All language subtitles for Two Doors Down s04e06 Housewarming.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,559 This programme contains some strong language 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,039 What do you think? Aye. 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,679 You don't know what I've done, do you? Nah. 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,799 Well, I've moved that lamp and I've shifted the rug, 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,559 so it's in line with the sofa. 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,799 Oh, aye, now you say, aye. Everything all right upstairs? 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,479 Aye, I've hoovered the hall, I've pulled the blinds down 8 00:00:20,480 --> 00:00:23,199 in the bedroom and I've put the ironing board back in the cupboard. 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,439 Great. Oh, and I've lit a wee candle 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,799 in the bathroom. Aww, you didn't need to do that. 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,040 No. I did. 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,079 Hi, Michelle. How you doing? 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,239 Not too early, are we? 14 00:00:51,240 --> 00:00:53,919 Oh, no, no, no, don't be daft. Hi, Alan. 15 00:00:53,920 --> 00:00:55,559 They're early. 16 00:00:55,560 --> 00:01:00,200 Come in, come in. Aww, thanks, Michelle. 17 00:01:02,200 --> 00:01:03,240 Ohh! 18 00:01:05,400 --> 00:01:08,279 Oh, this is lovely, Michelle. 19 00:01:08,280 --> 00:01:10,159 Isn't this nice, Eric? Oh, looks good. 20 00:01:10,160 --> 00:01:13,359 Oh, look at the fireplace there with the lights. 21 00:01:13,360 --> 00:01:15,839 Oh, and I like that rug too. 22 00:01:15,840 --> 00:01:19,399 I love it, it goes just nicely with the suite. 23 00:01:19,400 --> 00:01:21,079 Took me ages to find one the right colour. 24 00:01:21,080 --> 00:01:23,159 Oh, no, it's perfect. 25 00:01:23,160 --> 00:01:24,399 Oh, thanks, Beth. 26 00:01:24,400 --> 00:01:25,919 Oh, lovely big telly. 27 00:01:25,920 --> 00:01:27,520 Yeah, Alan picked that. 28 00:01:29,320 --> 00:01:32,359 Take Beth's jacket, would you, please, Alan? Right, aye. 29 00:01:32,360 --> 00:01:34,999 You needing fags or anything out the pocket? 30 00:01:35,000 --> 00:01:36,600 Er, no. 31 00:01:37,880 --> 00:01:40,399 Oh, before I forget, this is for you. 32 00:01:40,400 --> 00:01:42,279 Oh, you didn't need to bother. 33 00:01:42,280 --> 00:01:43,719 Oh, it's just a wee something. 34 00:01:43,720 --> 00:01:44,959 Oh, thanks so much. 35 00:01:44,960 --> 00:01:47,919 Och. Look, Alan, Beth got us a little house-warming pressie. 36 00:01:47,920 --> 00:01:49,759 It's not a candle, is it? 37 00:01:49,760 --> 00:01:51,839 It's like the fucking chapel in here as it is. 38 00:01:51,840 --> 00:01:53,120 Ha! 39 00:01:54,120 --> 00:01:55,199 Oh, look. 40 00:01:55,200 --> 00:01:58,199 Oh, if you want to exchange it for something else, 41 00:01:58,200 --> 00:01:59,759 I might still have the receipt. 42 00:01:59,760 --> 00:02:01,799 Don't be daft. Where is it out of? 43 00:02:01,800 --> 00:02:03,599 Er, Asda. 44 00:02:03,600 --> 00:02:05,399 Take it back and swap it for food. 45 00:02:05,400 --> 00:02:07,720 Just put it on the table, please, Alan. 46 00:02:09,440 --> 00:02:10,959 Now, what would you like to drink? 47 00:02:10,960 --> 00:02:12,759 I'm going to do some cocktails later on, 48 00:02:12,760 --> 00:02:15,399 but I thought we could start with a wee glass of wine or something? 49 00:02:15,400 --> 00:02:17,679 Oh, yes, a white wine would be lovely, Michelle. 50 00:02:17,680 --> 00:02:20,239 Eric? Er, I'll take a glass of wine, aye. 51 00:02:20,240 --> 00:02:23,479 Do you no' want a lager, Eric? I've got the wee Belgian ones, 7%? 52 00:02:23,480 --> 00:02:25,720 Oh, aye, a beer, sure thing. 53 00:02:27,840 --> 00:02:31,239 Take a seat anywhere you like. 54 00:02:31,240 --> 00:02:32,279 DOORBELL RINGS 55 00:02:32,280 --> 00:02:33,600 Oh, excuse me. 56 00:02:37,880 --> 00:02:40,479 Oh, Christine. 57 00:02:40,480 --> 00:02:42,279 Take that and guide me in. 58 00:02:42,280 --> 00:02:43,360 Oh. 59 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 I think it's quite nice, aye. 60 00:02:48,400 --> 00:02:49,800 Oh, hi, Christine. 61 00:02:51,360 --> 00:02:52,479 Oh, my goodness. 62 00:02:52,480 --> 00:02:54,359 Oh, for God's sake. 63 00:02:54,360 --> 00:02:57,079 I'm all right, Michelle. Bless you, bless you. 64 00:02:57,080 --> 00:02:58,199 What happened? 65 00:02:58,200 --> 00:02:59,959 I've scratched my eye, Beth. 66 00:02:59,960 --> 00:03:01,079 You what? 67 00:03:01,080 --> 00:03:04,759 I've scratched my eyeball. I caught it in the edge of my newspaper. 