All language subtitles for Two Doors Down s04e05 Overnight.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,039 This programme contains strong language. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,919 Oh, for God's sake. It's even out here as well. 3 00:00:05,920 --> 00:00:09,119 Sawdust everywhere, Alan. What a mess. It's no' that bad. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,520 It's like a hamster's den, Alan. Look at it. 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,920 Right, come on. 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,799 DOORBELL RINGS 7 00:00:20,800 --> 00:00:23,559 Did you put your pyjamas in here? No. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,719 You what? What were you going to sleep in? 9 00:00:25,720 --> 00:00:28,559 Just my pants. Oh, you cannae spend the night at somebody else's house 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,959 and sleep in your pants. How no'? 11 00:00:30,960 --> 00:00:34,399 Cos we're guests, Alan. Will I go back and get a pair of boxers? 12 00:00:34,400 --> 00:00:36,359 No, just leave it. Christ's sake. 13 00:00:36,360 --> 00:00:39,759 And you watch your language while you're in here as well, please. 14 00:00:39,760 --> 00:00:41,039 Sorry. 15 00:00:41,040 --> 00:00:43,039 Hi, there. How's it all going? 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,879 Oh, don't ask. Dust everywhere. 17 00:00:44,880 --> 00:00:47,960 Oh, really? Aye. All the way up the crack of my arse. 18 00:00:49,040 --> 00:00:51,560 Right. Well, in you come. 19 00:01:14,080 --> 00:01:16,759 Have you had a look in Next? They've got some nice stuff. 20 00:01:16,760 --> 00:01:20,079 Oh, yeah. That's an idea. My friend Maggie works there. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,839 I get a discount. Oh! 22 00:01:21,840 --> 00:01:24,199 I got pants for four pound, Eric. Did you? 23 00:01:24,200 --> 00:01:26,719 Aye, good stretchy ones, and a white vest, 24 00:01:26,720 --> 00:01:28,279 but it got sent back. 25 00:01:28,280 --> 00:01:30,839 She said it made me look like I was in the BNP. 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,599 Huh. I tell you where I like - John Lewis. 27 00:01:33,600 --> 00:01:36,719 Oh, I like John Lewis. Aye, they've got some nice stuff. 28 00:01:36,720 --> 00:01:38,680 Aye. Fucking dear, though, Eric. 29 00:01:40,160 --> 00:01:44,040 OK, everyone done? That was lovely, Beth, thanks. 30 00:01:46,360 --> 00:01:48,559 SHE CLEARS THROAT Oh, thanks very much, Beth. 31 00:01:48,560 --> 00:01:51,079 I thoroughly enjoyed that. You're very welcome. 32 00:01:51,080 --> 00:01:54,199 Your mash was brilliant. Dead smooth. 33 00:01:54,200 --> 00:01:57,000 Normally, I've got to squash the lumps out of hers with a fork. 34 00:01:58,440 --> 00:02:02,319 Oh, did I give you too many carrots? Oh, no, I don't really eat veg. 35 00:02:02,320 --> 00:02:05,879 No? Oh, I'm always on at him to try and eat better, Beth. 36 00:02:05,880 --> 00:02:08,039 Oh, I'm just the same with Eric. 37 00:02:08,040 --> 00:02:10,119 She's always on at me, full stop. 38 00:02:10,120 --> 00:02:11,919 Aye, so is she! 39 00:02:11,920 --> 00:02:14,159 Women, eh, Eric? 40 00:02:14,160 --> 00:02:15,680 Pain in the arse. 41 00:02:18,160 --> 00:02:19,680 DOORBELL RINGS 42 00:02:27,200 --> 00:02:29,839 Christine. Do you like rhubarb? 