ignored Secretary Kim.
156
00:11:05,220 --> 00:11:08,050
Wait, aren't the two of them seeing each other?
157
00:11:08,220 --> 00:11:10,060
It doesn't seem that way.
158
00:11:23,240 --> 00:11:25,470
Awesome!
159
00:11:48,900 --> 00:11:53,900
So what is the purpose of today?
160
00:11:54,070 --> 00:11:56,770
You very intensely love him
161
00:11:56,940 --> 00:11:59,770
but in his heart is the other woman.
Is that so?
162
00:12:00,110 --> 00:12:04,140
And she is still in his mind.
163
00:12:04,310 --> 00:12:08,250
You are struggling with that memory.
Feeling helpless?
164
00:12:08,410 --> 00:12:10,250
Did I explain that accurately?
165
00:12:11,750 --> 00:12:16,420
It took me so long to explain it to you.
166
00:12:16,590 --> 00:12:20,030
But you were able to explain it so simply.
167
00:12:21,360 --> 00:12:26,530
You have a smart brain.
But you lack human emotions.
168
00:12:26,700 --> 00:12:29,900
Since you're able to explain it so simply.
169
00:12:30,070 --> 00:12:32,570
I must really be boring you.
170
00:12:32,740 --> 00:12:34,310
No you're not.
171
00:12:36,340 --> 00:12:40,980
I know how painful it is to struggle with a memory.
172
00:12:41,150 --> 00:12:43,580
That's why I deliberately explained it so simply.
173
00:12:43,750 --> 00:12:47,920
Have you also had a similar experience?
174
00:12:48,090 --> 00:12:53,160
Although it's not the same situation as yours, I have experienced it.
175
00:12:53,330 --> 00:13:01,000
Why can't a man forget his first love?
176
00:13:02,000 --> 00:13:08,170
Why do they bury her deeply into their hearts?
177
00:13:08,340 --> 00:13:11,210
Because it's not a deeply affecting love.
178
00:13:11,380 --> 00:13:15,550
Apart from everything else, I do know one thing though.
179
00:13:15,720 --> 00:13:20,720
To him, you will always be second.
180
00:13:21,150 --> 00:13:23,220
So do what you need to do.
181
00:13:23,390 --> 00:13:25,590
Before you get even more hurt.
182
00:13:26,260 --> 00:13:35,440
So it's like that.
183
00:13:36,600 --> 00:13:39,440
It's that simple.
184
00:13:42,610 --> 00:13:51,780
Yeah, that's about right. How hard was it for me not to understand?
185
00:13:51,950 --> 00:13:55,620
I'm so stupid.
186
00:14:13,140 --> 00:14:15,980
Exactly how much did you drink?
187
00:14:16,640 --> 00:14:22,650
I drank until I was dead drunk. So don't try to control me.
188
00:14:22,820 --> 00:14:25,320
Be careful of me, I'll rebuke you.
189
00:14:25,490 --> 00:14:26,990
Go upstairs.
190
00:14:28,660 --> 00:14:31,820
Don't try to act close to me.
191
00:14:45,340 --> 00:14:49,340
Na Do Hui is really drunk today.
192
00:14:51,010 --> 00:14:53,180
Don't provoke me.
193
00:15:01,520 --> 00:15:04,560
Please get out.
194
00:15:04,720 --> 00:15:07,160
Who were you drinking with?
195
00:15:07,330 --> 00:15:10,000
Today I was thinking of drinking so I drank.
196
00:15:10,160 --> 00:15:13,000
Why must it be with Prosecutor Gong Hyeon Seok?
197
00:15:13,170 --> 00:15:15,170
Were you seriously following me?
198
00:15:15,340 --> 00:15:16,340
I coincidently saw it.
199
00:15:16,500 --> 00:15:18,340
Why is it always coincidence?
200
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
What kind of relationship do you have with Prosecutor Gong?
201
00:15:22,510 --> 00:15:24,340
Exactly why are you so curious?
202
00:15:24,540 --> 00:15:29,380
I'm interested in him.
Do you understand why I'm curious?
203
00:15:29,550 --> 00:15:30,880
As a man?
204
00:15:30,880 --> 00:15:33,550
Yeah, as a man.
205
00:15:34,050 --> 00:15:38,890
I don't have any relationship with him. Go for it.
206
00:15:39,060 --> 00:15:40,590
Really?
207
00:15:42,100 --> 00:15:46,800
Yeah, I don't.