68 00:03:04,760 --> 00:03:07,679 Oh. Oh, dear, bad news right enough, eh? 69 00:03:07,680 --> 00:03:09,439 HE CHUCKLES Are you all right? 70 00:03:09,440 --> 00:03:11,919 Oh, I've been very, very lucky, Beth. 71 00:03:11,920 --> 00:03:15,319 The wee doctor said that if it'd been my Take A Break, 72 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 it could've been much worse. 73 00:03:17,240 --> 00:03:18,799 Oh, you poor thing. 74 00:03:18,800 --> 00:03:22,159 I've been told to rest but I didnae want to disappoint you. 75 00:03:22,160 --> 00:03:24,279 I brung you a wee cactus. 76 00:03:24,280 --> 00:03:25,439 Aww, thanks. 77 00:03:25,440 --> 00:03:27,840 Aye, 50p. 78 00:03:29,160 --> 00:03:30,719 All right, Christine? 79 00:03:30,720 --> 00:03:32,679 Oh, oh, wait a minute, wait, till... 80 00:03:32,680 --> 00:03:34,959 wait till I get turned round, who's this? 81 00:03:34,960 --> 00:03:36,679 Oh, it's you, Alan. 82 00:03:36,680 --> 00:03:38,119 Hello, Alan. 83 00:03:38,120 --> 00:03:39,239 What's happened to you? 84 00:03:39,240 --> 00:03:41,159 She's hurt her eye. 85 00:03:41,160 --> 00:03:43,599 Aye, the white bit, Alan, quite a deep scratch. 86 00:03:43,600 --> 00:03:46,479 Now the doctor's given me drops and painkillers 87 00:03:46,480 --> 00:03:49,079 and I've had my blinds shut all afternoon. 88 00:03:49,080 --> 00:03:50,319 Can you still see out of it? 89 00:03:50,320 --> 00:03:52,839 Well, no' when I'm wearing this fucking patch, no. 90 00:03:52,840 --> 00:03:55,599 Christine, can I get you a wee drink of something? 91 00:03:55,600 --> 00:03:59,319 Mm, I don't know, I'm on quite a heavy antibiotic. 92 00:03:59,320 --> 00:04:00,919 A lemonade? 93 00:04:00,920 --> 00:04:04,280 Aye, brandy and lemonade, that'll be lovely, Michelle. 94 00:04:09,480 --> 00:04:12,399 Alan, see when people arrive, could you offer them a drink? 95 00:04:12,400 --> 00:04:14,279 Right. Instead of me having to ask them 96 00:04:14,280 --> 00:04:15,919 and then ask you? DOORBELL RINGS 97 00:04:15,920 --> 00:04:17,919 Right. Will I...? No, you get the drinks! 98 00:04:17,920 --> 00:04:21,159 I'll go to the door. Right. 99 00:04:21,160 --> 00:04:24,119 Where did you get this rug, Michelle? 100 00:04:24,120 --> 00:04:26,479 I got it online. It's nice, isn't it? 101 00:04:26,480 --> 00:04:28,959 I think we should do something with our lounge, Eric. 102 00:04:28,960 --> 00:04:31,799 Hey? Like what? Well, a new rug would be nice. 103 00:04:31,800 --> 00:04:34,239 Nothing wrong with the one we've got. Really? 104 00:04:34,240 --> 00:04:35,559 Aye, hides that big stain 105 00:04:35,560 --> 00:04:37,879 in the carpet perfectly. SHE SIGHS 106 00:04:37,880 --> 00:04:38,919 Hey. 107 00:04:38,920 --> 00:04:42,559 BETH: Oh, hi, Cathy. You all right, Cath? Colin? 108 00:04:42,560 --> 00:04:44,479 Hello, hello, hello, we're here! 109 00:04:44,480 --> 00:04:46,359 Who's this? 110 00:04:46,360 --> 00:04:48,240 It's Colin and Cathy. 111 00:04:49,280 --> 00:04:51,439 Oh, dear, what's happened here? 112 00:04:51,440 --> 00:04:53,919 I scratched my eyeball, Colin. 113 00:04:53,920 --> 00:04:55,799 How the hell did you manage that? 114 00:04:55,800 --> 00:04:57,519 I caught it on the edge of my newspaper, 115 00:04:57,520 --> 00:05:00,719 the doctor's given me drops and painkillers. 116 00:05:00,720 --> 00:05:02,319 And was it him that gave you the patch? 117 00:05:02,320 --> 00:05:06,519 No, I thought it was fancy dress and I came as a fucking pirate. 118 00:05:06,520 --> 00:05:08,799 Is this it, Michelle? 119 00:05:08,800 --> 00:05:11,959 Well, tonight's really just a night for the neighbours, you know? 120 00:05:11,960 --> 00:05:13,519 Oh, aye, very nice. 121 00:05:13,520 --> 00:05:16,279 In fact, we brought yous a wee pressie so here you go. 122 00:05:16,280 --> 00:05:17,919 Aww! 123 00:05:17,920 --> 00:05:19,559 Oh, it's not another fu... Alan! 124 00:05:19,560 --> 00:05:22,039 Eh, some difference in here, hey, Colin? 125 00:05:22,040 --> 00:05:23,679 Oh, aye, it's... 126 00:05:23,680 --> 00:05:27,720 It's looking good. Do you remember what it used to be like? Oh, aye. 127 00:05:29,040 --> 00:05:30,920 May I offer yous a drink? 128 00:05:31,840 --> 00:05:33,999 Yes. What do you want? 129 00:05:34,000 --> 00:05:35,679 Well, what have you got? 130 00:05:35,680 --> 00:05:38,159 Well, I was actually going to do some cocktails. 131 00:05:38,160 --> 00:05:41,039 Oh, brilliant, Michelle, well, let's have a cocktail. 132 00:05:41,040 --> 00:05:43,399 I can do you a mojito or a strawberry daiquiri. 133 00:05:43,400 --> 00:05:46,839 Oh. Or the wee beers with 7%? 134 00:05:46,840 --> 00:05:49,399 Strawberry daiquiri, Michelle. 135 00:05:49,400 --> 00:05:52,479 Aye, I'll have a daiquiri too. 136 00:05:52,480 --> 00:05:54,200 Alan! 137 00:05:55,200 --> 00:05:57,800 It's an M&S candle, Michelle. 