All language subtitles for Ugly.Alert.E029.130628.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:11,100 You look best when you're smiling. 2 00:00:11,100 --> 00:00:14,100 So never get angry. 3 00:00:14,270 --> 00:00:17,270 Since I'll be there in 30 minutes, you should get going too, sweetie. 4 00:00:17,270 --> 00:00:19,610 I didn't know you were seeing anyone. 5 00:00:19,770 --> 00:00:20,770 Why are you seeing someone secretly? 6 00:00:20,940 --> 00:00:23,610 Dating secretly is more thrilling. 7 00:00:23,780 --> 00:00:25,180 It's not because the president and chairman 8 00:00:25,350 --> 00:00:27,350 wouldn't approve of him, right? 9 00:00:27,510 --> 00:00:30,850 And about earlier, what was that about? 10 00:00:31,020 --> 00:00:32,520 When I called you 'sweetie'? 11 00:00:34,190 --> 00:00:38,160 In the future, I'll be calling you that often. 12 00:00:51,970 --> 00:00:54,810 What? You don't like it? 13 00:00:55,480 --> 00:00:58,810 Why would you do that? 14 00:01:01,150 --> 00:01:03,650 Sweetie. 15 00:01:03,820 --> 00:01:09,660 I'm hungry. I want to eat something delicious. 16 00:01:15,830 --> 00:01:20,000 That really doesn't suit me. 17 00:01:20,330 --> 00:01:22,840 Did you eat something wrong? 18 00:01:23,000 --> 00:01:24,500 Ever since you called earlier, 19 00:01:24,670 --> 00:01:28,340 you've been acting unusual. 20 00:01:40,850 --> 00:01:43,520 You're dying from curiosity, aren't you? 21 00:01:44,190 --> 00:01:47,360 Why torture me when you already know? 22 00:01:50,030 --> 00:01:52,700 Within my class, there is someone 23 00:01:52,870 --> 00:01:57,200 who's a really crafty person. 24 00:01:57,370 --> 00:02:02,380 But no matter how much I ignore him and mock him, it doesn't work. 25 00:02:02,540 --> 00:02:06,380 He keeps on bothering me and sneakily provokes me. 26 00:02:06,710 --> 00:02:09,550 I finally had enough of it today. 27 00:02:09,720 --> 00:02:11,550 That's why when I was on the phone with you, 28 00:02:11,720 --> 00:02:14,220 I called you 'sweetie'. 29 00:02:14,550 --> 00:02:20,390 Then I told him, "You saw that, right? I have a boyfriend." So he'd give up. 30 00:02:22,560 --> 00:02:25,270 I've explained everything already, right? 31 00:02:28,440 --> 00:02:30,970 Didn't you go on a date with someone? 32 00:02:31,810 --> 00:02:33,840 When you told me you were meeting a man. 33 00:02:34,010 --> 00:02:36,240 Oh, that. 34 00:02:39,080 --> 00:02:42,420 What this? Are you jealous? 35 00:02:42,750 --> 00:02:46,420 What? What do you mean I'm jealous? 36 00:02:46,590 --> 00:02:48,590 It seems like you are jealous. 37 00:02:48,920 --> 00:02:54,430 I'm not, President. I think it's great that you're dating someone 38 00:02:54,600 --> 00:02:56,930 so why would I be jealous? 39 00:02:57,100 --> 00:02:59,430 So what then? 40 00:02:59,770 --> 00:03:00,930 What do you mean? 41 00:03:00,930 --> 00:03:05,270 Later on, if I have no choice but to ask you to act as my boyfriend, 42 00:03:05,440 --> 00:03:08,610 locking arms proudly and calling each other sweetie in front of that man, 43 00:03:08,940 --> 00:03:10,940 if I have to come up with such a plan, 44 00:03:11,110 --> 00:03:13,780 you're going to tell me to ask another man, like what you're doing now? 45 00:03:13,950 --> 00:03:18,790 That's not it. Anyone would see that you and I aren't compatible. 46 00:03:18,950 --> 00:03:22,460 An unsophisticated guy like me, with no looks and who knows nothing, 47 00:03:22,620 --> 00:03:25,960 pretending to be your boyfriend, it's just not believable. 48 00:03:26,130 --> 00:03:29,130 That's what I'm saying. 49 00:03:29,960 --> 00:03:33,800 Wow, you're really mean. 50 00:03:34,300 --> 00:03:35,470 What? 51 00:03:36,300 --> 00:03:38,140 That you don't want to pretend to be my boyfriend, 52 00:03:38,470 --> 00:03:40,970 you sure have a very roundabout way of saying it. 53 00:03:41,140 --> 00:03:42,310 That's not what I meant. 54 00:03:42,480 --> 00:03:46,810 If it was me and you were in such a situation and had to ask me for a favor, 55 00:03:47,150 --> 00:03:49,650 I'd call you 'husband' instead of just 'sweetie'. 56 00:03:49,820 --> 00:03:53,320 I'd even come with a kid, if necessary, and with my hair in a perm, 57 00:03:53,490 --> 00:03:58,990 I'd ask you, "Husband, what's going on here?" Like a really tough ajumma. 58 00:03:59,330 --> 00:04:04,530 President, calm yourself down. I'm not saying I won't do it. 59 00:04:04,700 --> 00:04:08,700 Then are you going to do it? 60 00:04:08,870 --> 00:04:14,710 Well, if I really had to. 61 00:04:14,880 --> 00:04:17,040 If that sly bastard bothers me again, 62 00:04:17,210 --> 00:04:18,710 you'll beat him up, won't you? 63 00:04:18,880 --> 00:04:32,190 I've beat up someone... only once. 64 00:04:32,360 --> 00:04:38,700 Only once since you were born, even though you're a man? Being in a fight? 