All language subtitles for Ugly.Alert.E031.130702.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,560 If I treat you as a woman. 2 00:00:08,730 --> 00:00:10,530 I will be in greater pain. 3 00:00:10,730 --> 00:00:15,030 Gong Jun Su. What is exactly wrong with you and me? 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,200 What did you say about me? 5 00:00:16,370 --> 00:00:20,040 Haven't been able to get over the pain of losing your first love. 6 00:00:20,210 --> 00:00:25,380 Patient. Please cooperate while I give you a treatment. 7 00:00:25,550 --> 00:00:27,380 Okay 8 00:00:28,380 --> 00:00:33,390 Hypothetically, hypothetically.. is it okay for me to cry? 9 00:00:33,550 --> 00:00:38,760 I often will cry. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,260 But it's strange. 11 00:00:40,430 --> 00:00:45,430 In front of you I felt the happiest sitting down howling in tears. 12 00:00:45,600 --> 00:00:50,000 I could do that several times. 13 00:00:55,340 --> 00:00:58,710 How many times can you put up with me? 14 00:00:58,880 --> 00:01:01,580 Why do you want to cry like that? 15 00:01:02,750 --> 00:01:06,420 Seems like you have no reason to cry. 16 00:01:06,590 --> 00:01:09,920 Because I'm a rich girl. 17 00:01:10,090 --> 00:01:11,420 I have a good family background. 18 00:01:11,590 --> 00:01:14,590 And it's not suitable at my age with my high position. 19 00:01:14,760 --> 00:01:15,930 What do you still have to cry for? 20 00:01:16,100 --> 00:01:17,600 Is that what you are saying? 21 00:01:17,930 --> 00:01:18,930 Yes 22 00:01:19,130 --> 00:01:21,470 Possibly it sounds very hypocritical. 23 00:01:21,630 --> 00:01:26,310 But let's say we throw away the rich and poor, outstanding and ordinary. 24 00:01:26,470 --> 00:01:30,980 Everyone still has their own tensions. 25 00:01:31,480 --> 00:01:32,810 Perhaps 26 00:01:36,650 --> 00:01:40,150 What am I saying? 27 00:01:40,320 --> 00:01:43,820 Will there be misunderstandings by others after we have eaten together? 28 00:01:46,330 --> 00:01:50,830 Sorry. Really sorry! 29 00:01:51,000 --> 00:01:53,830 I'm not just saying these words to be with you, I want to see you. 30 00:01:54,000 --> 00:01:57,840 Have not thought to win your compassion. 31 00:01:58,170 --> 00:02:02,010 Thank you for finding some time to come out today. 32 00:02:04,010 --> 00:02:06,680 How many times do you plan to cry? 33 00:02:12,350 --> 00:02:15,520 It would be good if wasn't more than 3 times. 34 00:02:15,690 --> 00:02:20,690 I can accept it within this range. 35 00:02:22,530 --> 00:02:25,360 Three times will be enough. 36 00:02:26,200 --> 00:02:33,540 But don't always weep endlessly. I will feel agitated. 37 00:02:33,870 --> 00:02:38,080 Good. I will look for the right timing before I cry again. 38 00:02:38,240 --> 00:02:39,910 Thank you very much. 39 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 Really, Thank you! 40 00:02:42,250 --> 00:02:45,920 Leave now. And don't cry. 41 00:02:47,250 --> 00:02:48,920 Okay. 42 00:03:17,620 --> 00:03:23,960 Think of me as a psychiatric doctor. 43 00:03:26,630 --> 00:03:31,630 Relax. Relax. Relax. 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,480 Is she pretty? 45 00:03:47,980 --> 00:03:49,150 Yes. 46 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 How beautiful? 47 00:03:50,480 --> 00:03:52,820 Extremely. 48 00:03:53,820 --> 00:04:00,030 Compared to me. Well it doesn't need to be compared to me. 49 00:04:00,030 --> 00:04:03,700 Compared to Kim Tae Hui is fine. 50 00:04:04,360 --> 00:04:07,030 She can't be compared with anyone. 51 00:04:07,200 --> 00:04:10,540 You need to judge fairly. 52 00:04:10,700 --> 00:04:12,540 This cannot depend on your subjective consciousness. 53 00:04:12,710 --> 00:04:14,470 This way I can figure out what kind of person I am dealing with. 54 00:04:14,640 --> 00:04:17,340 Exactly what type of person is she? 55 00:04:19,010 --> 00:04:22,180 Really, nobody can compare with her. 56 00:04:22,520 --> 00:04:26,020 Looks like she really got to you. 57 00:04:28,390 --> 00:04:30,890 Can doctors say such a thing? 