208
00:15:46,970 --> 00:15:52,640
That's enough. I know you won't lie. I believe you.
209
00:16:15,460 --> 00:16:21,630
Bastard. Let me get drenched in the rain.
210
00:16:42,420 --> 00:16:45,690
Gong Jun Su. Get up.
211
00:16:46,090 --> 00:16:49,700
If this is the end, let me vent my frustrations.
212
00:16:49,860 --> 00:16:53,700
Who do you think you are? To upset me like this.
213
00:16:53,870 --> 00:16:56,040
Are you that great?
214
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
Hey, the great Gong Jun Su.
215
00:17:06,850 --> 00:17:09,850
Gong Jun Su.
216
00:17:14,350 --> 00:17:25,470
Jun Su. Jun Su. Jun Su.
217
00:17:33,470 --> 00:17:35,580
Feeling unwell?
218
00:17:42,080 --> 00:17:45,420
Why are you so hot?
219
00:17:45,590 --> 00:17:48,420
Sleeping in such a hot and stuffy place.
220
00:17:48,760 --> 00:17:50,090
That's why you've fallen sick.
221
00:18:00,200 --> 00:18:02,240
Why are you here again?
222
00:18:02,400 --> 00:18:05,910
Let's go to the hospital.
We can fight it out afterwards.
223
00:18:06,070 --> 00:18:07,070
Let's go to the hospital first.
224
00:18:07,240 --> 00:18:08,740
I'm not sick.
225
00:18:08,910 --> 00:18:11,640
How are you not sick?
226
00:18:22,890 --> 00:18:25,190
I'm really not sick.
227
00:18:26,030 --> 00:18:28,190
You are sick.
228
00:18:28,700 --> 00:18:32,130
You're sick so why are you saying you're not?
229
00:18:33,370 --> 00:18:35,240
Because I'm scared.
230
00:18:35,400 --> 00:18:39,410
Of what? What can make a big man afraid?
231
00:18:39,570 --> 00:18:52,150
I was afraid today would be the last day being with you.
232
00:18:52,650 --> 00:19:00,030
See, you are really hurting.
233
00:19:02,360 --> 00:19:10,400
Your right, I am in pain.
234
00:19:15,410 --> 00:19:19,910
I still don't want to let you go.
235
00:19:20,780 --> 00:19:25,420
But I feel like I should.
236
00:19:28,960 --> 00:19:34,130
You really are an idiot.
237
00:19:35,130 --> 00:19:39,770
If you don't want to let me go.
Holding onto me will be enough.
238
00:19:40,800 --> 00:19:54,810
Later, later on you can scold me and blame me for doing this to you.
239
00:19:57,050 --> 00:20:00,620
But I hope it won't be today.
240
00:20:23,110 --> 00:20:29,120
You wait a while.
I will get you a cold towel.
241
00:20:41,390 --> 00:20:43,930
Just stay here.
242
00:20:56,940 --> 00:21:03,150
Okay, I'll be here.
243
00:21:30,110 --> 00:21:31,280
Is Do Hui not coming down to eat?
244
00:21:31,440 --> 00:21:32,610
She hasn't sober..
245
00:21:32,950 --> 00:21:34,610
She left early this morning to go to work.
246
00:21:34,780 --> 00:21:37,280
She should reduce her workload, just like I am.
247
00:21:37,450 --> 00:21:39,620
She simply is poisoned by work.
248
00:21:39,790 --> 00:21:41,120
Let's eat.
249
00:21:59,410 --> 00:22:03,840
Your fever has gone down. Can you get up?
250
00:22:04,180 --> 00:22:05,550
Yeah.
251
00:22:12,720 --> 00:22:16,590
Since you've woken up, let's go to the hospital.
252
00:22:16,760 --> 00:22:18,090
I'm fine now.
253
00:22:18,260 --> 00:22:23,360
Do you remember what you said last night?
254
00:22:24,230 --> 00:22:26,970
I probably spoke nonsense because of the high fever.
255
00:22:27,130 --> 00:22:30,640
Your not going to admit it?
256
00:22:35,640 --> 00:22:40,310
Let's go up and get some fresh air.
Clear your head.
257
00:22:51,320 --> 00:22:54,660
Now I feel more like myself.
258
00:23:03,040 --> 00:23:04,870
Does it hurt Gong Jun Su?
259
00:23:05,200 --> 00:23:08,880
You are still using violence on a
person who was just ill.
260
00:23:09,040 --> 00:23:11,540
You're in pain because I hit you.