138 00:05:58,920 --> 00:06:00,520 I don't know how to do them. 139 00:06:04,640 --> 00:06:06,360 Alan, honestly? 140 00:06:19,640 --> 00:06:20,799 So, all right, Beth? 141 00:06:20,800 --> 00:06:23,279 Yes, fine, thanks, Cathy. 142 00:06:23,280 --> 00:06:26,479 Oh, it's nice in here, isn't it? 143 00:06:26,480 --> 00:06:29,159 Oh, lovely. She's done a great job. 144 00:06:29,160 --> 00:06:32,399 Yeah, if you like things quite... quite plain. 145 00:06:32,400 --> 00:06:34,639 Cathy. What? 146 00:06:34,640 --> 00:06:36,999 She has put a lot of work into this place 147 00:06:37,000 --> 00:06:39,919 and it's very nice of her to have us over, so just don't... 148 00:06:39,920 --> 00:06:41,399 All right, all right. 149 00:06:41,400 --> 00:06:43,799 Is that all the hard work over, then, is it, Alan? 150 00:06:43,800 --> 00:06:45,839 Michelle wants a bigger extractor fan in the loo 151 00:06:45,840 --> 00:06:47,279 but apart from that it's just... 152 00:06:47,280 --> 00:06:50,679 Oh, you've done some job with it. I remember when old Archie had it. 153 00:06:50,680 --> 00:06:52,039 Aye? Oh, aye. 154 00:06:52,040 --> 00:06:56,159 Newspapers piled up over there, cats' litter tray there 155 00:06:56,160 --> 00:06:59,479 and some sort of frame with a harness in it there, 156 00:06:59,480 --> 00:07:01,120 don't know what it was. 157 00:07:02,760 --> 00:07:04,479 Wee Asian doctor, Eric, 158 00:07:04,480 --> 00:07:07,599 that's what you want for anything to do with your eyes. 159 00:07:07,600 --> 00:07:09,199 Really? 160 00:07:09,200 --> 00:07:11,599 Asian for your eyes, Chinese for your back 161 00:07:11,600 --> 00:07:15,120 and maybe take a plain British one for stitches. 162 00:07:16,440 --> 00:07:17,479 There you go. 163 00:07:17,480 --> 00:07:18,800 Oh, thank you. 164 00:07:20,840 --> 00:07:25,079 And thank you, Michelle, for having us in your beautiful home. 165 00:07:25,080 --> 00:07:27,239 Some difference, Michelle. 166 00:07:27,240 --> 00:07:30,119 I'm just saying to Alan how different it is since Archie had it. 167 00:07:30,120 --> 00:07:31,239 Yeah? 168 00:07:31,240 --> 00:07:32,839 Oh, aye, and it smells much better too. 169 00:07:32,840 --> 00:07:36,359 You'll have put some value onto the place with all the work you've done. 170 00:07:36,360 --> 00:07:38,439 Aye, they certainly will, Eric. 171 00:07:38,440 --> 00:07:42,119 As a matter of fact, I've been meaning to get mine valued 172 00:07:42,120 --> 00:07:45,279 since I had that handrail put round my front step. 173 00:07:45,280 --> 00:07:48,239 Well, are you wanting a look around? 174 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 Well, I wouldn't mind. Cathy? 175 00:07:51,880 --> 00:07:53,119 Oh, go on, Michelle. 176 00:07:53,120 --> 00:07:56,960 Let's see how many different shades of beige you've managed to find. 177 00:08:01,480 --> 00:08:04,119 So this is my kitchen. 178 00:08:04,120 --> 00:08:07,239 Oh, yes, this is nice. 179 00:08:07,240 --> 00:08:09,759 Isn't this lovely, Cathy? Oh, yeah. 180 00:08:09,760 --> 00:08:13,519 Yeah. I mean, it's great how everything's so close together. 181 00:08:13,520 --> 00:08:16,479 You can just get the food straight from the fridge 182 00:08:16,480 --> 00:08:17,999 to the cooker to the bin. 183 00:08:18,000 --> 00:08:20,319 Oh, it just makes me want to cook something. 184 00:08:20,320 --> 00:08:23,239 Does it, Beth? What do you want to cook, Beth? Potatoes? 185 00:08:23,240 --> 00:08:25,479 I'm just saying it's a lovely kitchen 186 00:08:25,480 --> 00:08:27,559 and it looks ideal for cooking in. 187 00:08:27,560 --> 00:08:30,279 See since we got it done, I've been cooking every night. 188 00:08:30,280 --> 00:08:32,199 You have, haven't you? 189 00:08:32,200 --> 00:08:34,519 Shall we see upstairs? Yeah, come on! 190 00:08:34,520 --> 00:08:37,079 Let's go and look at Michelle's toilet! 191 00:08:37,080 --> 00:08:41,279 See if you think it's ideal for shitting in. 192 00:08:41,280 --> 00:08:43,679 Nice big telly you've got. I was saying that. 193 00:08:43,680 --> 00:08:45,079 It's a beauty, innit? 194 00:08:45,080 --> 00:08:48,519 Is that the 55 incher, Alan? Aye, you want it on? 195 00:08:48,520 --> 00:08:49,959 Well? 196 00:08:49,960 --> 00:08:51,479 Wouldnae mind a wee look. 197 00:08:51,480 --> 00:08:52,880 Aye, stick it on, Alan. 198 00:08:55,520 --> 00:08:57,160 Oooh! 199 00:08:58,240 --> 00:08:59,719 Oh, look at that. 200 00:08:59,720 --> 00:09:03,959 Look at the colours on it, Eric. Is that high definition, Alan? 201 00:09:03,960 --> 00:09:09,039 High definition, surround sound, internet, voice control. 202 00:09:09,040 --> 00:09:10,159 What's voice control? 