58 00:04:31,060 --> 00:04:32,390 Just pretend you didn't hear it. 59 00:04:33,890 --> 00:04:35,390 Okay. 60 00:04:37,400 --> 00:04:45,570 What attracted you the most? 61 00:05:01,720 --> 00:05:04,390 When she cried on my shoulder. 62 00:05:04,560 --> 00:05:06,390 Weren't you secretly in love? 63 00:05:06,560 --> 00:05:11,530 Does that woman cry on any man's shoulder? 64 00:05:11,900 --> 00:05:16,570 Does she feel like a burden but applies pressure, 65 00:05:16,740 --> 00:05:18,740 and doesn't want to give up to others, that kind of type? 66 00:05:18,910 --> 00:05:19,740 No, not that. 67 00:05:19,910 --> 00:05:23,580 Most men can't bare to see a woman cry. 68 00:05:23,740 --> 00:05:27,250 So you are moved. Is that so? 69 00:05:27,910 --> 00:05:30,750 That wasn't it. 70 00:05:30,920 --> 00:05:35,660 Do you still clearly remember that woman's face? 71 00:05:36,160 --> 00:05:37,660 Yes. 72 00:05:37,990 --> 00:05:40,330 Even after 10 years 73 00:05:40,490 --> 00:05:43,330 you still clearly remember that woman's face? 74 00:05:43,500 --> 00:05:45,870 Perhaps after 10 more years I can also do so. 75 00:05:49,040 --> 00:05:51,700 It's an incurable disease. 76 00:05:51,870 --> 00:05:54,870 There is no medical treatment at this time. 77 00:05:55,040 --> 00:05:59,050 Can a doctor say it like that to a patient? 78 00:05:59,710 --> 00:06:09,060 A doctor has the obligation to be straight forward with the patient so that he doesn't continue his delusion. 79 00:06:11,890 --> 00:06:17,730 The air conditioner is on so high. Why is it still hot? 80 00:06:21,230 --> 00:06:23,070 I'm going to the bathroom for a moment. 81 00:06:26,070 --> 00:06:28,410 Walk carefully. 82 00:06:40,420 --> 00:06:43,920 What will I do if I treat you as a woman? 83 00:06:44,590 --> 00:06:49,600 Don't hit me. I really don't want to see you in pain. 84 00:06:51,260 --> 00:06:55,940 Looks like when he drinks too much. He gets me confused with that woman. 85 00:06:56,600 --> 00:07:01,270 10 years is still not enough. Still need another 10 years. 86 00:07:01,440 --> 00:07:05,610 It really is an incurable disease. 87 00:07:12,790 --> 00:07:15,420 What a joke. 88 00:07:15,820 --> 00:07:18,490 What's wrong? It's not realistic? 89 00:07:18,660 --> 00:07:21,990 As if realistic. 90 00:07:22,160 --> 00:07:23,330 This kiddo 91 00:07:23,500 --> 00:07:26,170 have you seen a person faint so prettily? 92 00:07:26,830 --> 00:07:28,840 Is it too obvious? 93 00:07:29,670 --> 00:07:31,940 I shouldn't have taken a day off. 94 00:07:32,110 --> 00:07:34,610 You shouldn't go to the audition. 95 00:07:34,770 --> 00:07:36,780 Maybe the people will be blind. 96 00:07:36,940 --> 00:07:38,280 What's wrong? What's wrong? 97 00:07:38,440 --> 00:07:40,110 Is it wrong to act prettily? 98 00:07:40,280 --> 00:07:42,780 When on stage isn't this how they do it? 99 00:07:42,950 --> 00:07:44,620 It may be hard to debut. 100 00:07:44,780 --> 00:07:46,120 Why? What is? 101 00:07:46,450 --> 00:07:47,290 Your acting is bad. 102 00:07:47,450 --> 00:07:49,460 When the time comes you can get on the internet and read the comments. 103 00:07:49,620 --> 00:07:52,290 Wasting all that energy. 104 00:07:52,460 --> 00:07:56,130 As a family shouldn't you be praising me? 105 00:07:56,300 --> 00:07:58,300 Because we are family we should tell you the truth. 106 00:07:58,460 --> 00:08:00,300 I'm going to the bathroom and not coming out. 107 00:08:00,470 --> 00:08:02,640 You do as you see fit. 108 00:08:04,470 --> 00:08:06,140 Hey, I need to freshen up. 109 00:08:06,470 --> 00:08:09,640 Hey, why are you being so noisy. 110 00:08:11,980 --> 00:08:13,310 Today you're a bit late. 111 00:08:13,650 --> 00:08:15,150 Yes. 112 00:08:15,480 --> 00:08:18,990 Should I get you a drink? 113 00:08:19,820 --> 00:08:22,490 There's no need. 114 00:08:23,820 --> 00:08:26,490 Ju Yeong. Are you not feeling well? 115 00:08:26,660 --> 00:08:28,490 No. 116 00:08:31,830 --> 00:08:35,000 Suddenly I lost my voice. 