All language subtitles for Ugly.Alert.E033.130704.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,970 --> 00:00:17,640 We've eaten dinner, drank delicious coffee and went for a walk. 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,140 It's time to go back. 3 00:00:19,470 --> 00:00:21,640 Ajussi might be dozing off. 4 00:00:22,140 --> 00:00:23,480 You haven't held my hand. 5 00:00:24,140 --> 00:00:27,480 Since you said you'll become a bad person 6 00:00:27,650 --> 00:00:28,980 You have no thought of holding my hand. 7 00:00:29,650 --> 00:00:30,820 If we held hands everyday 8 00:00:30,980 --> 00:00:32,320 it won't be exciting. 9 00:00:33,820 --> 00:00:37,660 What is this? So you are a love expert. 10 00:00:41,330 --> 00:00:41,990 Then.. 11 00:00:58,540 --> 00:01:02,050 So what if you become a bad man. 12 00:01:03,880 --> 00:01:07,720 I'll end up always taking the initiative. 13 00:01:19,570 --> 00:01:25,570 I can hear your heart beating. 14 00:01:26,070 --> 00:01:27,570 Feels like its about to explode. 15 00:02:21,560 --> 00:02:23,560 While I was in America I stayed with your family. 16 00:02:23,560 --> 00:02:25,230 So all I can do is to invite you over for a meal. 17 00:02:25,230 --> 00:02:26,730 Isn't it a bit unfair? 18 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 No, it's not. 19 00:02:27,900 --> 00:02:29,570 It's been awhile since I've eaten home made food. 20 00:02:29,740 --> 00:02:30,740 So I should be the grateful one. 21 00:02:31,070 --> 00:02:32,070 Sit. 22 00:02:35,740 --> 00:02:36,410 Oh right. 23 00:02:36,910 --> 00:02:39,080 Your father really is an extremely outstanding person. 24 00:02:39,250 --> 00:02:40,910 Exactly how outstanding is he? 25 00:02:41,080 --> 00:02:44,920 Was his left hand crippled by gang violence? 26 00:02:46,750 --> 00:02:51,590 No, he was shot while trying to stop a riot at the company. 27 00:02:51,760 --> 00:02:53,260 Like my he is one type of country folk. 28 00:02:53,430 --> 00:02:56,430 Still he had coffee with one of the United States President's Secretaries. 29 00:02:56,760 --> 00:03:02,970 Lawyer Lee's father is extremely modest and cordial. 30 00:03:03,140 --> 00:03:06,970 He took the effort to learn Korean and took care of me while I was there. 31 00:03:07,140 --> 00:03:10,140 But also met with the US President's Secretary. 32 00:03:10,480 --> 00:03:13,650 Then exactly how high is Lawyer Lee's father position? 33 00:03:13,810 --> 00:03:20,650 While in America we went to high class restaurants. 34 00:03:31,160 --> 00:03:33,000 President are you getting off early today? 35 00:03:33,830 --> 00:03:37,170 I'm not feeling so well so I thought I would leave first. 36 00:03:41,340 --> 00:03:42,840 You don't have to send me home. 37 00:03:43,680 --> 00:03:47,510 I'm probably just catching a cold. It won't be good if I spread it to you. 38 00:03:47,850 --> 00:03:49,180 I'll take my leave first. 39 00:03:54,520 --> 00:03:58,020 I'm getting off work early today. You feel reluctant don't you? 40 00:03:58,360 --> 00:04:01,860 On your way home make sure you go buy some medicine. 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Okay. 42 00:04:10,540 --> 00:04:14,870 Has your relationship develop to the point of kissing? 43 00:04:14,870 --> 00:04:15,710 What? 44 00:04:15,880 --> 00:04:18,210 Isn't that what she meant by being afraid to spread it to you? 45 00:04:18,380 --> 00:04:20,880 I also understand the area of love. 46 00:04:21,710 --> 00:04:24,880 If that's the case, your life is quite pitiful. 47 00:04:25,050 --> 00:04:27,220 If you know what it's like to be in love. 48 00:04:27,390 --> 00:04:29,560 Why do you always get cheated by women? 49 00:04:30,060 --> 00:04:33,890 That's because I haven't met the person I'm fated to be with. 50 00:04:34,230 --> 00:04:37,060 You should just pray to never meet her. 51 00:04:37,230 --> 00:04:40,400 That way you'll have some money saved when you're old. 52 00:04:40,570 --> 00:04:46,070 I use to worry about how I would live when I grew older. 53 00:04:46,240 --> 00:04:48,410 But now I no longer worry about it. 54 00:04:48,740 --> 00:04:51,240 Why? Have you started to save money? 