43 00:02:29,840 --> 00:02:33,679 Eh? Rhubarb. Do you like rhubarb? 44 00:02:33,680 --> 00:02:35,519 Erm, I don't mind it. 45 00:02:35,520 --> 00:02:37,719 Ho-ho-ho! Look at this! 46 00:02:37,720 --> 00:02:40,199 Oh! It's out of Pat's garden. 47 00:02:40,200 --> 00:02:43,279 It's rampant in behind her hut. Right. 48 00:02:43,280 --> 00:02:44,799 She didn't even know it was there. 49 00:02:44,800 --> 00:02:48,359 She only discovered it when she went up to tip the oil out of her fryer. 50 00:02:48,360 --> 00:02:51,079 Aye, I see. Aye. Well, where will I put it? 51 00:02:51,080 --> 00:02:53,399 Sorry? Where'll I put it? 52 00:02:53,400 --> 00:02:55,599 Maybe put it in the kitchen for now, eh? 53 00:02:55,600 --> 00:02:59,159 She says she's washed it, but I've seen cats go in behind that hut 54 00:02:59,160 --> 00:03:00,720 with their tails up. 55 00:03:05,800 --> 00:03:07,559 Oh, hi, Christine. 56 00:03:07,560 --> 00:03:08,839 Do yous like rhubarb? 57 00:03:08,840 --> 00:03:10,599 Sorry? Rhubarb. 58 00:03:10,600 --> 00:03:13,439 I've got rhubarb here fae Pat's garden. Oh. 59 00:03:13,440 --> 00:03:15,879 Look at that, Eric. Oh, aye. 60 00:03:15,880 --> 00:03:18,999 Let's see it. Are you a rhubarb man, are you, Alan? 61 00:03:19,000 --> 00:03:21,479 Naw. Smells a bit funny, does it no'? 62 00:03:21,480 --> 00:03:24,559 I'll just take it through to the kitchen and give it a quick wash. 63 00:03:24,560 --> 00:03:26,599 So, does she grow a lot of stuff, then, does she? 64 00:03:26,600 --> 00:03:28,959 No, she didn't even know it was there. 65 00:03:28,960 --> 00:03:31,239 We think it's maybe all come from a seed 66 00:03:31,240 --> 00:03:33,640 that was dropped in a bird shite. 67 00:03:36,520 --> 00:03:41,039 So, how are you doing, Christine? Och, no' bad, Michelle, no' bad. 68 00:03:41,040 --> 00:03:43,759 And how's your daughter getting on? Aye, she's all right. 69 00:03:43,760 --> 00:03:47,239 She's still living in Wales, and she's got a urine infection. 70 00:03:47,240 --> 00:03:50,399 Don't know which one's worse. What about yourselves? 71 00:03:50,400 --> 00:03:53,359 Oh, busy, busy. Just trying to get this house in order. 72 00:03:53,360 --> 00:03:55,319 Oh, aye, what's the latest? 73 00:03:55,320 --> 00:03:58,039 Sanding the floors. What you sanding the floors for? 74 00:03:58,040 --> 00:03:59,839 Well, we're going to strip them right back, 75 00:03:59,840 --> 00:04:01,959 and then we're going to varnish them. 76 00:04:01,960 --> 00:04:05,879 Eh? We're gonnae have wooden floors. What, nae carpets? 77 00:04:05,880 --> 00:04:08,799 Nope. Bare wood floors? 78 00:04:08,800 --> 00:04:12,719 I really like it. I think it's, like, really natural. 79 00:04:12,720 --> 00:04:16,919 I'll tell you what's natural, love. A fucking carpet in your hoose. 80 00:04:16,920 --> 00:04:19,279 Michelle, would you like a cup of tea? Oh, I won't, thanks. 81 00:04:19,280 --> 00:04:22,679 It's too late for me, but I'll maybe take a glass of water to my bed, 82 00:04:22,680 --> 00:04:25,239 if that's OK. Are you staying the night? 