117 00:08:35,170 --> 00:08:36,670 But what will I do? 118 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 Yes? 119 00:08:38,000 --> 00:08:41,170 Sister-in-law. Can you come out for a moment. 120 00:08:41,510 --> 00:08:43,010 What's wrong? 121 00:08:45,510 --> 00:08:47,010 It's late in the evening what is the matter? 122 00:08:47,180 --> 00:08:49,180 Ju Young just came back. 123 00:08:49,520 --> 00:08:51,180 She's acting a bit strange. 124 00:08:51,350 --> 00:08:54,190 It seems she might not be well. 125 00:08:54,350 --> 00:08:56,460 Our Ju Young's not feeling well? 126 00:08:57,460 --> 00:09:01,630 My daughter, are you not feeling well? 127 00:09:01,960 --> 00:09:05,300 I'm not feeling unwell. 128 00:09:06,800 --> 00:09:12,840 Are you really not feeling unwell? It seems like you are. Let me see. 129 00:09:13,170 --> 00:09:16,680 Seems to be bit hot. You don't want to catch the flu. 130 00:09:16,840 --> 00:09:17,680 Mom. 131 00:09:17,840 --> 00:09:18,850 Mmm. What's wrong? 132 00:09:19,010 --> 00:09:23,020 What should I do if I come across a strong opponent? 133 00:09:23,180 --> 00:09:24,180 What are you talking about? 134 00:09:24,350 --> 00:09:28,020 What should I do if I can't win? 135 00:09:28,190 --> 00:09:30,520 Say something I can understand. 136 00:09:30,860 --> 00:09:33,030 Prosecutor Gong Hyeon Seok. 137 00:09:33,190 --> 00:09:35,530 What's wrong? Bad match. 138 00:09:35,860 --> 00:09:37,700 This is also the plan for our future life. 139 00:09:37,700 --> 00:09:40,530 He is able to readily reject grandpa's offers. 140 00:09:40,700 --> 00:09:43,540 How can I conquer him? 141 00:09:44,540 --> 00:09:49,210 Have courage that you will be successful. So don't be afraid. 142 00:09:49,380 --> 00:09:53,050 Magnanimously. Gently deal with him. 143 00:09:53,210 --> 00:09:54,880 My daughter can accomplish this. 144 00:09:56,220 --> 00:09:59,550 Who's daughter are you? 145 00:10:19,610 --> 00:10:21,970 The clothes have this special characteristic. 146 00:10:22,140 --> 00:10:24,140 Although it looks common. 147 00:10:24,310 --> 00:10:27,480 But feels extremely fashionable. 148 00:10:27,650 --> 00:10:30,480 Not everybody can pull of this style. 149 00:10:30,650 --> 00:10:34,490 But it won't be a problem for the both of you. 150 00:10:34,820 --> 00:10:36,820 You really know how to talk. 151 00:10:36,990 --> 00:10:38,990 I will go try it on first to see if it is pretty. 152 00:10:39,160 --> 00:10:40,330 I would also like to see a black one. 153 00:10:40,490 --> 00:10:42,660 Okay, I understand. 154 00:10:47,170 --> 00:10:49,000 If it's pretty please come again. 155 00:10:49,170 --> 00:10:52,840 Okay. You've worked hard, oppa. 156 00:11:14,990 --> 00:11:17,660 How can you deceive a customer? 157 00:11:17,830 --> 00:11:21,000 They will surely come back to change or return the merchandise. 158 00:11:21,330 --> 00:11:24,000 How did I deceive them? 159 00:11:24,170 --> 00:11:25,670 The customer who bought the purple. 160 00:11:25,840 --> 00:11:27,740 Her body shape is too big, improper for that set of clothes. 161 00:11:27,910 --> 00:11:29,080 The customer in black 162 00:11:29,240 --> 00:11:32,080 Shoulders too loose, simply is improper. 163 00:11:32,250 --> 00:11:36,580 They were happy with their purchases. 164 00:11:36,750 --> 00:11:39,920 And from what I saw, the style was good. 165 00:11:40,090 --> 00:11:43,260 And that's why you have no eye for women. 166 00:11:55,270 --> 00:11:59,440 Tomorrow I want to see you. 167 00:12:00,940 --> 00:12:01,940 Wait and see. 168 00:12:02,110 --> 00:12:05,110 They will definitely come back for a refund. 169 00:12:06,280 --> 00:12:10,780 Then you should have said something earlier. 170 00:12:11,950 --> 00:12:14,120 I, what could I say? 171 00:12:14,290 --> 00:12:16,120 You three were chatting very warmly and friendly. 172 00:12:16,290 --> 00:12:18,120 I should intrude on your good intentions, throw cold water on it. 173 00:12:18,290 --> 00:12:19,660 Should I say your figure is too big. 174 00:12:19,990 --> 00:12:22,500 Your shoulders are too loose. So it's an improper fit. 175 00:12:22,830 --> 00:12:24,830 Next time I will be more careful and observe better. 