65 00:04:39,030 --> 00:04:40,370 When boys get bored... 66 00:04:40,530 --> 00:04:44,540 I dropped out of elementary school. 67 00:04:45,370 --> 00:04:51,210 Oh, right. Sorry, I forgot about that. 68 00:04:52,380 --> 00:04:57,720 Anyway, everything's settled, okay? You'd do anything for me, all right? 69 00:04:58,050 --> 00:05:02,720 Yes. I won't be such a mean, shameful guy. 70 00:05:02,890 --> 00:05:07,490 Seriously. You sure copy people a lot. 71 00:05:32,020 --> 00:05:34,020 Did your date go well? 72 00:05:35,020 --> 00:05:36,520 Yeah. 73 00:05:37,020 --> 00:05:39,190 If your boyfriend isn't someone the elders can be proud of, 74 00:05:39,360 --> 00:05:42,200 you should just hurry up and go out with me. 75 00:05:42,700 --> 00:05:45,530 You really don't understand the meaning of what I said. 76 00:05:46,870 --> 00:05:51,310 Or is always ignoring signals your style? 77 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and do whatever you like? 78 00:05:51,470 --> 00:05:55,310 I enjoy speeding down a highway with no signals. 79 00:05:55,640 --> 00:05:59,310 Women you've gone out with all this time must have fallen for that. 80 00:05:59,480 --> 00:06:02,420 The typical bad guy, something like that. 81 00:06:02,750 --> 00:06:06,090 But that has gotten old. 82 00:06:06,250 --> 00:06:07,420 Whether a bad man or a good man, 83 00:06:07,590 --> 00:06:09,260 I'm just thankful that you see me as a man. 84 00:06:09,420 --> 00:06:12,590 You sure know how to make someone feel disgusted. 85 00:06:13,090 --> 00:06:17,930 From now on, I will just ignore whatever advances you'll try to make. 86 00:06:34,780 --> 00:06:38,290 Mom. Mom. 87 00:06:38,450 --> 00:06:39,950 What's wrong? Did something happen? 88 00:06:40,290 --> 00:06:42,960 I'm sure that Atty. Lee is interested in Do Hui. 89 00:06:43,120 --> 00:06:44,790 I sense that he's very determined in chasing her. 90 00:06:44,960 --> 00:06:46,290 Is that so? 91 00:06:46,460 --> 00:06:48,460 That's great, then. If a man is determined in chasing a woman, 92 00:06:48,630 --> 00:06:49,960 time will be the only hindrance. 93 00:06:50,130 --> 00:06:51,970 Do you think Do Hui will fall for him that easily? 94 00:06:52,130 --> 00:06:54,470 Whether it's difficult or easy, it's all the same. 95 00:06:54,640 --> 00:06:56,140 They'd still end up together. 96 00:06:56,300 --> 00:06:58,310 Your father didn't like me at first. 97 00:06:58,470 --> 00:07:01,480 I was just so determined in going after him. 98 00:07:02,480 --> 00:07:04,810 Well, that's an old story. 99 00:07:04,980 --> 00:07:06,310 If Do Hui falls for Atty. Lee, 100 00:07:06,480 --> 00:07:07,810 thank you very much, then. 101 00:07:07,980 --> 00:07:11,990 Atty. Lee seems to be have no family, ambitious and formidable. 102 00:07:12,150 --> 00:07:15,320 But someone like that is definitely not what your grandfather likes. 103 00:07:15,490 --> 00:07:18,090 That ambition is going to be a problem and one day, he'll be out of favor with your grandfather. 104 00:07:18,090 --> 00:07:24,530 But if you get married to someone your grandfather finds trustworthy, 105 00:07:24,700 --> 00:07:26,030 then everything is okay. 106 00:07:26,200 --> 00:07:29,040 But what if Atty. Lee decides to fight for the inheritance? 107 00:07:29,200 --> 00:07:32,540 It maybe your grandfather's to give, but your uncle won't allow it. 108 00:07:32,710 --> 00:07:35,380 He'll give up on his own like your father. 109 00:07:35,540 --> 00:07:36,710 Mom, really. 110 00:07:36,880 --> 00:07:38,210 Do you think Dad gave up on fighting for the inheritance 111 00:07:38,380 --> 00:07:39,550 because he was disheartened? 112 00:07:39,710 --> 00:07:41,450 It was because of aunt and uncle. 113 00:07:41,620 --> 00:07:45,620 Anyway, whether he was disheartened, it's all the same. 114 00:07:45,790 --> 00:07:49,620 How would we do it? How would we push Do Hui towards Atty. Lee? 115 00:07:49,790 --> 00:07:51,120 You just need to stay still, mom. 116 00:07:51,290 --> 00:07:52,460 Judging by the look on Atty. Lee's eyes, 117 00:07:52,630 --> 00:07:55,800 he'll take care of it, you won't even need to stand. 118 00:07:55,960 --> 00:07:58,970 Atty. Lee is quite the man. He's impressive. 119 00:07:59,300 --> 00:08:01,970 When Do Hui and Atty. Lee's relationship has been taken care of, 120 00:08:02,140 --> 00:08:04,470 get the matter with Prosecutor Gong Hyeon Seok done. 121 00:08:04,640 --> 00:08:05,970 Do you understand? 122 00:08:08,480 --> 00:08:10,310 With regard to procuring the land for the factory, 123 00:08:10,480 --> 00:08:12,810 let's hold off on it until the chairman comes back. 124 00:08:12,980 --> 00:08:15,480 Land is similar to human relationships. 125 00:08:15,650 --> 00:08:19,150 You just can't get it. No matter how greedy you are, it won't be yours. 