83 00:04:25,240 --> 00:04:29,359 We are. Beth and Eric very kindly offered us a room for the night, 84 00:04:29,360 --> 00:04:31,799 seeing as there's so much dust and stuff in that house. 85 00:04:31,800 --> 00:04:34,759 No problem, Michelle. We were gonnae go to a hotel. 86 00:04:34,760 --> 00:04:37,439 My mate gets a discount on one in East Kilbride, 87 00:04:37,440 --> 00:04:39,720 where he takes a girl out his office at lunchtime. 88 00:04:42,720 --> 00:04:45,999 Anyway, it's just for tonight. The dust drives me nuts. 89 00:04:46,000 --> 00:04:48,759 I actually think I might be a wee bit asthmatic. 90 00:04:48,760 --> 00:04:51,439 I've got an inhaler that I found on the bus. 91 00:04:51,440 --> 00:04:53,839 Do you want me to nip next door and see if I can find it? 92 00:04:53,840 --> 00:04:56,159 Oh, no, no. Don't go to any trouble. 93 00:04:56,160 --> 00:04:58,879 Fair enough. Does it not bother you, Alan? 94 00:04:58,880 --> 00:05:00,479 I mean, you've been in there all day. 95 00:05:00,480 --> 00:05:02,479 No, I've had one of they wee masks on. 96 00:05:02,480 --> 00:05:04,679 Ah, that stops the dust going up your nose, doesn't it? 97 00:05:04,680 --> 00:05:07,279 Aye. Doesnae stop it fae going up your arse, though. 98 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 Eh... Uh-huh. 99 00:05:18,200 --> 00:05:20,239 Good big mugs you've got, Beth. 100 00:05:20,240 --> 00:05:22,839 Oh, right. Glad you like them. 101 00:05:22,840 --> 00:05:25,879 I've got a big one I sometimes have my soup in, Alan. 102 00:05:25,880 --> 00:05:28,479 Oh, have you? Aye, a big Sports Direct one. 103 00:05:28,480 --> 00:05:30,519 Pat got me it for my birthday. 104 00:05:30,520 --> 00:05:32,600 Eric, Sports Direct. 105 00:05:35,840 --> 00:05:38,119 Er... 106 00:05:38,120 --> 00:05:39,839 Aye, it's good in there. 107 00:05:39,840 --> 00:05:42,559 Good for bags. I'm needing a new bag. 108 00:05:42,560 --> 00:05:44,919 Aye? Well, you should go in there, then. 109 00:05:44,920 --> 00:05:46,959 Aye, but is it bags or rucksacks? 110 00:05:46,960 --> 00:05:49,599 Well, just... Because I'm no' wanting a rucksack. 111 00:05:49,600 --> 00:05:52,239 No? No, I'm carrying enough on my front 112 00:05:52,240 --> 00:05:54,480 without sticking a load on my back as well. 113 00:05:57,720 --> 00:05:59,919 Oh, here, let me do that. No, no. 114 00:05:59,920 --> 00:06:02,359 Och, leave it, Michelle, she'll do it. 115 00:06:02,360 --> 00:06:05,159 No, honestly, Beth. It's just a few mugs. 116 00:06:05,160 --> 00:06:08,319 I feel like we've sat here all night and done absolutely nothing. 117 00:06:08,320 --> 00:06:10,519 Aye. It's been brilliant. 118 00:06:10,520 --> 00:06:12,000 ERIC CHUCKLES 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,079 Honestly, you didn't need to bother. 120 00:06:21,080 --> 00:06:23,159 Oh, no, it's the least I can do. 121 00:06:23,160 --> 00:06:25,919 In fact, see as soon as we're all sorted, Beth, 122 00:06:25,920 --> 00:06:28,159 I'm going to treat you to a bite to eat. 123 00:06:28,160 --> 00:06:30,879 Michelle! No arguments. I insist. 