176 00:12:25,000 --> 00:12:28,500 This matter will not recur again. 177 00:12:28,840 --> 00:12:30,500 You have done something wrong? 178 00:12:31,000 --> 00:12:32,510 Yes? 179 00:12:32,840 --> 00:12:35,510 I'm just thirsty only passing by. 180 00:12:36,510 --> 00:12:40,010 Since you came. Drink a cup of fruit juice then go. 181 00:12:40,510 --> 00:12:43,180 Good. 182 00:13:16,520 --> 00:13:26,230 Heavens. Your hair is terrible. 183 00:13:26,390 --> 00:13:29,300 Isn't this the main point. 184 00:13:29,630 --> 00:13:34,330 Acting is also how one looks. At least my portrayal will look right 185 00:13:34,500 --> 00:13:37,000 You thought being in a bathtub would enhance your image? 186 00:13:37,340 --> 00:13:42,040 I'll come out with a lot of perspiration. Pitiful enough. 187 00:13:42,210 --> 00:13:46,680 First you don't look pitiful. Collapsed and undressed what's to be done? 188 00:13:48,350 --> 00:13:49,680 Eonni 189 00:13:50,520 --> 00:13:52,850 Tomorrow morning I'll redo your hair. 190 00:13:53,020 --> 00:13:55,350 Also don't know if using the hair dryer will do much good. 191 00:13:55,520 --> 00:13:57,860 Eonni, is my acting really so bad? 192 00:13:58,190 --> 00:14:01,360 Even if my first public performance will be considered the worst. 193 00:14:01,530 --> 00:14:03,860 Then what's the big deal? 194 00:14:04,030 --> 00:14:05,870 Looking at you trying your best, that is good enough. 195 00:14:06,030 --> 00:14:07,700 If we strive our hardest and do properly that will be enough. 196 00:14:07,870 --> 00:14:11,570 Right. Only doing your best will be enough. 197 00:14:11,900 --> 00:14:15,740 Of the 4 of us you are most like mother. 198 00:14:15,910 --> 00:14:18,440 Mom, her strength and courage was not ordinary. 199 00:14:18,610 --> 00:14:20,450 She simply left people staring tongue-tied. 200 00:14:20,610 --> 00:14:21,780 Really? 201 00:14:21,950 --> 00:14:23,120 Quickly just sleep. 202 00:14:23,280 --> 00:14:26,120 Tomorrow morning eyes bright. 203 00:14:26,290 --> 00:14:30,460 Be careful don't let the other people make you act like a nine tail fox. 204 00:14:34,960 --> 00:14:37,460 Finish eating the medicine again then you can go on. 205 00:14:37,800 --> 00:14:40,630 You can eat it on an empty stomach. 206 00:14:40,800 --> 00:14:43,640 I'll boil it well. It'll be hot in a moment for you to eat. 207 00:14:52,810 --> 00:14:56,650 Heating it in the microwave will be enough. 208 00:14:56,820 --> 00:14:59,820 I already said. To prepare medicinal herbs sincerity is the most important. 209 00:15:20,010 --> 00:15:23,510 This with sugar is better. Inside your mouth will be very cool. 210 00:15:24,010 --> 00:15:27,010 You have a seat. 211 00:15:31,520 --> 00:15:36,690 You and father were in love 212 00:15:36,860 --> 00:15:42,200 before getting married. What kind of love? 213 00:15:42,360 --> 00:15:45,530 Are you asking how I ganged up on your father? 214 00:15:45,870 --> 00:15:47,700 Don't mean that. 215 00:15:48,030 --> 00:15:50,540 I'm asking what kind of feelings? 216 00:15:50,700 --> 00:15:52,870 Mutually like each other? 217 00:15:53,040 --> 00:15:55,210 I do not mean that. 218 00:15:56,880 --> 00:15:59,050 In your eyes. The first time you felt that father was like a man. 219 00:15:59,210 --> 00:16:01,380 From when? 220 00:16:01,550 --> 00:16:03,050 I can be honest? 221 00:16:03,550 --> 00:16:04,720 Mmm. 222 00:16:04,880 --> 00:16:08,050 It was just like getting struck by lightning. 223 00:16:08,220 --> 00:16:10,590 A colleague and I were getting off of work together at the same time. 224 00:16:10,760 --> 00:16:15,630 Your father wanted to take me to eat, he was waiting for me in front of the office. 225 00:16:15,800 --> 00:16:23,240 My colleague asked if he was my father or my uncle. 226 00:16:23,400 --> 00:16:29,740 I just blurted out that I was interested in him. 227 00:16:29,910 --> 00:16:32,580 Before that you didn't have these kinds of thoughts? 