55 00:04:51,580 --> 00:04:55,420 Nope, you will be responsible for taking care of me. 56 00:04:55,580 --> 00:04:56,920 If things go well between you and President 57 00:04:57,080 --> 00:05:00,590 Surely you won't leave me to sleep on the streets. 58 00:05:00,590 --> 00:05:04,590 Ajussi. Go have a bowl of radish soup. 59 00:05:04,920 --> 00:05:06,590 How did you know I was hungry? 60 00:05:06,760 --> 00:05:09,930 Eat it all up, even the last bit of kimchi juice. 61 00:05:10,100 --> 00:05:12,600 Kimchi. You really... 62 00:05:12,930 --> 00:05:16,270 Is that so? Lawyer Lee is interested in Do Hui? 63 00:05:16,440 --> 00:05:18,970 I can't say much for now. 64 00:05:19,510 --> 00:05:22,840 But if it goes well there's a possibility of getting married. 65 00:05:23,180 --> 00:05:26,850 So that's probably why Lawyer Lee's father came out personally to escort you. 66 00:05:27,010 --> 00:05:30,220 And also allow you to stay in his home. 67 00:05:32,390 --> 00:05:33,220 Yes? 68 00:05:33,720 --> 00:05:35,050 Oh you came home early. 69 00:05:36,560 --> 00:05:37,890 You have worked hard grandpa. 70 00:05:38,060 --> 00:05:40,230 Is it not because of me you have returned early? 71 00:05:40,390 --> 00:05:42,730 You can't stop earning money just to go greet your grandfather. 72 00:05:42,900 --> 00:05:46,270 I have a trustworthy staff there. So I was able to come back. 73 00:05:46,430 --> 00:05:48,770 How did you find a worker you could trust? 74 00:05:49,100 --> 00:05:52,110 Every time I go see you there's a new face. 75 00:05:52,270 --> 00:05:54,770 I still feel that you are pretty strict towards them. 76 00:05:54,940 --> 00:05:56,110 My demands are always very precise. 77 00:05:56,440 --> 00:05:59,280 But this time I've found a worker who doesn't make me worry. 78 00:05:59,450 --> 00:06:00,950 That's good then. 79 00:06:05,450 --> 00:06:06,450 Grandpa. 80 00:06:07,290 --> 00:06:08,790 My good granddaughter. 81 00:06:09,620 --> 00:06:12,130 I wanted to go to the airport to pick you up. 82 00:06:12,290 --> 00:06:14,290 But our film shooting ended late. 83 00:06:14,460 --> 00:06:17,300 It's okay I know. I can't breathe. 84 00:06:26,640 --> 00:06:28,140 It's like I told you before. 85 00:06:28,640 --> 00:06:31,310 Lawyer Lee's father personally escorted your grandpa. 86 00:06:31,480 --> 00:06:33,150 And also allowed him into his home. 87 00:06:33,310 --> 00:06:34,650 It shows Lawyer Lee is very determined. 88 00:06:35,820 --> 00:06:36,820 I know that. 89 00:06:37,320 --> 00:06:40,490 I've asked him what his intentions were before but he didn't answer me. 90 00:06:40,650 --> 00:06:43,820 The first time Lawyer Lee came to look for work in our company 91 00:06:43,820 --> 00:06:44,990 I felt some doubts. 92 00:06:45,320 --> 00:06:49,330 He's able to manage his own company in South Korea 93 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 so why did he come to our company? 94 00:06:51,660 --> 00:06:53,670 Exactly how powerful is his family background? 95 00:06:53,830 --> 00:06:55,840 He raised money for Barack Obama's presidential campaign. 96 00:06:55,840 --> 00:06:58,670 He has helped many, this is Lawyer Lee's father. 97 00:06:59,340 --> 00:07:02,010 It's not clear exactly how much money he is worth. 98 00:07:02,180 --> 00:07:04,680 But it's certain that he has a large sum in his name. 99 00:07:04,840 --> 00:07:10,180 So that would by why he is so egotistical. 100 00:07:10,680 --> 00:07:12,090 Because of his father. 101 00:07:13,420 --> 00:07:15,760 After that he had expectations, knowing that I would hear about it later. 102 00:07:15,920 --> 00:07:20,130 Should I prostrate myself under his foot. Say that my eyes are now open to him. Is that it? 103 00:07:20,290 --> 00:07:24,130 The more you treat Lawyer Lee coldly. The more he will try new tactics. 104 00:07:24,460 --> 00:07:25,970 So you must certainly adjust your attitude. 105 00:07:26,130 --> 00:07:31,670 I don't want to. This will almost be like selling myself. 106 00:07:32,170 --> 00:07:34,840 I don't plan on doing that. 107 00:07:35,010 --> 00:07:36,680 How is that like selling yourself? 108 00:07:36,840 --> 00:07:38,680 You should think of it as a great opportunity 109 00:07:38,850 --> 00:07:41,010 You have to attract one exceptional person. 