203 00:09:10,160 --> 00:09:12,479 Well, you just say what you want to watch and it puts it on. 204 00:09:12,480 --> 00:09:14,359 Eh? You say the name of the programme 205 00:09:14,360 --> 00:09:17,159 that you want to watch and it automatically switches to it. 206 00:09:17,160 --> 00:09:18,599 Oh, that's clever, that. 207 00:09:18,600 --> 00:09:20,839 We've been looking into getting a new telly 208 00:09:20,840 --> 00:09:22,999 but I never knew they did them with voice... 209 00:09:23,000 --> 00:09:24,880 Bargain Hunt! 210 00:09:27,360 --> 00:09:28,999 Bargain Hunt! 211 00:09:29,000 --> 00:09:31,679 Oh, this is nice. 212 00:09:31,680 --> 00:09:34,319 Oh, this is where the magic happens, Michelle? 213 00:09:34,320 --> 00:09:36,039 Don't know about that. 214 00:09:36,040 --> 00:09:37,479 King size mattress. 215 00:09:37,480 --> 00:09:38,960 Beth, let's try it. 216 00:09:40,880 --> 00:09:42,239 Oooh! 217 00:09:42,240 --> 00:09:46,039 Oh, Beth, come and try this. 218 00:09:46,040 --> 00:09:47,359 No, I won't. 219 00:09:47,360 --> 00:09:49,120 Come on, I won't touch you. 220 00:09:54,920 --> 00:09:57,399 Oh, yes, very comfortable. 221 00:09:57,400 --> 00:09:59,279 What side of the bed are you on? 222 00:09:59,280 --> 00:10:00,959 That side. 223 00:10:00,960 --> 00:10:03,240 Beth, check the drawers, see if she's got a dildo. 224 00:10:07,520 --> 00:10:10,759 Aye, he came off that cushion a bit heavy, did he no', Eric? 225 00:10:10,760 --> 00:10:11,800 Uh-huh. 226 00:10:13,080 --> 00:10:16,279 His positional play is very sloppy. 227 00:10:16,280 --> 00:10:17,840 Oh, aye. 228 00:10:19,720 --> 00:10:20,800 SNOOKER BALLS CLACK 229 00:10:22,120 --> 00:10:24,000 And again. 230 00:10:27,800 --> 00:10:29,679 Alan! 231 00:10:29,680 --> 00:10:31,919 All right? What you doing with the telly on? 232 00:10:31,920 --> 00:10:34,559 Here, Beth, shout Emmerdale and see what happens. 233 00:10:34,560 --> 00:10:36,999 Switch it off. But they wanted to see it. 234 00:10:37,000 --> 00:10:38,359 Put it off. Lorraine! 235 00:10:38,360 --> 00:10:40,159 No, you need to shout it into the remote. 236 00:10:40,160 --> 00:10:41,839 Alan, just switch the television off. 237 00:10:41,840 --> 00:10:43,400 Rogue Traders! 238 00:10:46,360 --> 00:10:48,599 Oh, what we going to do now? 239 00:10:48,600 --> 00:10:50,679 Oh, Alan, they don't have drinks. 240 00:10:50,680 --> 00:10:53,880 Do yous want another one, aye? Aye, go on. 241 00:10:55,560 --> 00:10:57,359 What about everybody else, Christine? 242 00:10:57,360 --> 00:11:00,119 Would you like a wee cocktail? I'll take another one, honey. 243 00:11:00,120 --> 00:11:02,639 I couldn't really taste the spirits in that one, though. 244 00:11:02,640 --> 00:11:05,479 Oh, I don't know if I should, Michelle, 245 00:11:05,480 --> 00:11:07,999 what with this heavy antibiotic. 246 00:11:08,000 --> 00:11:09,239 Would you prefer a soft drink? 247 00:11:09,240 --> 00:11:11,079 Mm, what are you drinking, Beth? 248 00:11:11,080 --> 00:11:12,359 What was there again? 249 00:11:12,360 --> 00:11:13,959 Mojito or strawberry daiquiri. 250 00:11:13,960 --> 00:11:16,399 I'll take a daiquiri, Michelle. 251 00:11:16,400 --> 00:11:17,959 No, I'm going to try a mojito. 252 00:11:17,960 --> 00:11:21,039 Ah, fuck it, give me a wee bit of both, Michelle. 253 00:11:21,040 --> 00:11:22,439 Beth? 254 00:11:22,440 --> 00:11:25,519 Er, I'll take a mojito, Michelle. Oooh! 255 00:11:25,520 --> 00:11:28,439 Did you get a look upstairs, did you? 256 00:11:28,440 --> 00:11:32,519 We did. Oh, it's absolutely beautiful. 257 00:11:32,520 --> 00:11:33,879 Well, I wouldn't say it was... 258 00:11:33,880 --> 00:11:35,280 It's beautiful. 259 00:11:36,600 --> 00:11:40,319 Alan, any chance you could do a wee bit of work in my place? 260 00:11:40,320 --> 00:11:42,079 Aye, what you wanting done? 261 00:11:42,080 --> 00:11:45,199 Well, I'm thinking of turning my dining room into a bedroom. 262 00:11:45,200 --> 00:11:46,879 Where will you sit and eat your dinner? 263 00:11:46,880 --> 00:11:49,879 In my bed, son, that's the whole point. 264 00:11:49,880 --> 00:11:51,199 Right, here we are. 265 00:11:51,200 --> 00:11:52,399 Oooh! 266 00:11:52,400 --> 00:11:55,839 Oh, here we go. Beth, that's yours. Cathy. 267 00:11:55,840 --> 00:11:57,799 Thank you. 268 00:11:57,800 --> 00:12:00,479 And Christine, there you go. 269 00:12:00,480 --> 00:12:01,720 Thanks, Michelle. 270 00:12:06,120 --> 00:12:11,040 Oh, that's better, I can nearly taste it now, Michelle. 271 00:12:19,360 --> 00:12:23,399 So, listen, thank you, everyone, for coming tonight 272 00:12:23,400 --> 00:12:25,279 and for all your lovely gifts. 273 00:12:25,280 --> 00:12:27,759 You've really made us feel so welcome here. 274 00:12:27,760 --> 00:12:30,399 Oh, no problem at all, honey. 275 00:12:30,400 --> 00:12:33,920 We love the house, but what's really the most important thing... 276 00:12:34,960 --> 00:12:36,919 ..is that we've got such nice neighbours. 