228 00:16:32,750 --> 00:16:36,080 Before that I always felt that he was a good uncle. 229 00:16:36,250 --> 00:16:39,620 He was my father's good friend. I felt a sense of security. 230 00:16:39,790 --> 00:16:44,460 He was always extremely concerned about me. Helped me quite a lot. 231 00:16:44,620 --> 00:16:49,300 You said it was the same as being struck by lightning. 232 00:16:49,460 --> 00:16:53,130 Mmm. Love is just like that. 233 00:16:53,130 --> 00:16:55,670 No predicting it. It just suddenly happens. 234 00:16:55,830 --> 00:17:00,470 So just like suddenly being struck by lightning, there's no way to evade it. 235 00:17:00,640 --> 00:17:04,640 That time you suddenly realized this is love. 236 00:17:04,810 --> 00:17:09,150 After saying that, then I turned towards your father. 237 00:17:09,310 --> 00:17:13,050 Felt especially excited. 238 00:17:13,220 --> 00:17:17,890 That time was the first time I felt that your father was a man. 239 00:17:18,220 --> 00:17:23,400 Really magical. Can really consciously know. 240 00:17:23,560 --> 00:17:28,570 Do Hui don't tell me you haven't had a similar experience before. 241 00:17:31,600 --> 00:17:35,610 You are 28 years old, wealthy and pretty. 242 00:17:35,780 --> 00:17:39,780 At university there shouldn't have been a deficiency of male students chasing you. 243 00:17:39,950 --> 00:17:43,620 I was busy occupied with learning. Been occupied with work. 244 00:17:43,780 --> 00:17:46,620 Then while working. 245 00:17:46,790 --> 00:17:51,120 Haven't you had a similar experience with a colleague? 246 00:17:51,290 --> 00:17:57,630 While working with certain people you can get a good impression. 247 00:17:58,630 --> 00:18:02,800 I have to go. Thank you for keeping me company. 248 00:18:03,140 --> 00:18:06,810 Why are you suddenly curious about those kinds of feelings? 249 00:18:07,140 --> 00:18:12,310 Nothing. Since I've opened a women's clothes shop. 250 00:18:12,480 --> 00:18:14,810 I now can understand why women take the utmost care to dress up just for a man. 251 00:18:14,980 --> 00:18:16,480 Never understood before. 252 00:18:16,650 --> 00:18:18,820 That is of course. 253 00:18:18,990 --> 00:18:20,320 I'd go see your father at the time. 254 00:18:20,490 --> 00:18:25,320 Don't know how many clothes I tried on? 255 00:18:25,830 --> 00:18:29,660 Like this. Looks like all women should be like this. 256 00:18:29,830 --> 00:18:32,330 You also are a woman. 257 00:18:32,500 --> 00:18:34,000 Correct. 258 00:18:35,170 --> 00:18:39,170 I just felt that I still did not know enough, then I asked you. 259 00:18:39,840 --> 00:18:41,510 Just sleep. 260 00:18:57,690 --> 00:19:00,860 How come you're still not sleeping? Did you prepare some medicinal herbs for Do Hui? 261 00:19:01,030 --> 00:19:06,400 I feel that Do Hui might be interested in Lawyer Lee. 262 00:19:06,570 --> 00:19:12,970 What? Is that so? That is just right. 263 00:19:13,910 --> 00:19:15,580 How did you know? 264 00:19:15,910 --> 00:19:19,410 She starting talking to you about this topic. 265 00:19:19,580 --> 00:19:24,080 Not really. She ask me. 266 00:19:24,250 --> 00:19:28,250 When in my eyes I knew you were a man. 267 00:19:28,420 --> 00:19:32,760 This fellow. Why ask you about it? Really very sorry. 268 00:19:32,930 --> 00:19:34,990 Seems like when she went to college. 269 00:19:35,160 --> 00:19:37,700 She didn't a bit experience having those feelings. 270 00:19:37,860 --> 00:19:41,430 I asked about a colleague. What also was not said already? 271 00:19:41,600 --> 00:19:44,940 You're sure it is Lawyer Lee. Your premonition is correct. 272 00:19:45,100 --> 00:19:48,010 If it is a colleague. Then, Lawyer Lee isn't it. 273 00:19:48,340 --> 00:19:50,510 She hides it well. 274 00:19:50,680 --> 00:19:54,250 Not one bit have I ever seen it come out. 275 00:19:54,410 --> 00:19:55,750 Wife, why do you have this expression? 276 00:19:55,920 --> 00:20:03,090 Nothing. I just hope that it is not Lawyer Lee who comes here. 277 00:20:03,260 --> 00:20:06,260 No love then, is that so? 278 00:20:06,430 --> 00:20:08,760 First do not say whether or not the parents are satisfied. 