110 00:07:41,180 --> 00:07:42,350 I also don't want that. 111 00:07:42,850 --> 00:07:45,020 I don't want others to control me. 112 00:07:45,250 --> 00:07:47,420 Furthermore, I have no interest regarding Lawyer Lee. 113 00:07:47,990 --> 00:07:49,560 Then you could start from now. 114 00:07:49,720 --> 00:07:51,090 I need to change my clothes to go out. 115 00:07:51,260 --> 00:07:51,920 Again? 116 00:07:52,090 --> 00:07:52,930 Yeah. 117 00:07:53,090 --> 00:07:56,760 I came out of respect to greet grandpa before he went to sleep. 118 00:08:03,440 --> 00:08:04,600 Heavens. 119 00:08:04,770 --> 00:08:08,640 So you can conquer Prosecutor Gong at the same time. 120 00:08:08,640 --> 00:08:10,640 Also to Lawyer Lee offer some kindness. 121 00:08:10,810 --> 00:08:12,980 But Lawyer Lee is interested in Do Hui. 122 00:08:13,150 --> 00:08:15,820 Lawyer Lee is really unique. 123 00:08:15,980 --> 00:08:20,650 His coldness should warm the girl. 124 00:08:20,820 --> 00:08:23,490 It's possible that they are quite similar. So attracts him. 125 00:08:23,820 --> 00:08:26,160 So you provide a bit of kindness. 126 00:08:26,990 --> 00:08:29,160 Do Hui is not interested in men. 127 00:08:29,330 --> 00:08:32,830 So she won't be moved by Lawyer Lee. 128 00:08:33,170 --> 00:08:34,170 Do you understand? 129 00:08:34,670 --> 00:08:38,000 Starting from tomorrow find out Lawyer Lee's hobbies 130 00:08:38,000 --> 00:08:39,840 Rapid initial attack. 131 00:08:40,010 --> 00:08:42,680 It's not war. What initial attack? 132 00:08:43,340 --> 00:08:44,840 Husband you don't know anything. 133 00:08:45,510 --> 00:08:49,020 Don't think we can get the desired outcome with Lawyer Lee if we blotch this matter. 134 00:08:49,020 --> 00:08:50,520 You think I am that free? 135 00:08:52,190 --> 00:08:55,020 You understand what I have said? 136 00:08:55,190 --> 00:08:59,860 He is unwilling to pass on his responsibility to others in choosing a son-in-law. 137 00:09:00,030 --> 00:09:01,360 Is choosing a son-in-law so important? 138 00:09:01,530 --> 00:09:03,030 You should be thinking about choosing a husband for Ju Young first. 139 00:09:03,030 --> 00:09:04,200 Keep your mouth shut! 140 00:09:12,540 --> 00:09:16,410 No matter how busy work is, you should eat on time. 141 00:09:17,410 --> 00:09:19,080 Yes, I understand. 142 00:09:19,250 --> 00:09:22,080 I will be ready by 9 o'clock tomorrow morning. 143 00:09:22,420 --> 00:09:26,420 Ah, I won't need to prepare my own make up or clothes? 144 00:09:26,590 --> 00:09:29,090 Okay I understand. I will see you tomorrow morning. 145 00:09:30,590 --> 00:09:32,760 Eonni, eonni. Oppa, oppa. 146 00:09:32,930 --> 00:09:35,930 I will be acting in Director Kim Hyun Joong's movie. 147 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 Surprised aren't you? 148 00:09:37,430 --> 00:09:39,930 When you went to the audition didn't they say that there would be opportunities next time. 149 00:09:40,100 --> 00:09:45,270 Yes that's right. At the time they chose someone other than me. 150 00:09:45,270 --> 00:09:46,610 Then why have they changed to you? 151 00:09:46,770 --> 00:09:50,440 The girl they chose has a fear of being in front of a camera. 152 00:09:50,610 --> 00:09:52,950 She was unable to say one line in front of the camera. 153 00:09:53,110 --> 00:09:56,450 There was nothing they could do but to change the actor. 154 00:09:56,620 --> 00:09:58,450 So they chose me to come out. 155 00:09:58,620 --> 00:09:59,950 You are really lucky. 156 00:10:00,120 --> 00:10:04,120 It wasn't luck! It was my ability that gave me this opportunity. 157 00:10:05,790 --> 00:10:06,960 Hello Teacher. 158 00:10:07,630 --> 00:10:12,300 Yeah I just received the notification. Teacher? Really? 159 00:10:13,130 --> 00:10:17,300 I am so grateful to you. 160 00:10:19,310 --> 00:10:22,810 Our teacher must really love me. 161 00:10:22,810 --> 00:10:23,480 Why? 162 00:10:23,640 --> 00:10:27,480 The director called her and told her I was casted. 163 00:10:27,650 --> 00:10:31,320 So tomorrow morning she is picking me up to go to the filming site together. 164 00:10:31,480 --> 00:10:32,850 But that is my life an evenly rising tone. 165 00:10:35,190 --> 00:10:37,190 Really worthy of thanks. 