261
00:23:11,880 --> 00:23:15,050
I wasn't beaten but I am also in pain.
262
00:23:15,550 --> 00:23:21,220
Anyway if we must go to the hospital,
then let me properly beat you up.
263
00:23:25,890 --> 00:23:28,060
I was wrong Na Do Hui.
264
00:23:37,740 --> 00:23:40,910
Today, aren't we also still in love?
265
00:23:43,410 --> 00:23:48,750
Since it's like that why did you hurt my heart?
266
00:23:50,920 --> 00:23:53,090
I'm sorry.
267
00:23:54,420 --> 00:24:00,090
You came to my side so suddenly,
I was unable to get use to the idea.
268
00:24:00,260 --> 00:24:05,430
So let's take it slow.
269
00:24:05,770 --> 00:24:17,940
I understand. I will slowly make my way to your side.
270
00:24:18,280 --> 00:24:21,950
So don't try to escape again.
271
00:24:22,280 --> 00:24:31,990
Even if it ends one day.
Let's just treasure each day.
272
00:24:33,430 --> 00:24:40,100
Thank you. Luckily it did not end today.
273
00:24:47,940 --> 00:24:51,110
We are going out to eat barbecue.
Let's go together.
274
00:24:51,280 --> 00:24:54,150
There's no need. I have work I must attend to.
275
00:24:54,310 --> 00:24:56,320
Even with two women, you cannot?
276
00:24:56,480 --> 00:24:57,820
Yes.
277
00:25:01,820 --> 00:25:03,320
What does that mean?
278
00:25:03,490 --> 00:25:05,490
He said he hasn't eaten alone with a woman
since coming to South Korea.
279
00:25:05,660 --> 00:25:07,330
So I teased him a bit.
280
00:25:07,990 --> 00:25:09,500
Is this the time for that?
281
00:25:09,660 --> 00:25:10,660
No matter what, you must get him to eat with you.
282
00:25:10,830 --> 00:25:12,000
In order to become closer to him.
283
00:25:12,170 --> 00:25:14,500
Mother I don't want to become close to him.
284
00:25:14,670 --> 00:25:20,010
Get your mind straight. You can
have love later. Get married first.
285
00:25:25,180 --> 00:25:28,010
This meat is of the most highest quality.
286
00:25:28,180 --> 00:25:33,850
Due to your good fortune, I am also able to eat well.
287
00:25:40,190 --> 00:25:41,690
Mom.
288
00:25:43,200 --> 00:25:48,030
- Son.
- Is this the right one?
289
00:25:48,200 --> 00:25:50,540
Yeah that's the one.
290
00:25:51,040 --> 00:25:54,540
Come and say hello. This is my
best friend who's like a dongsaeng.
291
00:25:54,710 --> 00:25:57,540
And this is her daughter.
292
00:25:58,880 --> 00:26:01,210
It's nice to meet you. I am Kang Chul Soo.
293
00:26:01,380 --> 00:26:04,380
You seem familiar.
294
00:26:04,550 --> 00:26:06,890
We've had dinner together before.
295
00:26:07,220 --> 00:26:08,390
Oh...
296
00:26:08,550 --> 00:26:12,390
What is this, do you two know each other?
297
00:26:12,560 --> 00:26:16,060
How do you do?
I have heard that you have passed 2 tests.
Congratulations to you.
298
00:26:16,230 --> 00:26:17,730
Thank you.
299
00:26:18,560 --> 00:26:19,900
Mother, I'm leaving.
300
00:26:20,400 --> 00:26:23,570
No, since you're here come eat with us.
301
00:26:23,740 --> 00:26:24,570
Is that okay?
302
00:26:24,740 --> 00:26:27,570
Of course. Come sit.
303
00:26:45,260 --> 00:26:49,930
Hey kiddo, I treat you to eat sushi and you treat me to eat this?
304
00:26:50,260 --> 00:26:52,100
Grandpa you are a chairman to an enterprise.
305
00:26:52,270 --> 00:26:54,270
While I am a poor student.
306
00:26:54,430 --> 00:26:55,440
Grandpa
307
00:26:55,770 --> 00:26:56,600
What?
308
00:26:56,770 --> 00:26:59,270
Do you know any famous management agencies?
309
00:26:59,440 --> 00:27:02,280
I have no contacts in that area.
310
00:27:02,440 --> 00:27:05,280
I need to quickly find an agency to sign me.
311
00:27:05,450 --> 00:27:08,620
Then I can properly package myself.