126 00:08:19,650 --> 00:08:20,820 Come in. 127 00:08:25,490 --> 00:08:28,330 What brings you here? 128 00:08:28,830 --> 00:08:31,160 You don't seem to be seeking approval for something. 129 00:08:31,330 --> 00:08:36,170 I was out and thought I'd buy you something. 130 00:08:43,340 --> 00:08:46,850 It's an ointment to prevent scarring. Please rub it on your foot. 131 00:08:47,010 --> 00:08:50,520 Since that's all I came here for, I'll take my leave. 132 00:08:55,360 --> 00:08:58,030 I really envy you, hyeongnim. 133 00:08:58,190 --> 00:09:02,400 I didn't know Do Hui was this thoughtful. 134 00:09:02,560 --> 00:09:04,800 This is the first time she's done that. 135 00:09:04,970 --> 00:09:05,970 Beg your pardon? 136 00:09:06,300 --> 00:09:10,640 This is the first time she has bought me something. 137 00:09:10,970 --> 00:09:14,140 Since she was a child, she's been somewhat estranged from me, 138 00:09:14,470 --> 00:09:18,850 only choosing to pin a carnation on her mother on Parents' Day. 139 00:09:19,180 --> 00:09:20,850 That's how it was? 140 00:09:21,010 --> 00:09:24,520 Why has she been acting like this lately? 141 00:09:24,690 --> 00:09:28,960 She's been opening up to her stepmother these days. 142 00:09:29,120 --> 00:09:31,460 And now she bought this for me. 143 00:09:31,630 --> 00:09:34,290 She's grown up now, that's what it is. 144 00:09:34,460 --> 00:09:38,970 This is so sudden, I'm tearing up. 145 00:09:39,130 --> 00:09:42,640 Is this what they mean by children getting the better of their parents? 146 00:09:42,800 --> 00:09:46,640 Anyway, even if your stomach hurts, I'd still be very envious of you. 147 00:09:46,810 --> 00:09:48,980 Should I give you some allowance? 148 00:09:49,310 --> 00:09:54,310 No, no. There's no need, hyeongnim. 149 00:10:06,390 --> 00:10:09,560 Does this mean she's ready to get married? 150 00:10:09,730 --> 00:10:11,160 That's not it. 151 00:10:11,330 --> 00:10:13,970 I heard that when a child is ready to get married, 152 00:10:14,130 --> 00:10:18,070 parents feel like their hearts are being torn to pieces. 153 00:10:50,770 --> 00:10:54,780 You should show that off to President. Why are you hiding it? 154 00:10:55,110 --> 00:10:57,110 Seriously, ajussi, you've got no sense sometimes. 155 00:10:57,440 --> 00:10:58,450 What did I do? 156 00:10:58,610 --> 00:11:02,950 Try living with wits like mine. You'll get benefits immediately. 157 00:11:03,120 --> 00:11:04,450 The president's siblings 158 00:11:04,620 --> 00:11:06,950 always make her worry, didn't you know that? 159 00:11:07,120 --> 00:11:08,620 When I first got the job, 160 00:11:08,790 --> 00:11:10,960 if I bragged about how well my siblings were doing, 161 00:11:11,290 --> 00:11:13,460 it would still weigh upon her mind until now. 162 00:11:13,790 --> 00:11:15,960 If I told her my sister was doing this well, 163 00:11:16,130 --> 00:11:18,130 she would congratulate me. 164 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 But in her heart, 165 00:11:19,470 --> 00:11:20,970 she would compare my sibling to her own, 166 00:11:21,130 --> 00:11:22,800 and she would feel upset. 167 00:11:22,970 --> 00:11:24,300 Is that so? 168 00:11:24,640 --> 00:11:25,810 Yeah. 169 00:11:25,970 --> 00:11:28,640 From the looks of it, you've got wits on you. 170 00:11:28,810 --> 00:11:33,310 But then again, when I was an itinerant vendor, you surprised me with those wits. 171 00:11:39,820 --> 00:11:42,990 Did you see me in the newspaper? 172 00:11:52,000 --> 00:11:53,500 Is it all right for you to be on the phone? 173 00:11:53,670 --> 00:11:55,840 =Yeah. It's break time.= 174 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 When does school end? 175 00:11:57,170 --> 00:12:01,010 Let's meet later today and go home together. 176 00:12:03,010 --> 00:12:06,010 You have cram school so you can't. 177 00:12:06,680 --> 00:12:09,020 You can? That's great. 178 00:12:09,180 --> 00:12:12,690 Then see you later in front of the market. 179 00:12:17,020 --> 00:12:18,860 Your mouth's going to split. 180 00:12:19,190 --> 00:12:22,360 Ajussi, starting at 6, look after the shop. 181 00:12:22,530 --> 00:12:23,700 That early? 182 00:12:23,860 --> 00:12:25,200 Yeah. 183 00:12:25,370 --> 00:12:27,370 Get me Na Ri's autograph. 184 00:12:27,530 --> 00:12:29,200 I'll see what I can do. 185 00:12:50,390 --> 00:12:52,060 That looks delicious. 186 00:12:54,390 --> 00:12:58,730 Teacher Min cancelled class today. She just gave a special lecture. 187 00:12:58,900 --> 00:13:02,740 What special lecture? You're not going to study anything? 188 00:13:02,900 --> 00:13:04,570 If you need more money, I can give it to you. 189 00:13:04,910 --> 00:13:08,080 Our teacher also teaches an A-list actor. 190 00:13:08,240 --> 00:13:10,410 She even went to the filming location. 191 00:13:10,580 --> 00:13:14,580 Wow. Your teacher seems impressive. 