166 00:10:38,020 --> 00:10:41,690 She's really worthy of our gratefulness. 167 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 Give me more soup. 168 00:11:11,860 --> 00:11:12,860 Are you surprised? 169 00:11:23,870 --> 00:11:26,210 I changed my clothes and came back out. 170 00:11:27,540 --> 00:11:31,710 In a single day I changed my clothes and makeup 2 times, I want to entice you. 171 00:11:33,710 --> 00:11:36,080 You have already enticed me enough. 172 00:11:36,820 --> 00:11:38,990 So you don't need to trouble yourself. 173 00:11:38,990 --> 00:11:40,650 Really? Really? 174 00:11:40,820 --> 00:11:42,660 Previously weren't you like that? 175 00:11:42,990 --> 00:11:45,660 It's sickening isn't it? 176 00:11:45,830 --> 00:11:46,830 Before you were Asura 177 00:11:46,990 --> 00:11:48,660 your spirit was especially strong. 178 00:11:49,330 --> 00:11:52,670 How come you have now been reborn as this sweet young lady? 179 00:11:53,500 --> 00:11:57,670 I also feel very sappy. I'll endure. 180 00:12:00,870 --> 00:12:06,980 Wow. President. I wasn't able to recognize you. 181 00:12:07,310 --> 00:12:08,650 But how come you're here again? 182 00:12:08,820 --> 00:12:10,820 We have a date. 183 00:12:21,990 --> 00:12:24,000 You want to finish the drink before the movie starts? 184 00:12:28,840 --> 00:12:32,510 Do you know why I wanted to watch a horror movie with you? 185 00:12:32,670 --> 00:12:34,010 The reason why I chose the couple seats? 186 00:12:36,180 --> 00:12:37,680 Is it to show off your courage? 187 00:12:42,250 --> 00:12:47,750 Na Do Hui calm down. This is the person you chose. 188 00:12:51,920 --> 00:12:54,590 To see whether or not I'm a coward? 189 00:12:55,090 --> 00:12:58,770 Forget it about it. Hurry up and drink. 190 00:13:45,340 --> 00:13:47,850 Endure it. 191 00:14:01,860 --> 00:14:04,700 This scene is funny. 192 00:14:06,200 --> 00:14:13,040 In horror movies, funny scenes are the scariest. 193 00:14:27,090 --> 00:14:29,760 How much longer can we continue like this? 194 00:14:31,020 --> 00:14:37,900 As each day passes by, I will only feel that I have wronged this person more. 195 00:14:39,030 --> 00:14:40,530 But even so 196 00:14:40,530 --> 00:14:44,740 I don't want to wake up from this beautiful dream. 197 00:14:45,740 --> 00:14:51,240 So I will only continue to let this person down even more. 198 00:15:07,260 --> 00:15:09,930 Today I must be extremely beautiful. 199 00:15:10,600 --> 00:15:16,270 Everybody is staring at me. 200 00:15:20,440 --> 00:15:21,770 What are you laughing at? 201 00:15:22,440 --> 00:15:24,610 If you're happy then just say it. 202 00:15:26,280 --> 00:15:29,280 Your eyes look like a panda. 203 00:15:32,790 --> 00:15:33,620 What? 204 00:15:34,120 --> 00:15:36,290 Just now you were laughing too hard. 205 00:16:01,980 --> 00:16:03,480 Seriously speechless. 206 00:16:04,150 --> 00:16:08,150 Today I dressed myself with the utmost care. What is this? 207 00:16:16,000 --> 00:16:21,670 Didn't expect to have my heart beating like this, loud, pounding. 208 00:16:23,170 --> 00:16:25,540 I'm waiting for my heartbeat to settle down. 209 00:16:26,710 --> 00:16:28,910 But I'm certain it will not happen quickly. 210 00:16:29,110 --> 00:16:31,040 So I feel very afraid. 211 00:16:32,910 --> 00:16:38,350 I'm afraid that when I let go, my heart will not settle down. 212 00:16:48,260 --> 00:16:53,430 I must look extremely fresh and pure. 213 00:16:56,770 --> 00:17:00,770 The world's most incurable disease is narcissism. 214 00:17:06,110 --> 00:17:07,780 Your punches are really painful. 215 00:17:08,110 --> 00:17:11,120 You act like that hit paralyzed one side of your body. Let it go this time. 216 00:18:04,670 --> 00:18:10,180 Gong Hyeon Seok. I have firmly acquired you. 217 00:18:16,850 --> 00:18:18,420 What's wrong? What are you doing? 218 00:18:18,990 --> 00:18:21,190 Yes, that's right. What's wrong with me? 219 00:18:21,350 --> 00:18:22,860 Are you hurt anywhere? 220 00:18:26,030 --> 00:18:28,360 Did a few days of video shooting make you ill? 221 00:18:28,690 --> 00:18:30,200 No 222 00:18:31,030 --> 00:18:34,530 After school tomorrow let's go get you a shot. 223 00:18:34,530 --> 00:18:35,700 I don't want to. 224 00:18:36,040 --> 00:18:38,200 There's nothing in the world that you're afraid of. 225 00:18:38,370 --> 00:18:40,540 Why are you so afraid of blood? 