312
00:27:08,950 --> 00:27:10,280
How about me?
313
00:27:10,620 --> 00:27:11,620
For what?
314
00:27:11,780 --> 00:27:14,120
I can temporarily be your manager.
315
00:27:14,290 --> 00:27:18,630
I have a chauffer car, it'll be more convenient for you.
316
00:27:18,960 --> 00:27:20,630
Aren't you busy as a Chairman?
317
00:27:20,790 --> 00:27:23,800
These days I don't find it interesting being a Chairman.
318
00:27:24,130 --> 00:27:29,640
I can follow you as you become a superstar.
Let me be your manager.
319
00:27:30,140 --> 00:27:31,970
You won't ask for money right?
320
00:27:32,140 --> 00:27:34,640
Work also must include compensation.
321
00:27:34,810 --> 00:27:36,310
You were the one who proposed the idea.
322
00:27:36,640 --> 00:27:38,810
Fine, a division of 40/60.
323
00:27:38,980 --> 00:27:40,310
I will be the 60.
324
00:27:40,480 --> 00:27:46,150
No. I will be working hard managing you.
325
00:27:46,320 --> 00:27:50,490
Fine then, we'll go half and half. You can't have any more then that.
326
00:27:50,820 --> 00:27:51,990
Let's go.
327
00:27:54,160 --> 00:27:55,330
To where?
328
00:27:55,500 --> 00:27:58,330
The two of us need to sign a contract.
329
00:28:01,000 --> 00:28:05,670
Take a good look.
Are the clauses unfavorable to me?
330
00:28:07,670 --> 00:28:11,180
There aren't any. It's very fair.
331
00:28:11,840 --> 00:28:14,680
I couldn't relax because I was worried.
332
00:28:14,850 --> 00:28:18,520
But is the Chairman really going to be your manager?
333
00:28:18,690 --> 00:28:21,690
Take a look at the contract. He was the one who proposed it.
334
00:28:21,850 --> 00:28:25,860
He said it'll be good to follow me as I become a superstar.
335
00:28:26,190 --> 00:28:28,030
That elder is very unique.
336
00:28:28,190 --> 00:28:31,200
It makes him adorable. It'll be interesting to see us together.
337
00:28:31,360 --> 00:28:36,200
I don't want you to be too impudent.
He is your elder.
338
00:28:36,370 --> 00:28:38,370
Otherwise it'll bring shame to your oppa and eonni.
339
00:28:38,540 --> 00:28:41,040
You think I had an improper upbringing?
340
00:28:41,370 --> 00:28:43,210
It looks that way. Why?
341
00:28:43,380 --> 00:28:46,710
What's with you recently?
You talk a lot more.
342
00:28:46,880 --> 00:28:49,050
Did you change your character?
343
00:28:49,380 --> 00:28:51,550
You say...
344
00:28:53,050 --> 00:28:56,390
speak properly.
345
00:28:56,560 --> 00:28:59,390
This is why it's so hard to get along with you.
346
00:28:59,560 --> 00:29:03,060
Oppa and I get along so well.
347
00:29:03,230 --> 00:29:05,730
Go learn from oppa.
348
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
I don't want to kiddo.
349
00:29:13,310 --> 00:29:16,980
Okay, let's meet in an hour.
350
00:29:17,480 --> 00:29:19,980
Who are you going to meet?
351
00:29:20,310 --> 00:29:23,320
Ahjussi how come you are always curious?
352
00:29:23,820 --> 00:29:25,820
Should I go with you?
353
00:29:26,150 --> 00:29:28,490
It may be easier to communicate with another woman.
354
00:29:28,820 --> 00:29:32,830
There's no need. She's shy around strangers. I will go alone.
355
00:29:39,500 --> 00:29:43,170
Really hard to predict the actions of sweethearts.
356
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
What do you mean?
357
00:29:44,500 --> 00:29:46,010
You were angry yesterday
358
00:29:46,170 --> 00:29:49,180
that's why you called to ask where Gong Jun Su was.
359
00:29:49,510 --> 00:29:52,180
I was never angry.
360
00:29:52,510 --> 00:29:55,180
You were drunk and called me.
361
00:29:55,350 --> 00:29:56,680
No I didn't.
362
00:29:56,850 --> 00:29:59,350
The two of you had a problem yesterday.
363
00:29:59,520 --> 00:30:00,690
I already said we didn't.
364
00:30:00,850 --> 00:30:05,690
Bickering will make you grow fond of each
other in preparation for living together.