277 00:12:36,920 --> 00:12:39,839 Aww! Well, you've done a grand job. 278 00:12:39,840 --> 00:12:41,719 We're pleased you're settling in. 279 00:12:41,720 --> 00:12:44,399 Yes, and it's great to have such a lovely, young couple 280 00:12:44,400 --> 00:12:47,239 in the neighbourhood, it really is. DOORBELL RINGS 281 00:12:47,240 --> 00:12:48,480 Who the fuck's that? 282 00:12:53,960 --> 00:12:58,479 Louise! Oh! Come in! 283 00:12:58,480 --> 00:13:00,719 It's a nice suite, hey, Cath? 284 00:13:00,720 --> 00:13:02,400 Meh. 285 00:13:04,040 --> 00:13:06,040 Everyone, this is my friend Louise. 286 00:13:11,320 --> 00:13:13,440 Beth, Beth, she's... Yes. 287 00:13:15,080 --> 00:13:16,200 All right? 288 00:13:24,960 --> 00:13:27,439 Michelle, is she deaf? 289 00:13:27,440 --> 00:13:29,279 Yeah, sorry, Louise is deaf. 290 00:13:29,280 --> 00:13:32,239 Beth, she's deaf. But if you just speak a little bit slower, 291 00:13:32,240 --> 00:13:33,839 she'll be able to lip-read you. 292 00:13:33,840 --> 00:13:36,960 Oh, right. Hi, Louise, my name is Beth. 293 00:13:39,160 --> 00:13:40,479 And this is Cathy. 294 00:13:40,480 --> 00:13:41,559 Hi, Louise. 295 00:13:41,560 --> 00:13:42,760 SHE MOUTHS 296 00:13:44,320 --> 00:13:46,439 Oh, my God, Col, she's so young, it's so sad. 297 00:13:46,440 --> 00:13:49,839 And this is Christine. 298 00:13:49,840 --> 00:13:52,839 Hi, Louise, good to meet ya. 299 00:13:52,840 --> 00:13:56,640 My friend Pat knows a wee girl with a hearing aid. 300 00:13:57,560 --> 00:14:00,040 Do you know her? Katrina. 301 00:14:08,080 --> 00:14:09,399 What's she saying? 302 00:14:09,400 --> 00:14:12,239 Er, she doesn't think so. Ah. 303 00:14:12,240 --> 00:14:14,759 This is Eric. 304 00:14:14,760 --> 00:14:18,639 This is Colin. Beth and Cathy's husbands. 305 00:14:18,640 --> 00:14:21,960 I... I... I'm Cathy's, tell her I'm Cathy's. 306 00:14:29,960 --> 00:14:31,959 Oh, you're driving? 307 00:14:31,960 --> 00:14:33,439 Oh, she drives a car, Colin. 308 00:14:33,440 --> 00:14:35,839 Can you do it too, Alan? What? 309 00:14:35,840 --> 00:14:37,760 The sign language? A wee bit. 310 00:14:41,840 --> 00:14:43,759 Well, what did you say to her? 311 00:14:43,760 --> 00:14:45,759 I just says, "You all right?" 312 00:14:45,760 --> 00:14:47,359 Oh, and what did she say? 313 00:14:47,360 --> 00:14:49,079 She says she's good, aye. 314 00:14:49,080 --> 00:14:50,600 Oh, that's amazing, isn't it? 315 00:14:53,920 --> 00:14:57,359 I bet she's got a very good sense of smell. 316 00:14:57,360 --> 00:15:01,959 See, that's what happens when you're deprived of one sense, 317 00:15:01,960 --> 00:15:04,240 the others kick in to compensate. 318 00:15:05,200 --> 00:15:08,639 Here, my ears could pick up the slack. 319 00:15:08,640 --> 00:15:10,399 How long have they been pals, Alan? 320 00:15:10,400 --> 00:15:11,999 Oh, a long time. 321 00:15:12,000 --> 00:15:17,320 Louise, Eric's saying how long have you...? 322 00:15:20,440 --> 00:15:21,839 Oh, I'm shite at it. 323 00:15:21,840 --> 00:15:23,280 Get a pad. 324 00:15:24,520 --> 00:15:27,080 How long have you and Michelle been pals for? 325 00:15:28,160 --> 00:15:29,399 23, is it? 326 00:15:29,400 --> 00:15:33,479 23 year, Eric. 23 years, eh? 327 00:15:33,480 --> 00:15:39,839 My daughter is 25 but she has went away to live in Wales. 328 00:15:39,840 --> 00:15:43,680 It is a shite-hole, Louise. 329 00:15:49,400 --> 00:15:52,919 So you learned to sign, did you, Michelle? 330 00:15:52,920 --> 00:15:55,599 Yeah, well, she helped me a wee bit. 331 00:15:55,600 --> 00:15:58,199 Oh, that's nice, isn't it? CATH CLAPS HANDS URGENTLY 332 00:15:58,200 --> 00:16:01,280 Hey! SHE MOUTHS 333 00:16:03,880 --> 00:16:04,999 Louise? 334 00:16:05,000 --> 00:16:06,879 CHRISTINE CLICKS HER FINGERS Louise. 335 00:16:06,880 --> 00:16:10,719 ENUNCIATES CLEARLY: I have never met a deaf person before 336 00:16:10,720 --> 00:16:14,439 but I have met a man with a false hand, 337 00:16:14,440 --> 00:16:16,639 I've met a woman in callipers 338 00:16:16,640 --> 00:16:19,359 and I've shared a table in Costa 339 00:16:19,360 --> 00:16:22,720 with a lovely wee Down's syndrome boy. 340 00:16:35,520 --> 00:16:37,439 Is everybody else all right for drinks? 341 00:16:37,440 --> 00:16:40,199 Aye, go on, another one of these wee beers. 342 00:16:40,200 --> 00:16:43,520 Aye, I'll take another one, Michelle. I'll have a Stella. 343 00:16:44,560 --> 00:16:47,039 Alan, why don't you head out to the garden? 344 00:16:47,040 --> 00:16:50,199 Take Eric and Colin with you, show them your decking 345 00:16:50,200 --> 00:16:52,639 and then YOU can get them a drink when you're out there. 346 00:16:52,640 --> 00:16:54,719 Do yous want to see it? 347 00:16:54,720 --> 00:16:55,919 Yeah, why not? 348 00:16:55,920 --> 00:16:58,079 Right, come on. Well, scuse us ladies. 349 00:16:58,080 --> 00:16:59,879 Louise? 350 00:16:59,880 --> 00:17:01,599 Decking... 