226 00:18:41,410 --> 00:18:43,240 Even your own blood scares you. 227 00:18:43,580 --> 00:18:47,250 Don't even say the word blood. I'm already feeling scared. 228 00:19:07,100 --> 00:19:08,940 Ajumma. Can you give me another skewer of meat. 229 00:19:09,270 --> 00:19:11,770 Are the two of you models? 230 00:19:12,110 --> 00:19:12,940 What? 231 00:19:13,110 --> 00:19:14,770 The two of you are extremely eye-catching. 232 00:19:14,940 --> 00:19:18,950 Your faces are small. One can tell you look like models. 233 00:19:19,950 --> 00:19:22,620 If our shop stops earning money. 234 00:19:22,950 --> 00:19:24,450 We can change our profession to models. 235 00:19:24,620 --> 00:19:28,120 We haven't reach that far yet. You really are narcissistic. 236 00:19:29,290 --> 00:19:30,290 I'm right! 237 00:19:31,120 --> 00:19:33,630 Two people in such happy harmony. Really it's too cute. 238 00:19:47,640 --> 00:19:51,810 Because she thought I was cute, she also said you were cute. 239 00:19:52,480 --> 00:19:54,310 How can a man in his 30's be cute? 240 00:19:54,980 --> 00:19:56,980 28 years and 31 years the difference isn't very great. 241 00:19:59,490 --> 00:20:05,830 I was 18 years old at the time of the World Cup. 242 00:20:05,990 --> 00:20:07,490 A secondary school boy mistook me for a junior high school girl. 243 00:20:07,660 --> 00:20:10,000 He let me sit on his shoulders to see. 244 00:20:11,330 --> 00:20:16,500 And also bought me a World Cup mascot. 245 00:20:17,270 --> 00:20:19,040 How old do you think I look? 246 00:20:19,210 --> 00:20:21,870 I am only 18 years old. 247 00:20:26,480 --> 00:20:29,020 What's wrong? 248 00:20:35,020 --> 00:20:39,860 What's wrong? Did I touch upon a memory? 249 00:20:40,190 --> 00:20:44,860 Regarding the memories of that woman from 10 years ago. 250 00:20:45,030 --> 00:20:46,530 I'm going insane. 251 00:20:46,700 --> 00:20:49,370 Why did I suddenly talk about the World Cup? 252 00:20:49,540 --> 00:20:53,570 Why did I mention 10 years ago? 253 00:20:58,410 --> 00:21:03,120 What were you doing during the World Cup? 254 00:21:03,450 --> 00:21:05,620 What else would I be doing? 255 00:21:05,790 --> 00:21:08,960 I was cheering with the entire country. 256 00:21:09,120 --> 00:21:12,630 On my head were red horns. 257 00:21:12,790 --> 00:21:16,000 During that time I was extremely adorable. 258 00:21:16,160 --> 00:21:18,500 If you had met me at that time. 259 00:21:18,660 --> 00:21:21,370 You probably would have been in a one-sided love. 260 00:21:21,730 --> 00:21:24,670 Seriously such a pity. 261 00:21:25,810 --> 00:21:28,310 Ajussi this is your child right? 262 00:21:30,480 --> 00:21:33,650 Na Ri, Na Ri. 263 00:21:33,810 --> 00:21:35,980 I saw her turning around and crying. So I brought her back. 264 00:21:36,150 --> 00:21:38,150 Thank you! Thank you! 265 00:21:38,480 --> 00:21:41,150 Look after the child properly. 266 00:21:44,990 --> 00:21:47,760 Why didn't it occur to me? 267 00:21:47,930 --> 00:21:53,270 That day with me was the woman Jeong Yeon, but I can't recall her face. 268 00:21:53,830 --> 00:21:57,470 Why would I clearly remember that student's face? 269 00:21:57,740 --> 00:22:04,610 That high school student's face. 270 00:22:07,110 --> 00:22:09,650 This is fate. 271 00:22:11,080 --> 00:22:17,620 Looks like I've gone down the path of no return. 272 00:22:18,290 --> 00:22:23,760 I still want to use fate as an excuse. 273 00:22:26,900 --> 00:22:30,500 I wanted to get permission from the elder before formally dating her. 274 00:22:30,670 --> 00:22:34,670 Then shouldn't you let your parents first meet Do Hui? 275 00:22:34,840 --> 00:22:38,680 My parent's will be satisfied with the person I choose. 276 00:22:38,850 --> 00:22:41,510 We also feel that way. 277 00:22:41,680 --> 00:22:44,180 Once our Do Hui has someone in her heart. 278 00:22:44,350 --> 00:22:48,890 Say if she chose you, we would surely agree. 279 00:22:49,060 --> 00:22:52,060 Do you have confidence? 280 00:22:52,230 --> 00:22:54,890 Do Hui is not like any other girl. 281 00:22:55,060 --> 00:22:56,900 I have confidence. 