192 00:13:14,750 --> 00:13:20,250 That's why among all the acting schools, I chose hers. 193 00:13:20,590 --> 00:13:22,090 What's the menu today? 194 00:13:22,260 --> 00:13:23,920 Big brother's signature - samgyetang. (samgyetang - ginseng chicken soup) 195 00:13:24,260 --> 00:13:26,430 Wow. You know how to cook as well? 196 00:13:26,590 --> 00:13:28,760 It seems like you don't remember anymore. 197 00:13:28,930 --> 00:13:32,100 When you were young, I cooked every day. 198 00:13:34,100 --> 00:13:38,440 Once in a while, I don't remember things from when I was younger. 199 00:13:38,610 --> 00:13:41,940 Strangely, memories of you are what I remember less. 200 00:13:42,280 --> 00:13:45,610 Maybe it's because you haven't lived with us in a long time. 201 00:13:46,610 --> 00:13:49,780 You haven't tasted my cooking in a long time, 202 00:13:50,120 --> 00:13:55,620 so to make up for it, I'll prepare a sumptuous feast. 203 00:13:58,790 --> 00:14:01,300 This one looks the best. 204 00:14:01,460 --> 00:14:04,800 Eating the best-looking one, doesn't it seem wrong? 205 00:14:05,130 --> 00:14:09,800 Is that so? Then, should we pick the ugliest one? 206 00:14:10,640 --> 00:14:14,310 Well, whatever. They're dead already and if we eat them quickly, 207 00:14:14,470 --> 00:14:16,310 they won't know a thing. 208 00:14:16,480 --> 00:14:18,810 Just think of it as their final good deed in the world. 209 00:14:19,150 --> 00:14:26,150 Wow. How did you think of something so cool? 210 00:14:28,990 --> 00:14:32,160 Some ginseng and jujube. And chestnuts too. 211 00:14:32,330 --> 00:14:34,160 Give us the biggest ginseng you have. 212 00:14:34,330 --> 00:14:37,160 You can't be sure the biggest one will taste good. 213 00:14:37,660 --> 00:14:38,330 Is that so? 214 00:14:38,500 --> 00:14:42,670 Just like you, big, but looks like a fool and boring. 215 00:14:43,840 --> 00:14:46,510 You still don't seem to know 216 00:14:46,670 --> 00:14:47,670 about my real charm. 217 00:14:47,840 --> 00:14:50,010 Someone even wants me to be her boyfriend. 218 00:14:50,340 --> 00:14:52,680 Really? What kind of woman is she? 219 00:14:53,010 --> 00:14:56,020 A woman is the best judge of another woman. 220 00:14:56,180 --> 00:14:57,680 Before your relationship goes any further, 221 00:14:57,850 --> 00:15:00,350 let me check her out, okay? 222 00:15:01,520 --> 00:15:02,860 Goes further? 223 00:15:03,520 --> 00:15:05,030 You know what I mean. 224 00:15:05,190 --> 00:15:07,690 I already know everything there is to know. 225 00:15:08,860 --> 00:15:10,530 No, Na Ri. 226 00:15:10,700 --> 00:15:12,370 It's better for you not to know some things. 227 00:15:12,530 --> 00:15:16,040 See that? With how big you are, you should have known that. 228 00:15:16,200 --> 00:15:18,540 Look how red your face is. 229 00:15:18,870 --> 00:15:21,710 Completely forget those things. Hurry, hurry. 230 00:15:21,710 --> 00:15:25,550 All right. I'll completely forget them. 231 00:15:49,400 --> 00:15:51,410 Green onions, please. 232 00:15:51,740 --> 00:15:53,070 Already chopped would have been good. 233 00:15:53,410 --> 00:15:54,740 Oh, right. 234 00:15:56,080 --> 00:15:58,080 Some garlic and chili powder, please. 235 00:15:58,250 --> 00:15:59,580 The garlic should be minced, right? 236 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 Of course. 237 00:16:01,250 --> 00:16:02,750 Here. 238 00:16:09,260 --> 00:16:15,960 Now that I think about it, you really resemble Mom a lot. 239 00:16:16,300 --> 00:16:17,970 Really? 240 00:16:18,300 --> 00:16:21,300 Eonni and Oppa never said that. 241 00:16:21,470 --> 00:16:24,470 It's probably because they would miss Mom even more. 242 00:16:24,810 --> 00:16:29,640 You really resemble Mom a lot. 243 00:16:29,810 --> 00:16:33,480 Though I've only seen Mom on a photo, she was really beautiful. 244 00:16:33,810 --> 00:16:36,150 That's why I'm saying you're like her. 245 00:16:36,320 --> 00:16:38,490 Mom was a star like me 246 00:16:38,650 --> 00:16:40,820 but why did she marry a man like Dad? 247 00:16:40,990 --> 00:16:43,990 If she hadn't, you wouldn't be alive today. 248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 wouldn't be alive in the world today. 249 00:16:44,160 --> 00:16:47,830 Oh, I see. My mistake. 250 00:16:48,160 --> 00:16:50,160 The rice seems done. 251 00:16:50,330 --> 00:16:52,830 All right. Let's put it in. 252 00:16:58,840 --> 00:17:00,510 Eonni, why are you here already? 253 00:17:00,670 --> 00:17:02,510 To prepare dinner. 254 00:17:03,180 --> 00:17:04,850 What are you doing here? 255 00:17:05,010 --> 00:17:07,180 He's making samgyetang. 256 00:17:07,350 --> 00:17:09,850 His cooking is really good. 257 00:17:10,020 --> 00:17:12,520 You couldn't trust me to make it? 258 00:17:12,690 --> 00:17:15,690 It's been a while so I wanted to show off my skills. 