124 00:06:30,880 --> 00:06:34,559 You know, there's a great wee place in town does a lovely afternoon tea. 125 00:06:34,560 --> 00:06:37,199 Beautiful cakes and pastries and stuff. 126 00:06:37,200 --> 00:06:39,879 Sounds very nice. I think you'll really like it. 127 00:06:39,880 --> 00:06:42,159 I've been with Alan, but I've been meaning to go back. 128 00:06:42,160 --> 00:06:45,759 Food was good, was it? Yeah. Well, the bits I had, yeah. 129 00:06:45,760 --> 00:06:48,439 You know what Alan's like. 130 00:06:48,440 --> 00:06:52,799 Even a bit of linoleum, Alan - but bare floorboards? 131 00:06:52,800 --> 00:06:56,559 Why don't you just shift your toilet oot into a hut while you're at it? 132 00:06:56,560 --> 00:07:00,639 Listen, we should really be getting up to our beds and get out your way. 133 00:07:00,640 --> 00:07:03,959 Oh, no, not at all, Michelle. Sit as long as you want. 134 00:07:03,960 --> 00:07:08,479 Eric, you ever sit in a chair all day and just watch cartoons? 135 00:07:08,480 --> 00:07:11,879 No, no, we'll go up the stairs and give you some time to yourselves. 136 00:07:11,880 --> 00:07:15,399 Ah, bless you, Michelle. You get away up, hen, 137 00:07:15,400 --> 00:07:17,920 and I'll get a couple of hours with Beth, one to one. 138 00:07:19,880 --> 00:07:21,879 Oh, ya bastard! Alan! 139 00:07:21,880 --> 00:07:24,079 Sorry, I've got sawdust right up my arsehole. 140 00:07:24,080 --> 00:07:26,759 Oh, you cannae go to your bed like that. 141 00:07:26,760 --> 00:07:28,439 Some of it's coming oot. 142 00:07:28,440 --> 00:07:33,159 Oh, Michelle, you'll no' get a wink, him lying next to you, 143 00:07:33,160 --> 00:07:35,039 clawing at himself like that. 144 00:07:35,040 --> 00:07:38,399 It's everywhere! It'll get all over your sheets, Beth. 145 00:07:38,400 --> 00:07:40,559 Oh, we'll get up early. I'll strip the bed, Beth. 146 00:07:40,560 --> 00:07:42,599 We'll take them and wash them. No, no. 147 00:07:42,600 --> 00:07:44,439 Don't be daft. We'll see to that. 148 00:07:44,440 --> 00:07:47,679 If it gets into your mattress, then you know what'll happen next. 149 00:07:47,680 --> 00:07:49,999 What? Mites. 150 00:07:50,000 --> 00:07:52,959 And then you'll all have your hands doon your pants. 151 00:07:52,960 --> 00:07:56,119 Would you like a shower, Alan? It is bad. 152 00:07:56,120 --> 00:07:59,039 Oh, has he been working in there all day? 153 00:07:59,040 --> 00:08:00,399 Well, yeah. 154 00:08:00,400 --> 00:08:03,079 Oh, well, it's no' a shower you're needing, son. 155 00:08:03,080 --> 00:08:05,799 It's a hot bath, a good hot bath, 156 00:08:05,800 --> 00:08:09,479 soak your muscles and then clean oot your bum. 157 00:08:09,480 --> 00:08:11,959 You're welcome to a bath if you'd like, Alan. 158 00:08:11,960 --> 00:08:14,199 No, no. He can have a quick shower. 159 00:08:14,200 --> 00:08:17,359 I dae prefer a bath. Have a bath if you want, Alan. 160 00:08:17,360 --> 00:08:19,239 I'll run you a bath. No bother. 