282 00:22:58,060 --> 00:23:01,400 I just finished listening to the English lecture that came out. 283 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 Yes? 284 00:23:04,900 --> 00:23:07,570 I want to eat an omelet tonight. 285 00:23:07,740 --> 00:23:11,080 Look for a place nearby that seems okay to go eat. 286 00:23:11,740 --> 00:23:15,920 Right. Yes, that's right. Then you go on. 287 00:23:16,080 --> 00:23:20,950 I'm going to wait to have dinner with you. Okay. 288 00:23:21,950 --> 00:23:24,290 Looks like you you were talking to a suitor on the phone. 289 00:23:24,960 --> 00:23:26,130 So what? 290 00:23:26,290 --> 00:23:29,830 I just finished talking to both the President and Chairman. 291 00:23:30,000 --> 00:23:34,500 They both happily agreed to the two of us dating. 292 00:23:35,670 --> 00:23:39,010 Shouldn't you get my agreement first? 293 00:23:39,170 --> 00:23:41,340 Seeing the way you are. 294 00:23:41,510 --> 00:23:42,840 I was afraid you wouldn't agree. 295 00:23:43,010 --> 00:23:47,180 That just means you have no confidence. Then that won't do. 296 00:23:47,350 --> 00:23:49,380 I don't like a person who depends on his background 297 00:23:49,550 --> 00:23:52,550 to rope in the elders, that's a despicable person. 298 00:23:52,720 --> 00:23:54,050 What should I do? 299 00:23:54,550 --> 00:23:57,190 I'm starting to enjoy the insults you throw at me. 300 00:23:57,190 --> 00:24:01,960 But you should be careful. After we get married 301 00:24:02,300 --> 00:24:05,800 I will return all the insults back to you. 302 00:24:06,800 --> 00:24:09,470 What about this kind of insult? 303 00:24:13,470 --> 00:24:16,480 You really are a stupid woman. 304 00:24:16,640 --> 00:24:20,810 I have never once missed my goal. 305 00:24:20,980 --> 00:24:23,820 And that is why I hate you. 306 00:24:23,980 --> 00:24:28,820 Because I am not a goal. I am a person. 307 00:24:29,160 --> 00:24:33,660 Looks like you still don't understand a man's heart. 308 00:24:33,830 --> 00:24:36,460 How he will act once he has made up his mind. 309 00:24:36,630 --> 00:24:43,970 You be careful. Provoking me will make you suffer a calamity, if you are not careful. 310 00:24:44,300 --> 00:24:50,780 You think I will be moved by someone like you? 311 00:24:50,940 --> 00:24:53,280 That is why I will be waiting for you. 312 00:24:53,450 --> 00:24:57,780 In fact, it obviously will be easy to get you to become my woman. 313 00:25:14,970 --> 00:25:16,800 What brings you here? 314 00:25:17,800 --> 00:25:19,140 I felt grateful that you took care of my grandpa. 315 00:25:19,310 --> 00:25:20,910 So I brought you a gift. 316 00:25:21,070 --> 00:25:23,410 It's a necktie. I've left the receipt inside. 317 00:25:23,580 --> 00:25:25,240 If you're not satisfied you can exchange it. 318 00:25:25,410 --> 00:25:29,420 I don't have time to go exchanging ties. 319 00:25:29,920 --> 00:25:31,580 Well then. 320 00:25:32,920 --> 00:25:35,760 I wanted to tell you just in case. 321 00:25:39,590 --> 00:25:41,430 If you are interested in me. 322 00:25:41,590 --> 00:25:43,430 Then I shall apologize. 323 00:25:43,600 --> 00:25:44,930 I'm not that foolish to 324 00:25:45,100 --> 00:25:46,800 use one tie to show my preference. 325 00:25:46,970 --> 00:25:49,640 I am not an idiot. 326 00:25:57,740 --> 00:25:59,910 Mother. If I pass the third round of the exam. 327 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 Should I get married? 328 00:26:01,410 --> 00:26:05,250 Of course. Mother will plan it out for you. 329 00:26:05,420 --> 00:26:08,250 You just sit and wait. 330 00:26:08,420 --> 00:26:10,420 I want to marry for love. 331 00:26:10,590 --> 00:26:13,590 Then marry for love. I married for love. 332 00:26:13,760 --> 00:26:15,430 Get the parents permission. 333 00:26:15,600 --> 00:26:18,930 After that there is the introduction. Then in a year you are in love. 334 00:26:20,100 --> 00:26:22,770 How is that real love? 335 00:26:22,940 --> 00:26:24,600 You always can't on the street 336 00:26:24,770 --> 00:26:26,440 find a woman then fall in love? 337 00:26:26,610 --> 00:26:27,940 Not really. 