259 00:17:20,360 --> 00:17:22,200 No matter how I think about it, 260 00:17:22,360 --> 00:17:26,200 there's no one I can entrust the shop with, other than you. 261 00:17:26,370 --> 00:17:30,200 Although it might be hard, please do me this favor. 262 00:17:30,370 --> 00:17:32,370 Do you have the time for it, Eonni? 263 00:17:32,540 --> 00:17:36,210 If you look after the shop, you'll be wasting away here all day. 264 00:17:36,540 --> 00:17:38,910 That's why I said it's a big favor. 265 00:17:39,080 --> 00:17:42,420 I'll give you the earnings as payment for all the trouble. 266 00:17:42,580 --> 00:17:44,080 Do you think Eonni has no money? 267 00:17:44,080 --> 00:17:47,590 Leaving an only child alone, 268 00:17:47,750 --> 00:17:49,760 we know that situation so well. 269 00:17:49,920 --> 00:17:52,460 You know how much I love my daughter. 270 00:17:52,630 --> 00:17:54,800 Of course I do, how can I not? 271 00:17:54,960 --> 00:17:57,130 They're our treasures. 272 00:17:57,300 --> 00:17:58,630 That's why. 273 00:17:58,800 --> 00:18:02,470 I can see Eonni's soft heart wavering. 274 00:18:03,640 --> 00:18:07,040 Think about Cheol Su having a child. 275 00:18:07,210 --> 00:18:09,880 Why would her son be giving birth? It should be her daughter-in-law. 276 00:18:10,040 --> 00:18:12,550 Then how about you, if Ju Yeong's giving birth, 277 00:18:12,550 --> 00:18:13,380 you won't go see her? 278 00:18:13,550 --> 00:18:14,880 A thousand miles away, 279 00:18:15,050 --> 00:18:18,390 she's giving birth alone, will you not rush to her side? 280 00:18:18,550 --> 00:18:19,890 I will. 281 00:18:20,050 --> 00:18:23,890 See. All parents feel the same way. 282 00:18:24,220 --> 00:18:26,230 Okay. I'll do it. 283 00:18:26,390 --> 00:18:30,230 Since I'll be looking after your shop, you can put your mind at ease. 284 00:18:30,400 --> 00:18:31,230 Thank you. 285 00:18:31,400 --> 00:18:37,900 For this kindness, I'll have your hair done and buy you some hemp sandals. 286 00:18:38,910 --> 00:18:42,080 Who wears that kind of sandals these days? 287 00:18:43,740 --> 00:18:47,080 Just as I thought, that guy was the culprit. 288 00:18:47,410 --> 00:18:51,750 You should be a detective, Gang Cheol Su. 289 00:18:56,920 --> 00:19:01,160 Yes, Mom? Dinner? 290 00:19:01,830 --> 00:19:07,330 I understand. I'll eat on my own. Don't worry. Okay. 291 00:19:21,010 --> 00:19:24,350 How long has it been since we got off work while there's still daylight? 292 00:19:24,520 --> 00:19:26,020 When I was in Nepal, 293 00:19:26,190 --> 00:19:27,520 didn't you come to work? 294 00:19:27,690 --> 00:19:30,690 Oh, this guy. What do you think of us? 295 00:19:31,860 --> 00:19:32,530 What's going on on, Investigator? 296 00:19:32,690 --> 00:19:35,030 Shh. We'll go first. 297 00:19:35,360 --> 00:19:38,030 What's with you? Let's go together. 298 00:19:55,550 --> 00:19:57,380 Why are you here? 299 00:19:57,720 --> 00:19:59,220 You weren't picking up your phone. 300 00:19:59,550 --> 00:20:00,550 I had one meeting after another. 301 00:20:00,720 --> 00:20:04,390 Na Ri's with a friend today so we can't study. 302 00:20:04,560 --> 00:20:06,060 That's right. 303 00:20:07,230 --> 00:20:10,560 I'm doing my best. I'm doing my best with Na Ri's studies, 304 00:20:10,730 --> 00:20:12,900 and the ads came out well. I make calls here and there 305 00:20:13,230 --> 00:20:14,230 for Na Ri's sake. 306 00:20:14,400 --> 00:20:16,900 Exactly how much more do I have to do? 307 00:20:17,070 --> 00:20:21,580 I'm grateful to you, in more ways than one. Goodbye, then. 308 00:20:29,080 --> 00:20:31,750 Why are you so cold-hearted? 309 00:20:32,090 --> 00:20:34,420 Seeing someone this sincere, 310 00:20:34,590 --> 00:20:37,260 even a stone would open its mouth and speak. 311 00:20:38,430 --> 00:20:40,260 What are you doing? 312 00:20:41,760 --> 00:20:43,260 This is where I work. 313 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 What's wrong? 314 00:20:44,600 --> 00:20:46,100 Do I seem to be begging you, 315 00:20:46,270 --> 00:20:48,100 trying to hold on to you like a lover? 316 00:20:48,270 --> 00:20:53,440 Right now, your behavior is enough to cause a misunderstanding. 317 00:20:53,610 --> 00:20:59,950 Do you know that today is the longest you've talked to me? 318 00:21:00,110 --> 00:21:01,280 Please get up first. 319 00:21:01,450 --> 00:21:07,290 I felt sad and suddenly burst to tears. What was I supposed to do? 320 00:21:12,790 --> 00:21:16,630 If you're feeling hurt, do you just flop down anywhere and cry? 321 00:21:16,800 --> 00:21:17,960 I've never done this before. 322 00:21:18,130 --> 00:21:21,640 You're the one who turned me into this state. 323 00:21:23,970 --> 00:21:25,310 You feel sorry, don't you? 324 00:21:25,470 --> 00:21:28,140 No. I'm simply perplexed. 