161 00:08:19,240 --> 00:08:20,959 MICHELLE SIGHS 162 00:08:20,960 --> 00:08:23,679 I do sympathise with you, Alan. 163 00:08:23,680 --> 00:08:27,679 I got a large amount of sand trapped in my swimsuit when I was in 164 00:08:27,680 --> 00:08:31,920 the Algarve. It took Sophie hours to clean me off with the shower head. 165 00:08:38,520 --> 00:08:40,440 WATER RUNS 166 00:08:42,240 --> 00:08:44,719 OK, and there's more towels there if you need them. 167 00:08:44,720 --> 00:08:46,319 Right. Thanks, Beth. 168 00:08:46,320 --> 00:08:49,319 And just help yourself to shower gel and what have you. 169 00:08:49,320 --> 00:08:50,799 Have you got Lynx? 170 00:08:50,800 --> 00:08:52,319 Er, no. 171 00:08:52,320 --> 00:08:53,999 Is it Boots? 172 00:08:54,000 --> 00:08:56,440 I don't know. Never mind. 173 00:08:57,800 --> 00:09:02,119 All right? Aye, well, I was just thinking, once I come oot my bath 174 00:09:02,120 --> 00:09:05,119 and I've dried myself, what am I going to put on? What do you mean? 175 00:09:05,120 --> 00:09:07,119 Well, I cannae put this stuff back on. 176 00:09:07,120 --> 00:09:09,039 Did you not bring anything else with you? 177 00:09:09,040 --> 00:09:10,719 No, I was just gonnae sleep in my pants, 178 00:09:10,720 --> 00:09:13,399 but it's the dust INSIDE my pants that's making me itchy. 179 00:09:13,400 --> 00:09:16,399 OK. Well, I can probably lend you a pair of Eric's pyjamas. 180 00:09:16,400 --> 00:09:18,999 No, I can't wear jammies. Why not? 181 00:09:19,000 --> 00:09:21,039 They make my legs too hot. 182 00:09:21,040 --> 00:09:23,520 OK, so, what about a dressing gown? 183 00:09:26,960 --> 00:09:31,399 Aye. OK. So, you put on Eric's dressing gown, and... 184 00:09:31,400 --> 00:09:34,439 Aye, I'll put that on to come doon and say night-night, 185 00:09:34,440 --> 00:09:36,400 and then I'll just sleep in the buff. 186 00:09:37,960 --> 00:09:41,039 Rhubarb crumble, rhubarb yoghurt, 187 00:09:41,040 --> 00:09:44,599 and then sometimes, I just like to keep it simple. 188 00:09:44,600 --> 00:09:48,559 Just stewed, with a wee bit of custard, Michelle. 189 00:09:48,560 --> 00:09:51,839 Then, of course, there's your rhubarb chutney. 190 00:09:51,840 --> 00:09:55,119 That, with a big bit of your good Cathedral City - 191 00:09:55,120 --> 00:09:56,999 oh, now you're talking. 192 00:09:57,000 --> 00:09:58,719 DOORBELL RINGS 193 00:09:58,720 --> 00:10:00,680 Who's that? I'll get it! 194 00:10:03,600 --> 00:10:06,239 Hey! Hi, Colin. 195 00:10:06,240 --> 00:10:11,559 Beth. Cathy and I have just been for a meal. 196 00:10:11,560 --> 00:10:12,599 Right. 197 00:10:12,600 --> 00:10:17,439 Veal, Beth. Absolutely incredible. 198 00:10:17,440 --> 00:10:21,679 Some size of portions as well. Cathy actually couldnae finish hers. 199 00:10:21,680 --> 00:10:25,239 Well, she could, but she wanted to leave space for a bit more wine. 200 00:10:25,240 --> 00:10:26,359 Really? 201 00:10:26,360 --> 00:10:30,919 Anyway, the wee waiter guy comes along to clean up the plates, 202 00:10:30,920 --> 00:10:34,559 and he says, "Are you wanting that away with you in a wee bag?" 203 00:10:34,560 --> 00:10:37,999 And Cathy says, "No, you're all right. 204 00:10:38,000 --> 00:10:40,639 "We don't eat leftovers." 205 00:10:40,640 --> 00:10:45,959 And I says, "Hang on, Cath, we don't eat leftovers, 206 00:10:45,960 --> 00:10:49,639 "but we know a woman who does!" 207 00:10:49,640 --> 00:10:51,359 Ah! 208 00:10:51,360 --> 00:10:55,760 Er... Thank you, Colin. 