338 00:26:28,110 --> 00:26:32,780 You don't have to bother. I will do it as I see fit. 339 00:26:34,780 --> 00:26:38,950 Feels so comfortable. My son is the best. 340 00:26:39,290 --> 00:26:41,720 Director Kim Hyun Joong unexpectedly cast her to act in his movie. 341 00:26:42,020 --> 00:26:44,090 It will be good for the next advertisement. 342 00:26:44,260 --> 00:26:45,420 Advertisement broadcast later. 343 00:26:45,590 --> 00:26:51,100 Sales have risen by 15%. We should expect more later. 344 00:26:51,260 --> 00:26:52,630 Did you cheat? 345 00:26:52,800 --> 00:26:56,140 I'm no longer that person. 346 00:26:56,300 --> 00:26:59,640 I have things to discuss with her. So you leave first. 347 00:26:59,810 --> 00:27:00,970 Okay. 348 00:27:06,650 --> 00:27:09,480 Chairman do you want to talk to me about life? 349 00:27:09,650 --> 00:27:10,150 Yes. 350 00:27:10,320 --> 00:27:13,820 Then say it. You have what misgivings? 351 00:27:13,990 --> 00:27:16,320 Unless there's a grandmother that you like. 352 00:27:16,490 --> 00:27:21,830 This kiddo, even if there was such a thing. Why would I discuss it with you? 353 00:27:21,990 --> 00:27:23,160 You never know. 354 00:27:23,330 --> 00:27:25,330 You may not understand a woman's heart. 355 00:27:25,500 --> 00:27:30,500 Just because Department Chief Shin tutored you. 356 00:27:30,670 --> 00:27:32,510 You've raised your learning performance. 357 00:27:32,670 --> 00:27:36,340 Due to when you began as an advertising model. Now you've became a movie star. 358 00:27:36,510 --> 00:27:38,510 Do you realize it was all because of me? 359 00:27:38,680 --> 00:27:39,510 Is that what you think? 360 00:27:39,680 --> 00:27:42,350 If I hadn't agreed you wouldn't have been chosen. 361 00:27:42,520 --> 00:27:44,020 That is true. 362 00:27:44,180 --> 00:27:48,350 Then what will you do for me? 363 00:27:48,860 --> 00:27:50,020 Don't tell me. 364 00:27:50,190 --> 00:27:51,190 Don't tell me, what? 365 00:27:51,360 --> 00:27:52,230 Unwritten rules. 366 00:27:52,560 --> 00:27:55,900 This kid what kind of person do you think I am? 367 00:28:02,400 --> 00:28:04,570 If you want to know the current trends 368 00:28:04,740 --> 00:28:07,740 you don't sit in a car. You absolutely can't use. 369 00:28:07,910 --> 00:28:09,910 We young people can't be 370 00:28:10,080 --> 00:28:12,250 every day sitting in a car. We have school, family both take a lot of time. 371 00:28:12,410 --> 00:28:15,410 That's why I followed you out. 372 00:28:15,580 --> 00:28:17,750 Can you see. How kids are dress these days. 373 00:28:17,920 --> 00:28:19,250 They all have something to say. 374 00:28:19,420 --> 00:28:24,090 Can we rest and then go. I am already 80 years old. 375 00:28:24,260 --> 00:28:27,260 Wow. But you seem younger then that grandpa. 376 00:28:27,430 --> 00:28:30,430 Is that so? How old do I look? 377 00:28:30,600 --> 00:28:32,600 79. 378 00:28:33,270 --> 00:28:36,270 This kiddo, really. 379 00:28:43,610 --> 00:28:47,610 Your mouth, why are you so difficult to deal with. 380 00:28:47,780 --> 00:28:49,780 One sentence leads to another. 381 00:28:49,950 --> 00:28:54,620 If I wasn't like this then I would be afraid and unable to blend in with other people's circles. 382 00:28:55,290 --> 00:28:55,960 Then what about you? 383 00:28:56,120 --> 00:28:57,620 You have met my sister. 384 00:28:57,790 --> 00:28:59,790 Might as well, she's unable to blend into other people's circle. 385 00:28:59,960 --> 00:29:03,300 I'm too scared of being beaten by my sister. 386 00:29:09,640 --> 00:29:10,970 Is this your number? 387 00:29:11,300 --> 00:29:14,310 Mmm. Your name I will put in as grandpa. 388 00:29:14,470 --> 00:29:16,310 You must list me as "cutie". 389 00:29:16,480 --> 00:29:17,480 Is this an order? 390 00:29:17,640 --> 00:29:19,980 This nickname really suits me. 391 00:29:20,150 --> 00:29:21,150 If you feel burdened 392 00:29:21,310 --> 00:29:24,320 Then convert it to "cute" is good enough. 393 00:29:27,320 --> 00:29:30,820 Oppa, you're coming home to eat? 394 00:29:30,990 --> 00:29:32,990 You should have called me earlier. 395 00:29:33,160 --> 00:29:36,500 I will run there in the speed of light so wait for me. 396 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Grandpa. Let's end our trend lesson here. I have to go. 397 00:29:42,170 --> 00:29:44,340 I will call you. 398 00:29:46,010 --> 00:29:51,010 This kid, she's as busy as me. 399 00:29:51,180 --> 00:29:58,350 From here, how much will it cost to take a taxi back to the company. 