325 00:21:28,310 --> 00:21:32,480 You're really mean! 326 00:21:33,650 --> 00:21:34,980 I know. 327 00:21:35,150 --> 00:21:37,320 So why are you wasting your time on someone like me? 328 00:21:38,820 --> 00:21:41,150 You do know how to smile. 329 00:21:41,320 --> 00:21:45,490 It's not a smile. It's a rotten smile. 330 00:21:46,160 --> 00:21:48,000 You know how to make a joke as well. 331 00:21:48,160 --> 00:21:50,500 I'm not joking. I'm being serious. 332 00:22:07,150 --> 00:22:09,320 Are you done crying now? 333 00:22:10,980 --> 00:22:14,660 Let's have dinner together. 334 00:22:14,990 --> 00:22:18,160 Please just listen to what I have to say. 335 00:22:18,330 --> 00:22:20,990 Since I won't be talking about different things today, 336 00:22:21,160 --> 00:22:26,000 let's just eat and lose the awkwardness. 337 00:22:26,170 --> 00:22:28,170 I can't today. 338 00:22:28,670 --> 00:22:30,170 Is tomorrow all right? 339 00:22:30,840 --> 00:22:34,340 I'll check. Give me a call tomorrow afternoon. 340 00:22:34,510 --> 00:22:35,680 Can I go now? 341 00:22:35,840 --> 00:22:38,180 Yeah. Go ahead. 342 00:22:58,670 --> 00:23:00,170 President, you're here. 343 00:23:01,840 --> 00:23:03,500 Where's Jun Su? 344 00:23:03,670 --> 00:23:06,340 You know already. He's going home today. 345 00:23:06,510 --> 00:23:08,510 Didn't I tell you, earlier? 346 00:23:09,340 --> 00:23:14,350 That's right. He's so rarely out of the shop, I forgot. 347 00:23:14,510 --> 00:23:15,520 It's very hot. 348 00:23:15,680 --> 00:23:17,350 Should I give you a glass of juice? 349 00:23:17,520 --> 00:23:18,850 OK. 350 00:23:28,700 --> 00:23:30,530 Is he not coming back to sleep? 351 00:23:30,700 --> 00:23:35,200 It's possible. His brother and sisters are very important to him. 352 00:23:35,370 --> 00:23:41,210 He would surely like to live together with them. 353 00:23:56,220 --> 00:24:00,890 This is the bowl he bought especially for the samgyetang. 354 00:24:01,230 --> 00:24:05,230 Try it, everybody. How is the taste? 355 00:24:10,400 --> 00:24:12,910 Wow. Really yummy! 356 00:24:13,070 --> 00:24:15,410 Really is this just like you said, as delicious? 357 00:24:15,740 --> 00:24:18,910 Your cooking skills haven't changed they are as good as ever. 358 00:24:38,300 --> 00:24:40,630 It's delicious. 359 00:24:42,800 --> 00:24:45,310 If I didn't say it was delicious, you would beat me up, right? 360 00:24:45,470 --> 00:24:51,140 That's right. Maybe go all the way, to a cerebral concussion. 361 00:24:51,310 --> 00:24:55,150 Don't threaten me. Hurry up and eat before it gets cold. 362 00:25:00,320 --> 00:25:02,490 Jin Ju, give me something to eat. 363 00:25:02,660 --> 00:25:05,990 Why did you come? Without calling beforehand? 364 00:25:06,330 --> 00:25:08,500 Do I have to call before I come? 365 00:25:08,660 --> 00:25:11,670 This is not your free restaurant. 366 00:25:13,830 --> 00:25:15,840 You have a guest? 367 00:25:16,170 --> 00:25:19,010 Your family often has guests nowadays. 368 00:25:19,670 --> 00:25:22,180 This is... Who? 369 00:25:30,520 --> 00:25:33,590 This is a seonbae of Hyeon Seok's. 370 00:25:34,820 --> 00:25:48,740 I see. How do you do? I am... A distant relative. 371 00:25:51,070 --> 00:25:53,110 Nice to meet you. 372 00:25:54,940 --> 00:25:56,440 Please sit down. I will get you some samgyetang. 373 00:25:56,610 --> 00:26:00,110 It's OK. You don't have to to treat him this politely. 374 00:26:00,780 --> 00:26:03,620 So how should I... 375 00:26:08,690 --> 00:26:13,790 Say hello. This is my hyeong. 376 00:26:27,670 --> 00:26:33,250 You have a hyeong? 377 00:26:33,410 --> 00:26:36,080 Mmm. He's back, after travelling around the world. 378 00:26:36,320 --> 00:26:38,220 So you're seeing him for the first time. 379 00:26:38,390 --> 00:26:41,890 Travel around the world? That's great. 380 00:26:42,060 --> 00:26:43,390 That's my dream! 381 00:26:44,890 --> 00:26:47,590 Ah... Nice to meet you. 382 00:26:47,760 --> 00:26:48,930 Jin Ju, really... 383 00:26:49,100 --> 00:26:50,760 Why did you never tell me you have an oppa? 384 00:26:50,930 --> 00:26:54,600 Must we tell you all our family matters? 385 00:26:54,770 --> 00:26:57,940 Gong Na Ri. You're making me very sad. 386 00:26:58,110 --> 00:26:59,610 I think of you all like family. 387 00:26:59,770 --> 00:27:02,940 Who said you are our family? 388 00:27:03,110 --> 00:27:06,010 Who gave you permission to enter other people's family? 389 00:27:06,180 --> 00:27:07,350 Did you think about what you said? 390 00:27:07,510 --> 00:27:09,520 Since when do I need to get permission to enter your house? 391 00:27:10,020 --> 00:27:13,020 Please sit down. Have some samgyetang. 392 00:27:19,690 --> 00:27:22,030 Listen, Gong Jun Su... 393 00:27:22,200 --> 00:27:27,030 Hey, how are you talking to your oppa? 394 00:27:28,570 --> 00:27:32,410 Oh yes, oppa.. 395 00:27:51,730 --> 00:27:53,960 I'll just eat rice. 396 00:27:54,290 --> 00:27:57,460 We really have an unwelcome guest. 