351 00:17:01,600 --> 00:17:06,960 er, for... for a nosey at it. 352 00:17:12,800 --> 00:17:16,079 Oh, Colin, look at this. 353 00:17:16,080 --> 00:17:19,439 You do all this yourself, did you, Alan? I did, aye. 354 00:17:19,440 --> 00:17:22,719 Remember what this was like before when Archie had it, Eric? 355 00:17:22,720 --> 00:17:25,719 Aye, kind of. It was just this kind of area here 356 00:17:25,720 --> 00:17:28,359 where he used to tip his wee basins onto. 357 00:17:28,360 --> 00:17:31,559 Michelle's wanting decking so she can have her coffee outside. 358 00:17:31,560 --> 00:17:34,759 I tell you what you should get, one of these wee chiminea things. 359 00:17:34,760 --> 00:17:36,119 Oh, yeah. What's that? 360 00:17:36,120 --> 00:17:39,119 Oh, it's like a wee kind of wood burner type of thing. 361 00:17:39,120 --> 00:17:40,359 Aye, they're great. 362 00:17:40,360 --> 00:17:42,799 Aye, you and Michelle get parked in front of that, 363 00:17:42,800 --> 00:17:45,479 a wee rug over your laps, a glass of wine 364 00:17:45,480 --> 00:17:48,839 and sat out the back here into the wee small hours. 365 00:17:48,840 --> 00:17:50,679 And do what? 366 00:17:50,680 --> 00:17:53,320 Well, chat. 367 00:17:54,360 --> 00:17:55,679 Nah. 368 00:17:55,680 --> 00:17:57,760 I don't fancy that. 369 00:18:01,640 --> 00:18:03,800 SHE SIGHS DEEPLY 370 00:18:07,560 --> 00:18:11,239 Well, this is a great night, this, isn't it? 371 00:18:11,240 --> 00:18:12,919 Sorry? 372 00:18:12,920 --> 00:18:14,919 It's supposed to be a party for her neighbours 373 00:18:14,920 --> 00:18:17,519 and she's sat over there chatting to her pal. 374 00:18:17,520 --> 00:18:21,079 Cathy, I don't think she knew Louise was coming. 375 00:18:21,080 --> 00:18:23,720 She's neglecting her guests, Beth. 376 00:18:29,360 --> 00:18:31,720 CATH IMITATES A REVERSING VEHICLE 377 00:18:34,480 --> 00:18:36,439 Sorry, Louise. 378 00:18:36,440 --> 00:18:39,320 Michelle, could you ask her to budge up a bit? 379 00:18:40,600 --> 00:18:44,319 So are you OK, Michelle, honey, yeah? 380 00:18:44,320 --> 00:18:45,959 Er, yeah. 381 00:18:45,960 --> 00:18:47,559 Aye, settling in OK? Feeling at home? 382 00:18:47,560 --> 00:18:49,519 Yeah, yeah. 383 00:18:49,520 --> 00:18:54,400 Yeah, so tell me all about your big silver ornaments. 384 00:18:58,600 --> 00:19:00,320 Ah! Got you now. 385 00:19:01,440 --> 00:19:05,559 Good telly there, all-singing, all-dancing, 386 00:19:05,560 --> 00:19:08,080 good big subtitles for you! 387 00:19:09,800 --> 00:19:11,680 Subtitles! 388 00:19:13,840 --> 00:19:15,640 Subtitles! 389 00:19:18,200 --> 00:19:21,519 So, er, how's it going with your other wee project? 390 00:19:21,520 --> 00:19:22,639 Oh, the pond? 391 00:19:22,640 --> 00:19:25,999 No, no, the, you know, getting Michelle pregnant. 392 00:19:26,000 --> 00:19:28,479 Oh, right, aye, er, nah, not yet. 393 00:19:28,480 --> 00:19:31,279 Plenty of time eh? Aye, plenty of time. 394 00:19:31,280 --> 00:19:33,199 Just keep plugging away. 395 00:19:33,200 --> 00:19:34,279 Mm? 396 00:19:34,280 --> 00:19:36,999 I'm just saying, you've gotta keep at it. 397 00:19:37,000 --> 00:19:39,119 Mind you, it could become a bit of a chore. 398 00:19:39,120 --> 00:19:41,039 You're still enjoying it, though, are ya? 399 00:19:41,040 --> 00:19:43,799 Aye, I'm still liking it. Ah, well, that's good. 400 00:19:43,800 --> 00:19:46,519 So have you got any plans to... Because there's always ways 401 00:19:46,520 --> 00:19:48,559 to mix it up if it gets a bit, you know, samey. 402 00:19:48,560 --> 00:19:50,559 Oh, for crying out loud! What? 403 00:19:50,560 --> 00:19:53,799 I'm just saying, Eric, this is important, 404 00:19:53,800 --> 00:19:55,399 they're trying for a baby. 405 00:19:55,400 --> 00:19:59,200 Michelle does sometimes look kinda, I dunno, kinda... 406 00:20:00,480 --> 00:20:02,959 ..fed up during it. Does she? 407 00:20:02,960 --> 00:20:04,479 Aye, a bit. 408 00:20:04,480 --> 00:20:07,199 Well, you maybe want to try something a wee bit different. 409 00:20:07,200 --> 00:20:09,559 What? Like up the hoop? No! 410 00:20:09,560 --> 00:20:11,719 Oh, for Christ's sake! 411 00:20:11,720 --> 00:20:14,399 No, I'm just meaning, you know, introduce a bit of variety, 412 00:20:14,400 --> 00:20:15,719 you know, ring the changes. 413 00:20:15,720 --> 00:20:17,479 What... what about a different room? 414 00:20:17,480 --> 00:20:20,439 I mean, you've got a lovely house, you know, make the most of it. 415 00:20:20,440 --> 00:20:22,159 Aye, saying that, there's that big couch, 416 00:20:22,160 --> 00:20:25,439 I could just take the cushions off that and pump her on the floor. 417 00:20:25,440 --> 00:20:26,759 Well, there you go. 418 00:20:26,760 --> 00:20:29,239 And the kitchen's nice. The kitchen, aye. 419 00:20:29,240 --> 00:20:31,839 Mind you, there's raw meat getting cut up in there, that's... 420 00:20:31,840 --> 00:20:32,999 What about the bathroom? 