279 00:20:08,930 --> 00:20:10,760 Only they can sink into the river of love. 280 00:20:10,930 --> 00:20:14,100 Then parents can only comply with their decisions. 281 00:20:14,270 --> 00:20:20,140 Also. But very strange. 282 00:20:20,310 --> 00:20:24,010 Do Hui is already an adult. She is very smart. 283 00:20:24,180 --> 00:20:29,950 You just relax. It will all be fine. 284 00:20:33,450 --> 00:20:34,620 You really are... 285 00:20:34,950 --> 00:20:41,960 I'm really thinking of this illness, are you able to cure it. 286 00:20:42,130 --> 00:20:45,130 Right. It's difficult to treat. 287 00:20:45,300 --> 00:20:47,970 Was president in a previous lifetime a doctor, 288 00:20:48,130 --> 00:20:51,140 so she thinks she can treat other people's illnesses? 289 00:20:51,300 --> 00:20:52,970 She is concerned about me. 290 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 Love worries also have passed. 291 00:20:56,140 --> 00:20:59,310 Wanted to give treatments for other people's first love. 292 00:20:59,480 --> 00:21:03,980 Unexpectedly love so close hurts. Then should not mention this. 293 00:21:04,150 --> 00:21:06,990 Just because of my first love I get tuberculosis. 294 00:21:07,150 --> 00:21:09,990 Again it's 10 years never making contact with family members. Lone maritime sailor adrift at sea. 295 00:21:10,320 --> 00:21:11,820 She in my eyes is an ordinary person. 296 00:21:11,990 --> 00:21:15,330 As for me, I'm also thinking of giving treatments to her. 297 00:21:15,500 --> 00:21:18,830 She again is thinking of cultivating you into a perfect person. 298 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 You are not a factory which produces items. 299 00:21:21,170 --> 00:21:24,670 How come you always have to do things your own way? 300 00:21:25,340 --> 00:21:27,340 Is it possible because I have more feelings? 301 00:21:27,510 --> 00:21:30,510 President Na. You see what she is like. 302 00:21:30,680 --> 00:21:32,850 Just because she is cold-hearted 303 00:21:33,010 --> 00:21:35,520 that's why she is called Asura? 304 00:21:35,680 --> 00:21:37,520 On the surface as a person she seems indifferent. 305 00:21:37,680 --> 00:21:39,690 In her heart it's possibly softer. 306 00:21:40,020 --> 00:21:42,860 Just the same as our Hyeon Seok. 307 00:21:43,020 --> 00:21:47,230 Are you really all right. 308 00:21:47,560 --> 00:21:53,370 In my opinion. You always seem shaken by President Na. 309 00:21:55,770 --> 00:22:01,440 I have a first love, that person until now, I also have never forgotten. 310 00:22:01,770 --> 00:22:03,610 That is my lie. 311 00:22:03,940 --> 00:22:08,650 No. I really have. 312 00:22:09,320 --> 00:22:10,820 Of the numerous lies. 313 00:22:10,980 --> 00:22:14,150 Ajussi this should be regarded as the best. 314 00:22:14,490 --> 00:22:15,660 Really? 315 00:22:15,990 --> 00:22:26,500 Mmm. In my heart it's very comfortable. President will be able to think this about me. 316 00:22:28,170 --> 00:22:34,210 From what I see this really is very dangerous Jun Su. 317 00:22:34,870 --> 00:22:42,080 I'm afraid President will eventually be treated the same way as your siblings. 318 00:22:44,080 --> 00:22:47,090 That's because I betrayed my siblings. 319 00:22:49,790 --> 00:22:53,160 If they really are my whole life then 320 00:22:53,330 --> 00:22:56,030 I shouldn't have become a murderer. 321 00:22:57,360 --> 00:23:01,030 So don't worry about me. 322 00:23:01,200 --> 00:23:05,000 Because I will not give up my life for anyone. 323 00:23:12,350 --> 00:23:15,450 Juest like being struck by lightning. 324 00:23:22,990 --> 00:23:30,060 Is that so? I have had a similar experience. 325 00:23:31,700 --> 00:23:33,630 Nobody will know you are crying. 326 00:23:33,800 --> 00:23:38,000 Because your tears will look like rain. 327 00:23:43,180 --> 00:23:45,010 Get yourself together Na Do Hui. 328 00:23:47,010 --> 00:23:52,520 You too have never experienced this kind of feeling. 