397 00:27:57,630 --> 00:27:59,630 I'll give you half of my portion. 398 00:27:59,800 --> 00:28:02,640 I'll only eat part of this. 399 00:28:28,960 --> 00:28:35,640 What day is this? No business at all. 400 00:28:35,800 --> 00:28:39,140 President. Our shop has never been like this. 401 00:28:39,470 --> 00:28:42,640 Yes. That's what it looks like. 402 00:28:42,810 --> 00:28:45,310 If only Jun Su was around! 403 00:28:45,480 --> 00:28:50,750 President must be really bored with just me here. 404 00:29:01,090 --> 00:29:02,260 Ajussi! 405 00:29:02,430 --> 00:29:03,930 Yes? 406 00:29:04,100 --> 00:29:05,600 Jun Su... 407 00:29:05,770 --> 00:29:07,270 What about him? 408 00:29:07,430 --> 00:29:10,440 He likes his brother and sisters so much. 409 00:29:10,600 --> 00:29:14,170 So why hasn't he eaten together with them in over 10 years? 410 00:29:14,340 --> 00:29:16,010 Even though he was at sea for a very long time, 411 00:29:16,180 --> 00:29:18,010 didn't he come home at least sometimes? 412 00:29:18,180 --> 00:29:20,510 And having a brother and sisters, 413 00:29:20,680 --> 00:29:24,520 shouldn't he have had some contact with them? 414 00:29:24,690 --> 00:29:27,690 Well... 415 00:29:29,190 --> 00:29:34,530 Is it something embarrassing? 416 00:29:34,860 --> 00:29:40,030 Didn't he even do military service? 417 00:29:40,370 --> 00:29:45,910 Yes, well... That is... 418 00:29:46,070 --> 00:29:47,570 He has flat feet. 419 00:29:47,740 --> 00:29:50,580 Flat feet? And no military service? 420 00:29:50,740 --> 00:29:52,410 So if you have flat feet, you're unfit for military service? 421 00:29:52,580 --> 00:29:55,450 But seeing him every day, running here and there... Doesn't look like it. 422 00:29:55,620 --> 00:29:58,720 Well, maybe not flat feet... 423 00:30:01,090 --> 00:30:03,420 I mean... 424 00:30:03,590 --> 00:30:07,260 So what is it? I'll keep my mouth shut. 425 00:30:07,590 --> 00:30:10,760 I will not say anything to Jun Su. 426 00:30:11,430 --> 00:30:14,940 I'm so curious. Tell me. 427 00:30:15,770 --> 00:30:19,440 In other words... 428 00:30:22,110 --> 00:30:25,450 I'll tell you everything. 429 00:30:29,450 --> 00:30:36,120 He... In fact... 430 00:30:36,290 --> 00:30:39,630 An unhappy love brought him great pain. 431 00:30:39,790 --> 00:30:40,460 Pardon? 432 00:30:40,790 --> 00:30:45,470 He was secretly in love with a certain woman for quite a while. 433 00:30:45,630 --> 00:30:50,970 Then, before he could confess... She got married. 434 00:30:51,300 --> 00:30:54,710 You know him, too. He is so sincere. 435 00:30:54,880 --> 00:31:01,050 So he fell ill. And got tuberculosis. 436 00:31:01,210 --> 00:31:02,220 Tuberculosis? 437 00:31:02,380 --> 00:31:05,550 Yes, that's right. So he was unfit for the army. 438 00:31:06,050 --> 00:31:11,060 In time, his illness was cured. But he wanted to leave everything here behind. 439 00:31:11,390 --> 00:31:13,890 Then, he became a seaman. 440 00:31:14,060 --> 00:31:16,560 He so loves his brother and sisters. 441 00:31:16,730 --> 00:31:22,470 You see how great his pain is over his lost love. 442 00:31:25,140 --> 00:31:29,980 I'll just pop over to the bathroom. 443 00:31:47,230 --> 00:31:49,400 What a waste of talent! 444 00:31:49,560 --> 00:31:51,730 Maybe I should become a novelist? 445 00:31:52,070 --> 00:31:57,240 Stuff like that, written well... I might become famous. 446 00:31:57,400 --> 00:32:02,440 I might even meet my Fated One. 447 00:32:04,850 --> 00:32:07,350 Rub a bit more. 448 00:32:07,510 --> 00:32:10,180 Should I rub your face, too? 449 00:32:10,350 --> 00:32:12,020 What do you mean? Does my face have a scar? 450 00:32:12,350 --> 00:32:15,360 You are one great big round face. 451 00:32:16,690 --> 00:32:20,360 Do Hui has changed a lot recently. 452 00:32:20,530 --> 00:32:23,200 Yes, that's right. 453 00:32:23,360 --> 00:32:25,870 She even told me her door code. 454 00:32:26,030 --> 00:32:28,700 What is it? 455 00:32:28,870 --> 00:32:30,540 It's enough that I know it. 456 00:32:30,700 --> 00:32:35,040 Don't tell me it's 1111. 457 00:32:37,280 --> 00:32:41,780 It's really 1111? 458 00:32:41,950 --> 00:32:44,450 I'm so smart. 459 00:32:44,790 --> 00:32:46,120 How did I figure it out, just like that? 460 00:32:46,290 --> 00:32:49,960 But you're not allowed to ask her if her code is 1111. 461 00:32:50,120 --> 00:32:52,960 If I ask her. Will you still want to break my neck. 462 00:32:53,130 --> 00:32:55,530 You thought only your neck. 463 00:32:55,530 --> 00:32:58,030 President! Please leave! 464 00:32:58,200 --> 00:33:00,530 Everything is properly organized here. 465 00:33:00,700 --> 00:33:03,540 No customers, too. No need for you to be here. 466 00:33:03,700 --> 00:33:06,710 No, no. I'll arrange things here. 467 00:33:06,870 --> 00:33:09,710 Ajussi, you leave first. 