421 00:20:33,000 --> 00:20:35,359 I thought we'd had a tour of the house already? 422 00:20:35,360 --> 00:20:38,319 I'm sorry, Eric, I'm just trying to help Alan. 423 00:20:38,320 --> 00:20:40,999 Look, if you're sticking to the bedroom, 424 00:20:41,000 --> 00:20:43,399 you might want to think about a wee change of position. 425 00:20:43,400 --> 00:20:47,800 Oh, no, we tried that, the minute I go on my back I just fall asleep. 426 00:20:49,760 --> 00:20:52,279 I watch Robot Wars during the night 427 00:20:52,280 --> 00:20:54,999 with the wee woman at the bottom corner of the screen. 428 00:20:55,000 --> 00:20:57,519 Oh, she gets right into it. 429 00:20:57,520 --> 00:21:01,559 She does all the facial expressions to match what they're saying. 430 00:21:01,560 --> 00:21:06,159 Michelle? Michelle? Could you ask Louise something for me? 431 00:21:06,160 --> 00:21:07,679 Yes, sure. Could you ask her 432 00:21:07,680 --> 00:21:10,719 if she'd mind teaching me a little bit of sign language? 433 00:21:10,720 --> 00:21:12,800 Oh, that's a good idea. 434 00:21:15,080 --> 00:21:18,280 Beth wants to learn some sign language. 435 00:21:31,880 --> 00:21:33,159 MICHELLE LAUGHS 436 00:21:33,160 --> 00:21:34,999 What did she say? 437 00:21:35,000 --> 00:21:36,519 She said she's enjoying the party. 438 00:21:36,520 --> 00:21:40,080 Oh, teach me some, Louise, teach me something. 439 00:21:47,280 --> 00:21:48,479 What am I saying? 440 00:21:48,480 --> 00:21:50,439 How are you? Oh! 441 00:21:50,440 --> 00:21:54,119 Not bad, Louise, but this patch is doing my head in. 442 00:21:54,120 --> 00:21:56,920 Oh, do another one, do another one! 443 00:22:14,640 --> 00:22:16,039 What did I say? 444 00:22:16,040 --> 00:22:18,799 You said how upset you are about your eye. 445 00:22:18,800 --> 00:22:20,320 Teach me, teach me! 446 00:22:28,200 --> 00:22:29,359 Oh, God! 447 00:22:29,360 --> 00:22:34,440 Oh, I love it! What did I say? You said I'm a friendly neighbour. 448 00:22:35,920 --> 00:22:37,479 Oh, here, I'll need to go to the loo. 449 00:22:37,480 --> 00:22:39,759 I'll tell you, Alan, see when you get to my age, 450 00:22:39,760 --> 00:22:42,399 there's a price to pay for drinking lager all night. 451 00:22:42,400 --> 00:22:43,719 Just go there, Eric. 452 00:22:43,720 --> 00:22:44,959 Sorry? 453 00:22:44,960 --> 00:22:47,080 Just go up there. 454 00:22:48,080 --> 00:22:50,759 I'm not doing that. Listen, see when I was doing the decking, 455 00:22:50,760 --> 00:22:53,039 to save me trailing all the dust through the house 456 00:22:53,040 --> 00:22:55,439 I was just going up the back and doing a piss on the ground. 457 00:22:55,440 --> 00:22:58,920 Makes sense, Eric. Honestly, it's nae bother. 458 00:23:01,200 --> 00:23:03,440 ALL LAUGH EXCEPT CATH 459 00:23:07,600 --> 00:23:10,719 Oh, you should see her on a night out, she has us all in stitches. 460 00:23:10,720 --> 00:23:14,079 Oh, you should come with us some night, Beth. 461 00:23:14,080 --> 00:23:15,520 Oh, I'd love that. 462 00:23:19,080 --> 00:23:20,679 Right, who's for a wee top-up? 463 00:23:20,680 --> 00:23:22,799 Aye, I'll take another one, Michelle. 464 00:23:22,800 --> 00:23:24,799 I'll have another strawberry thing, honey. 465 00:23:24,800 --> 00:23:27,479 Michelle, I'll get them, you've been on the go all night. 466 00:23:27,480 --> 00:23:28,599 Oh, no, it's fine. 467 00:23:28,600 --> 00:23:30,000 No, no, no, you stay there. 468 00:23:31,560 --> 00:23:33,439 I'll need to take another one of my pills. 469 00:23:33,440 --> 00:23:35,559 Right, I'll get you a glass of water? 470 00:23:35,560 --> 00:23:38,400 No, one of these strawberry things will be fine. 471 00:23:44,960 --> 00:23:46,000 LAUGHTER OUTSIDE 472 00:23:50,800 --> 00:23:52,440 TRICKLING Ohh! 473 00:23:53,840 --> 00:23:56,199 Eric! Shit! 474 00:23:56,200 --> 00:23:58,199 Eric, what are you doing? 475 00:23:58,200 --> 00:23:59,959 Er, I was just, um... 476 00:23:59,960 --> 00:24:02,879 Are you doing the toilet? It's these wee beers, Beth. 477 00:24:02,880 --> 00:24:04,840 Eric, stop that right now! 478 00:24:06,160 --> 00:24:07,760 Don't waggle it! 479 00:24:14,240 --> 00:24:16,960 Have you got a boyfriend, Louise? 480 00:24:18,160 --> 00:24:21,120 Has she got a boyfriend, Michelle? 481 00:24:23,680 --> 00:24:25,679 She's seeing someone. 482 00:24:25,680 --> 00:24:30,120 Oh, just as well, cos you cannae fucking hear them! 483 00:24:33,720 --> 00:24:35,359 He's quite like Colin actually. 484 00:24:35,360 --> 00:24:37,679 Is he? Yeah. 485 00:24:37,680 --> 00:24:40,000 Oh. Except younger... 486 00:24:40,960 --> 00:24:42,720 ..taller. 487 00:24:47,840 --> 00:24:50,680 Right, I'll go and help Beth with these drinks. 