329 00:23:52,690 --> 00:23:57,860 In this area you are at the kindergarten level. 330 00:23:58,020 --> 00:24:01,860 That's correct. That's what it is. 331 00:24:31,590 --> 00:24:32,760 Are you not eating breakfast? 332 00:24:33,260 --> 00:24:37,600 Don't bother with her. She's trying to look the part so she's not eating. 333 00:24:37,930 --> 00:24:40,830 How does not eating breakfast make you look like a patient? 334 00:24:41,000 --> 00:24:43,340 Yesterday she soaked herself in the bathtub for 4 hours. 335 00:24:43,500 --> 00:24:45,340 It wasn't easy to put her to sleep. 336 00:24:45,510 --> 00:24:46,340 Why? 337 00:24:46,510 --> 00:24:49,180 Thinks heavier perspiration makes her seem weaker. 338 00:24:49,340 --> 00:24:50,680 This kiddo can really hold on. 339 00:24:50,840 --> 00:24:53,510 We all have a fierce heart according to mother. 340 00:24:53,680 --> 00:24:56,420 But among us she is the most fierce. 341 00:24:58,580 --> 00:25:02,090 I'll have to take her to the audition. 342 00:25:02,260 --> 00:25:06,590 There's no other way. We'll have to let her do what she wants. 343 00:25:06,930 --> 00:25:09,600 Otherwise she won't let it go. 344 00:25:09,930 --> 00:25:16,400 Good I'm confused. I seem to really have the illness. 345 00:25:24,380 --> 00:25:26,550 You must definitely pass the audition. 346 00:25:26,710 --> 00:25:28,380 Our Na Ri, fighting. 347 00:25:28,550 --> 00:25:31,220 You're in good condition, right? 348 00:25:38,760 --> 00:25:43,930 Finish the preparations. Ready to shoot the artillery shell. Enter into count down. 349 00:26:06,950 --> 00:26:11,620 Why aren't you eating? Are you sure you haven't caught the flu? 350 00:26:11,790 --> 00:26:12,960 I haven't. 351 00:26:13,130 --> 00:26:15,630 Then how come you're not eating your meal? 352 00:26:15,800 --> 00:26:18,300 You've been this way since you returned yesterday. 353 00:26:18,460 --> 00:26:20,130 Are you sure you're not feeling well? 354 00:26:20,800 --> 00:26:24,970 I'm fine. Please continue to eat. 355 00:26:26,140 --> 00:26:29,810 Mother aren't you too tired, is the shoulder still sore, does it hurt? 356 00:26:29,980 --> 00:26:34,150 Yesterday you gave me a good massage. Thank you. 357 00:26:35,980 --> 00:26:41,150 Oh, it's me. Don't forget we're meeting at the gallery this afternoon. 358 00:26:41,320 --> 00:26:46,660 Why are you sad again? I'll come over. 359 00:26:46,830 --> 00:26:50,160 I'll go buy the food Ju Young loves and come over. 360 00:26:50,330 --> 00:26:52,670 See you in a bit. 361 00:26:53,000 --> 00:26:55,330 Who is our Ju Yeong? 362 00:26:55,670 --> 00:26:57,340 Your future wife. 363 00:26:57,670 --> 00:27:01,170 I don't recognize her name. Where did this this wife come from? 364 00:27:10,180 --> 00:27:13,350 Don't be so disappointed. There will be more opportunities. 365 00:27:13,850 --> 00:27:19,430 I'm not disappointed. Because I've done my best. 366 00:27:19,760 --> 00:27:22,600 But I'm afraid. 367 00:27:22,760 --> 00:27:30,770 Although I've tried my best, my ability seems limited. 368 00:27:52,020 --> 00:27:53,860 I've also felt like this before. 369 00:27:54,190 --> 00:27:56,030 While preparing for the Judicial exams. 370 00:27:56,200 --> 00:27:57,860 Thinking of all the effort I put into studying 371 00:27:58,030 --> 00:27:59,200 what if I don't pass? 372 00:27:59,530 --> 00:28:03,370 That can't be true. You don't need to lie to comfort me. 373 00:28:03,540 --> 00:28:07,210 Thereupon I just thought. I am a peasant. 374 00:28:07,370 --> 00:28:13,210 I was like a farmer putting in effort to pull up weeds, irrigate the fields. I knew I had tried my best. 375 00:28:13,380 --> 00:28:17,880 So whether it be wind or rain it would not be my fault. 376 00:28:18,050 --> 00:28:22,220 Are you telling the truth? You have also felt uneasy before? 377 00:28:22,390 --> 00:28:25,060 Of course. Am I not human? 378 00:28:25,560 --> 00:28:26,390 Yeah. 379 00:28:26,560 --> 00:28:28,230 If I'm not human, what am I? 380 00:28:28,390 --> 00:28:30,230 Studying machine. 