468 00:33:10,040 --> 00:33:11,880 OK. 469 00:33:18,290 --> 00:33:20,790 Why won't you sleep here? 470 00:33:21,120 --> 00:33:23,790 I have to go to work very early in the morning. 471 00:33:23,960 --> 00:33:26,290 I already slept here, last time. It's enough. 472 00:33:26,290 --> 00:33:31,970 Next time, tell your shop owner you want to sleep here. 473 00:33:33,470 --> 00:33:37,640 If I am the problem, I can leave. 474 00:33:37,800 --> 00:33:40,140 No, that's not it. You stay. 475 00:33:40,310 --> 00:33:41,980 I'll be going. 476 00:33:42,140 --> 00:33:44,310 I'll send him off. 477 00:33:45,810 --> 00:33:49,150 No need, Hyeon Seok. Your seonbae is still here. 478 00:33:49,320 --> 00:33:52,820 You don't have to bother about this guy. 479 00:34:07,000 --> 00:34:09,340 What? What? 480 00:34:09,500 --> 00:34:10,340 It's all your fault. 481 00:34:10,500 --> 00:34:13,670 Because of you, Eldest Brother couldn't sleep here. 482 00:34:19,180 --> 00:34:22,520 I should not have come today. 483 00:34:22,850 --> 00:34:26,850 No. It was good you came. 484 00:34:32,190 --> 00:34:34,700 What's with the atmosphere here? 485 00:34:35,030 --> 00:34:37,860 Why did she say it was good that I came? 486 00:34:38,030 --> 00:34:41,030 Like something is not right. 487 00:34:54,210 --> 00:34:58,390 Say hello. This is my hyeong. 488 00:35:14,740 --> 00:35:20,470 Go back. I will take a bus. 489 00:35:22,980 --> 00:35:31,650 Do you know? This is the third time. 490 00:35:33,650 --> 00:35:38,830 I know. You calling me hyeong. 491 00:35:40,160 --> 00:35:45,170 Good. Do I need to say more? 492 00:35:50,340 --> 00:35:55,780 My dongsaeng Hyeon Seok. From childhood on, always very quiet. 493 00:35:55,940 --> 00:35:58,280 But I feel that... 494 00:35:58,450 --> 00:36:03,620 His words make me hear his heart. 495 00:36:03,620 --> 00:36:05,950 It's like that, even now. 496 00:36:06,620 --> 00:36:12,430 Walking together, it's just like that day. 497 00:36:19,200 --> 00:36:21,700 Even though we were walking silently, 498 00:36:22,040 --> 00:36:25,410 I thought I was hearing him speak. 499 00:36:25,570 --> 00:36:32,950 Hyeon Seok was talking in a low voice, just like now. 500 00:37:46,420 --> 00:37:48,590 Did you put him on a bus? 501 00:37:48,760 --> 00:37:55,260 Mmm. What is wrong with you? 502 00:37:55,430 --> 00:37:58,930 You are not used to me being like this, right? 503 00:37:59,100 --> 00:38:00,430 No 504 00:38:00,600 --> 00:38:05,610 I'm also not used to seeing you like this. 505 00:38:07,770 --> 00:38:13,550 I sometimes felt that you, too, had disappeared. 506 00:38:15,380 --> 00:38:20,720 But today I felt that you have come back. 507 00:38:21,050 --> 00:38:23,720 I'm so happy. 508 00:38:32,100 --> 00:38:35,100 My sister so emotional. 509 00:38:35,600 --> 00:38:39,440 You, really... Just let me express my feelings, can't you? 510 00:38:39,610 --> 00:38:43,780 You know I'm bad at stuff like this. 511 00:39:01,960 --> 00:39:06,470 Why did you all conceal this? 512 00:39:06,970 --> 00:39:08,300 Conceal what? 513 00:39:09,300 --> 00:39:11,970 None of you ever mentioned a hyeong. 514 00:39:12,140 --> 00:39:12,970 So? 515 00:39:13,310 --> 00:39:15,980 You have never said anything about him. 516 00:39:16,140 --> 00:39:19,150 And we have known each other for years and years. 517 00:39:19,310 --> 00:39:22,480 Even Na Ri has never said anything about an oppa. 518 00:39:22,650 --> 00:39:27,320 If we haven't talked about him, you know there must be a reason. 519 00:39:27,490 --> 00:39:29,990 Just let the matter rest. 520 00:39:30,160 --> 00:39:31,830 That would be best. 521 00:39:52,910 --> 00:39:57,750 President. How come you are closing shop already? 522 00:39:57,920 --> 00:40:00,790 It's not yet 12 o'clock. 523 00:40:02,120 --> 00:40:05,130 What is the matter? 524 00:40:10,800 --> 00:40:15,300 Were you re-arranging the shop? Why? 525 00:40:35,160 --> 00:40:41,090 Do you still feel a pain here? 526 00:40:50,170 --> 00:41:02,750 *** Next Episode Preview *** 527 00:41:08,760 --> 00:41:11,930 I will become a bad man. 528 00:41:12,090 --> 00:41:14,260 I want to play a romance game. 529 00:41:14,430 --> 00:41:17,260 This might be my life's final opportunity. 530 00:41:17,430 --> 00:41:21,440 I want to love fiercely. To go all out. 531 00:41:21,600 --> 00:41:23,100 Why is it a game? 532 00:41:23,270 --> 00:41:25,270 Because eventually, one day... 533 00:41:25,440 --> 00:41:27,770 You will spit in my face and call me a son of a bitch. 534 00:41:28,110 --> 00:41:32,610 Because I have something that I can end the game with, at any time. 535 00:41:33,450 --> 00:41:37,780 The game starts now. 41228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.