488 00:24:55,160 --> 00:25:00,119 Honestly, what kind of person does the toilet in someone else's garden? 489 00:25:00,120 --> 00:25:02,319 And at their house-warming party. 490 00:25:02,320 --> 00:25:05,359 I'm honestly no' bothered, Beth, I've done a few up there myself. 491 00:25:05,360 --> 00:25:07,120 What's going on? 492 00:25:09,000 --> 00:25:11,079 I'm really sorry, Michelle. 493 00:25:11,080 --> 00:25:13,439 Well, what is it? What's happening? 494 00:25:13,440 --> 00:25:15,120 Well, tell her. 495 00:25:16,120 --> 00:25:17,160 I... 496 00:25:18,640 --> 00:25:20,559 He went for a piss up the back. 497 00:25:20,560 --> 00:25:22,199 What? 498 00:25:22,200 --> 00:25:25,079 I am so sorry, Michelle, I don't know what he was thinking. 499 00:25:25,080 --> 00:25:28,319 I said he could, seeing as we're out here. 500 00:25:28,320 --> 00:25:29,759 I really am sorry, Michelle. 501 00:25:29,760 --> 00:25:31,639 Oh, no, it's fine, Beth. 502 00:25:31,640 --> 00:25:33,159 No, it's not fine. 503 00:25:33,160 --> 00:25:36,439 Eric, apologise to Michelle. Oh, God. 504 00:25:36,440 --> 00:25:37,879 Eric! 505 00:25:37,880 --> 00:25:40,119 Look, I'm... I'm sorry, Michelle. 506 00:25:40,120 --> 00:25:43,919 If you get a rake or something, I'll pull a bit of the soil over it. 507 00:25:43,920 --> 00:25:47,319 No! Look, it's OK, Eric. 508 00:25:47,320 --> 00:25:49,399 It's more him that I'm annoyed with, to be honest. 509 00:25:49,400 --> 00:25:51,639 What have I done? 510 00:25:51,640 --> 00:25:54,239 Well, I've been saying to you all night to look after our guests 511 00:25:54,240 --> 00:25:55,759 and I turn my back for one minute 512 00:25:55,760 --> 00:25:58,599 and you're telling them to take a piss up the back of the garden! 513 00:25:58,600 --> 00:26:02,279 Oh, what's the big deal? I've pee'd down there mysel. 514 00:26:02,280 --> 00:26:04,799 I was saying it's those wee beers, Michelle. 515 00:26:04,800 --> 00:26:07,800 In fact, I'm gearing up for one mysel. 516 00:26:08,800 --> 00:26:10,240 TAPPING ON DOOR 517 00:26:15,120 --> 00:26:17,000 What is it? 518 00:26:18,000 --> 00:26:19,839 Oh, no! 519 00:26:19,840 --> 00:26:22,560 I had an accident, Michelle. 520 00:26:27,680 --> 00:26:29,039 What happened? 521 00:26:29,040 --> 00:26:32,159 I spilled my drink. It was an accident, Beth. 522 00:26:32,160 --> 00:26:34,919 No, on your beautiful rug, Michelle. 523 00:26:34,920 --> 00:26:37,879 What, is it? Oh, just get out of my way, Alan. 524 00:26:37,880 --> 00:26:40,519 Honestly, Cathy! What? Don't blame me, I was only trying 525 00:26:40,520 --> 00:26:42,839 to make conversation with bloody Louise there. 526 00:26:42,840 --> 00:26:45,080 If you hadn't come, none of this would've happened. 527 00:26:47,240 --> 00:26:49,399 Nah, no use. 528 00:26:49,400 --> 00:26:52,519 What's on the other side, can you no' just turn it over? 529 00:26:52,520 --> 00:26:56,399 It's ruined. It's totally ruined! 530 00:26:56,400 --> 00:26:58,039 Here, I'll have a rub at it. 531 00:26:58,040 --> 00:26:59,080 No point. 532 00:27:00,120 --> 00:27:01,560 Whole night's just been... 533 00:27:05,200 --> 00:27:09,839 You see, that's why I avoid having visitors in, Louise, 534 00:27:09,840 --> 00:27:12,360 well, that, and the smell off the gerbils. 535 00:27:15,000 --> 00:27:19,240 Oh, she's away again. No-one knows what you're saying, love. 536 00:27:20,880 --> 00:27:23,479 Um, sorry, I'm still not getting it 537 00:27:23,480 --> 00:27:28,119 but... but why don't you see if you understand this?! 538 00:27:28,120 --> 00:27:31,559 You have come to a party 539 00:27:31,560 --> 00:27:34,399 that you were not invited to 540 00:27:34,400 --> 00:27:37,719 and you've... you've made everybody have to talk really slowly 541 00:27:37,720 --> 00:27:42,279 and then you made me spill my drink on... on Michelle's cheap rug 542 00:27:42,280 --> 00:27:48,600 so now it really is time that you went fucking home! 543 00:27:49,600 --> 00:27:50,960 Do you think she understood? 544 00:27:52,680 --> 00:27:53,959 Oh. 545 00:27:53,960 --> 00:27:56,159 I think she did. 546 00:27:56,160 --> 00:27:57,919 SHE SLURPS 547 00:27:57,920 --> 00:28:00,759 ? Come on over to my place 548 00:28:00,760 --> 00:28:05,079 ? Hey, girl, we're having a party 549 00:28:05,080 --> 00:28:08,879 ? We'll be swinging, dancing and singing 550 00:28:08,880 --> 00:28:11,479 ? Baby, come on over tonight 551 00:28:11,480 --> 00:28:13,239 ? Yeah, yeah, yeah 552 00:28:13,240 --> 00:28:15,279 ? Come on over to my place 553 00:28:15,280 --> 00:28:16,919 ? Hey, you 554 00:28:16,920 --> 00:28:20,119 ? Hey, you, we're having a party 555 00:28:20,120 --> 00:28:23,559 ? We'll be swinging, dancing and singing 556 00:28:23,560 --> 00:28:27,760 ? Oh, baby, won't you come on over? Yeah, yeah, yeah, yeah! ? 557 00:28:27,810 --> 00:28:32,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.