381 00:28:30,400 --> 00:28:34,570 Not long ago you always were like the trial's madman prosecutor. 382 00:28:34,900 --> 00:28:39,740 This kiddo, your brother is also human. 383 00:28:51,250 --> 00:28:54,750 Yesterday I sent you a text message too late. You must not have seen it. 384 00:28:54,920 --> 00:28:58,090 Do you have time today? 385 00:29:02,260 --> 00:29:04,100 What time? 386 00:29:05,600 --> 00:29:09,600 Lawyer Lee. Do you have nothing to tell me? 387 00:29:09,770 --> 00:29:11,940 I don't. 388 00:29:12,100 --> 00:29:15,110 You better be honest from the start, then I will be more lenient. 389 00:29:16,780 --> 00:29:18,780 What do you mean by that? 390 00:29:19,610 --> 00:29:22,950 How far have you and Do Hui progressed? 391 00:29:25,120 --> 00:29:27,950 My wife and I can see the change. 392 00:29:28,120 --> 00:29:30,290 Do Hui has opened up. 393 00:29:30,460 --> 00:29:33,130 Isn't it because of you? 394 00:29:49,140 --> 00:29:51,140 Have the results come out? 395 00:29:51,480 --> 00:29:53,980 I think I won't be chosen. But it's okay. 396 00:29:54,150 --> 00:29:57,150 It's not the end of the world. 397 00:29:57,320 --> 00:29:59,490 There will be other opportunities later on. 398 00:29:59,650 --> 00:30:04,320 Wow. Our Na Ri has changed. 399 00:30:04,660 --> 00:30:06,490 Oppa is a coward. 400 00:30:06,660 --> 00:30:09,000 Our Na Ri is really brave. 401 00:30:09,160 --> 00:30:18,000 How can a coward kill... Ah sorry! 402 00:30:18,670 --> 00:30:22,340 You asked how I could kill? 403 00:30:22,680 --> 00:30:28,680 That is considered really cowardly behavior. 404 00:30:28,850 --> 00:30:30,850 Because I can't fight and win. 405 00:30:31,180 --> 00:30:33,850 So I didn't think twice before taking his life. 406 00:30:35,520 --> 00:30:42,360 That's how cowards are. 407 00:30:42,700 --> 00:30:47,200 I understand. Go back to work oppa. 408 00:30:55,040 --> 00:31:01,550 I should have thought before speaking. What should I do? 409 00:31:14,090 --> 00:31:16,130 What should I do Na Ri? 410 00:31:16,760 --> 00:31:22,140 Seems like I must become a coward again. 411 00:31:37,780 --> 00:31:43,290 Looks like you were angry with me since I never talk while eating. 412 00:31:45,020 --> 00:31:47,530 At the last meal I spoke several sentences. 413 00:31:47,690 --> 00:31:50,130 But you didn't said a word. 414 00:31:51,130 --> 00:31:54,030 You were very disturbed by this? 415 00:31:54,730 --> 00:31:58,370 I've already honestly revealed my feelings. 416 00:31:58,700 --> 00:32:00,910 You have yet to accept. 417 00:32:01,570 --> 00:32:08,980 Do you have these kind of feelings for me? 418 00:32:10,320 --> 00:32:15,350 That strange feeling of being struck by lightning? 419 00:32:15,520 --> 00:32:18,220 Do I need to have that feeling? 420 00:32:18,720 --> 00:32:24,000 Someone told me that to have such a feeling is love. 421 00:32:24,160 --> 00:32:27,030 I don't have that kind of feelings. 422 00:32:27,200 --> 00:32:34,870 To me love is something entering the heart. 423 00:32:37,240 --> 00:32:39,380 Looks like it's not that. 424 00:32:39,550 --> 00:32:41,410 What do you mean? 425 00:32:41,580 --> 00:32:47,820 For me, you have not stirred me in either way. 426 00:32:48,420 --> 00:32:57,030 I already know the feeling of being struck by lightning. 427 00:32:58,230 --> 00:33:06,670 I also know what it feels like to not be able to stop it from entering the heart. 428 00:33:17,280 --> 00:33:37,400 -=Next Episode Preview.=- 429 00:33:41,640 --> 00:33:43,640 I love you Jin Ju. 430 00:33:43,810 --> 00:33:46,150 From now on we must stay far away from each other. 431 00:33:46,310 --> 00:33:48,980 It'll disappear slowly or maybe very quickly. 432 00:33:49,150 --> 00:33:51,150 I recognize that person. 433 00:33:51,320 --> 00:33:55,820 In a sea of people, I understand, it's him. 434 00:33:55,990 --> 00:34:00,160 Ajussi. Looks like I must become a bad person. 435 00:34:00,330 --> 00:34:04,160 From this moment the game will start. 34331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.