400 00:30:04,020 --> 00:30:05,690 What's today's menu? 401 00:30:06,030 --> 00:30:07,360 Omelet 402 00:30:07,690 --> 00:30:09,360 That's my favorite. 403 00:30:09,530 --> 00:30:12,870 It would be good if you could live with us. 404 00:30:13,030 --> 00:30:17,040 I don't want to. Previously I was like a housewife. 405 00:30:17,200 --> 00:30:18,370 Do you really not want to? 406 00:30:18,870 --> 00:30:20,540 Oh, I don't want to. 407 00:30:20,870 --> 00:30:25,380 I'm already feel tired cooking for myself. 408 00:30:27,380 --> 00:30:30,050 You really are too much. 409 00:30:30,220 --> 00:30:35,890 We're having a family gathering today and you come again. 410 00:30:37,060 --> 00:30:38,220 Hello 411 00:30:38,390 --> 00:30:39,890 Welcome 412 00:30:40,230 --> 00:30:41,390 Do you like omelets? 413 00:30:41,730 --> 00:30:43,060 Of course. 414 00:30:43,230 --> 00:30:46,730 What's he going to do even if he doesn't like it? 415 00:30:49,570 --> 00:30:52,070 See you again. 416 00:30:53,240 --> 00:30:56,410 President. This is getting too much. 417 00:30:56,740 --> 00:30:57,240 What is? 418 00:30:57,580 --> 00:30:59,080 You know Jun Su is going home today 419 00:30:59,250 --> 00:31:00,750 so you deliberately came out late. 420 00:31:00,910 --> 00:31:02,580 You can see through me clearly. 421 00:31:02,920 --> 00:31:06,750 You think I wasn't young and in love once? 422 00:31:07,090 --> 00:31:09,260 I'm certain at the karaoke hall is a special lady. 423 00:31:09,420 --> 00:31:11,420 Who is decreed by fate to be mine. 424 00:31:11,590 --> 00:31:14,760 It's because at the other karaoke hall the young lady... 425 00:31:15,090 --> 00:31:16,600 President. 426 00:31:16,930 --> 00:31:19,770 And so did she also run away with your money? 427 00:31:20,270 --> 00:31:25,440 I'm not talking anymore. You're not even listening properly. 428 00:31:25,610 --> 00:31:30,280 How can you understand my complicated and twisted past fates? 429 00:31:30,610 --> 00:31:33,280 You can continue talking. 430 00:31:33,450 --> 00:31:40,120 I won't say anymore. When Jun Su speaks you always carefully listen. 431 00:31:40,290 --> 00:31:46,290 I'm sorry but I'm in love with Jun Su. 432 00:31:47,960 --> 00:31:52,970 President. If that's the case. 433 00:31:53,300 --> 00:31:59,140 If Jun Su really becomes even better. 434 00:31:59,310 --> 00:32:07,650 But suddenly you find out something. that makes you not satisfied. 435 00:32:07,810 --> 00:32:10,480 Can you stick with him to the end? 436 00:32:10,650 --> 00:32:14,990 Until the end? What end? 437 00:32:16,160 --> 00:32:18,860 Marriage 438 00:32:28,400 --> 00:32:30,900 Heavens. Too artful. 439 00:32:31,240 --> 00:32:33,570 If you're going to compare the meal, just keep your mouth shut. 440 00:32:33,740 --> 00:32:35,410 The omelet might end up on your head. 441 00:32:35,580 --> 00:32:36,410 Nuna are you lacking in confidence? 442 00:32:36,740 --> 00:32:38,410 Who is? 443 00:32:42,950 --> 00:32:44,620 I just left home. 444 00:32:44,780 --> 00:32:46,620 I'll be there in about an hour. 445 00:32:46,790 --> 00:32:48,790 I'm about to die of hunger. 446 00:32:48,960 --> 00:32:51,790 Then why are you waiting for me to eat? 447 00:32:52,630 --> 00:32:54,790 I understand. I will run over there quickly. 448 00:32:54,960 --> 00:32:57,460 I'll run quickly, will that do? 449 00:33:01,300 --> 00:33:02,470 Hyeongnim! 450 00:33:03,800 --> 00:33:05,470 I'm hanging up first. 451 00:33:06,810 --> 00:33:11,280 Hyeongnim. Please help me. 452 00:33:17,320 --> 00:33:27,330 -=Next Episode Preview=- 453 00:33:33,770 --> 00:33:36,270 I have to quickly find a company to sign a contract with. 454 00:33:36,600 --> 00:33:39,940 What's about me? I can temporarily be your manager. 455 00:33:40,270 --> 00:33:42,780 50/50 split. Cannot have more. 456 00:33:42,940 --> 00:33:44,940 Why do you get to decide the end? 457 00:33:45,110 --> 00:33:47,110 Do you have an incurable disease? 458 00:33:47,280 --> 00:33:53,120 I'm afraid. Afraid that today will be the last day. 35925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.