365
00:30:06,030 --> 00:30:08,190
Was that a compliment or an insult?
366
00:30:08,360 --> 00:30:10,030
I don't know, it's also a secret.
367
00:30:13,870 --> 00:30:19,370
What's wrong? There's nothing wrong with them meeting just once.
368
00:30:19,540 --> 00:30:23,380
Unni, if you do this, it'll make our relationship very awkward.
369
00:30:23,540 --> 00:30:24,210
What?
370
00:30:24,210 --> 00:30:25,380
We already have a close relationship
371
00:30:25,550 --> 00:30:26,710
Why would you want to become relatives?
372
00:30:26,880 --> 00:30:28,050
Like that you would be considered a busy body.
373
00:30:28,210 --> 00:30:31,380
I don't want to lose you.
374
00:30:32,390 --> 00:30:34,390
I see.
375
00:30:41,060 --> 00:30:42,730
That bitch.
376
00:30:42,900 --> 00:30:45,800
She was looking down on my son, right.
377
00:30:49,340 --> 00:30:52,870
I know this is something I shouldn't interfere in.
378
00:30:53,040 --> 00:30:56,140
But he continuously asked me for a favor.
379
00:30:56,310 --> 00:30:58,480
Mm, you shouldn't interfere.
380
00:30:58,650 --> 00:31:03,820
Even so Jin Ju, I feel that he sincerely loves you.
381
00:31:03,980 --> 00:31:05,150
Try opening your heart.
382
00:31:05,320 --> 00:31:07,490
Why are both you so unrealistic?
383
00:31:07,650 --> 00:31:08,920
When his mother travels overseas
384
00:31:09,090 --> 00:31:10,790
she returns with a 500 000 Won shirt as a gift.
385
00:31:10,960 --> 00:31:11,990
That's the kind of mother he has.
386
00:31:12,160 --> 00:31:14,490
Even so do you think our relationship will go smoothly?
387
00:31:14,660 --> 00:31:16,830
Even so you could believe him just once.
388
00:31:17,000 --> 00:31:20,830
If you are in pain get treatment.
You would do that.
389
00:31:21,000 --> 00:31:23,770
If I don't do it, I will regret it later.
390
00:31:24,100 --> 00:31:27,810
I work in a hair salon for upper-class married woman.
391
00:31:27,970 --> 00:31:34,680
So I understand far too well what kind of circumstance I will encounter. So I won't do it.
392
00:31:43,920 --> 00:31:47,430
Do well, Gong Jun Su.
393
00:31:47,760 --> 00:31:53,270
Be an oppa and advise her properly.
394
00:32:02,740 --> 00:32:03,910
I wanted to be alone.
395
00:32:04,080 --> 00:32:06,750
So I didn't go to the store and came directly here.
396
00:32:07,250 --> 00:32:11,850
Did it go well? Did you convince her?
397
00:32:12,020 --> 00:32:13,920
I want to be alone.
398
00:32:14,090 --> 00:32:24,660
Looks like it didn't go well, right? I see.
399
00:32:25,330 --> 00:32:27,500
Stay here alone.
400
00:32:51,260 --> 00:32:54,930
Gong Jun Su. This is my order.
401
00:32:55,760 --> 00:32:57,430
Don't be afraid.
402
00:32:57,760 --> 00:33:01,100
If you think that your sister has feelings for him.
403
00:33:01,270 --> 00:33:03,470
Whether it's 10 times or 100 times, you must convince her.
404
00:33:03,640 --> 00:33:05,570
You can do it well.
405
00:33:05,740 --> 00:33:07,070
I don't have the right.
406
00:33:07,240 --> 00:33:10,740
You are her oppa, what right do you need?
407
00:33:10,940 --> 00:33:13,650
Because you are her oppa, you can do it.
408
00:33:13,810 --> 00:33:18,480
For me, no, for us.
409
00:33:18,650 --> 00:33:21,420
You need to be able to do that much.
410
00:33:28,290 --> 00:33:39,110
-=Next Episode Preview.=-
411
00:33:46,450 --> 00:33:48,450
Promise me one thing.
412
00:33:48,620 --> 00:33:54,450
When you come to understand why I can't be with you.
413
00:33:54,620 --> 00:33:57,290
Just listen to me.
414
00:33:57,460 --> 00:34:02,460
You will surely push me aside and want to leave me.
415
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
Then you should do that.
416
00:34:05,130 --> 00:34:09,640
Promise me you will certainly do that.
31611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.