209 00:10:57,040 --> 00:10:58,120 Yeah. 210 00:11:01,720 --> 00:11:03,359 Would you like to come in? 211 00:11:03,360 --> 00:11:04,999 Er, Alan and Michelle are here. 212 00:11:05,000 --> 00:11:11,319 Is she? I mean, are they? Right, wait. I'll just text Cath. 213 00:11:11,320 --> 00:11:12,879 See if she's finished. 214 00:11:12,880 --> 00:11:14,919 Where is she? Mmm? 215 00:11:14,920 --> 00:11:17,520 Oh, she's just nipped in to be sick. 216 00:11:20,280 --> 00:11:22,240 ALAN SQUEAKS AGAINST BATHTUB 217 00:11:24,880 --> 00:11:26,480 WATER SPLASHES 218 00:11:28,160 --> 00:11:31,279 Hello, hello. Hi, everyone. 219 00:11:31,280 --> 00:11:34,759 Hi, Cathy. Oh, there's Michelle. Hi, Michelle. 220 00:11:34,760 --> 00:11:36,839 We've been eating veal. Oh. 221 00:11:36,840 --> 00:11:40,039 How are you doing, Michelle? You're looking well. 222 00:11:40,040 --> 00:11:41,959 What have you been eating? Veal. 223 00:11:41,960 --> 00:11:44,639 It's cow before it's beef, Christine. 224 00:11:44,640 --> 00:11:47,279 Eric, bit of veal? Aye, I don't mind it. 225 00:11:47,280 --> 00:11:50,319 Well, Beth's got a bit in there for you. Tender as anything. 226 00:11:50,320 --> 00:11:53,159 I mean, you know, they have a rough time in those trucks, 227 00:11:53,160 --> 00:11:57,799 but it really is worth it. Oh, this is your lucky night, Beth. 228 00:11:57,800 --> 00:12:00,439 I brought her in a big load of rhubarb, 229 00:12:00,440 --> 00:12:03,759 and now you're coming in and giving her meat! 230 00:12:03,760 --> 00:12:05,479 Do you like rhubarb, Cathy? 231 00:12:05,480 --> 00:12:07,839 No. Tea or coffee, anyone? 232 00:12:07,840 --> 00:12:10,639 Oh, I had a coffee at the restaurant, Beth, 233 00:12:10,640 --> 00:12:14,199 so it'll just need to be a glass of wine for me. 234 00:12:14,200 --> 00:12:16,519 Right. Colin? Tea. 235 00:12:16,520 --> 00:12:19,359 No, coff... No, actually, I'll... 236 00:12:19,360 --> 00:12:21,919 I'll have a glass of wine, too. 237 00:12:21,920 --> 00:12:26,039 So, what brings you in here tonight, then, Michelle? 238 00:12:26,040 --> 00:12:28,359 Oh, we're doing a bit of work in the house, and Beth said 239 00:12:28,360 --> 00:12:31,520 we could stay, just cos there's quite a lot of mess. 240 00:12:32,560 --> 00:12:35,919 You're staying the night? Yeah. 241 00:12:35,920 --> 00:12:37,639 Colin, she's staying the night. 242 00:12:37,640 --> 00:12:39,639 Aye, Alan's up having a bath. 243 00:12:39,640 --> 00:12:42,200 Alan's having a bath?! COLIN: You in next, Michelle? 244 00:12:43,760 --> 00:12:45,879 Well, why is Alan having a bath? 245 00:12:45,880 --> 00:12:48,319 Well, he's... Dusty baws, Cathy. 246 00:12:48,320 --> 00:12:50,599 What is it you're doing to the house? 247 00:12:50,600 --> 00:12:52,199 Oh, sanding the floors. 248 00:12:52,200 --> 00:12:55,559 Aye, they're having wooden floors, wi' no carpet. 249 00:12:55,560 --> 00:12:57,919 Oh, sounds smashing! 250 00:12:57,920 --> 00:13:00,599 Yeah, it's great for sliding in your socks, eh, Michelle? 251 00:13:00,600 --> 00:13:02,199 Sorry, sorry, sorry, sorry, what...? 252 00:13:02,200 --> 00:13:03,919 What is it you're doing again, Michelle? 253 00:13:03,920 --> 00:13:06,799 Well, we've got rid of all of the carpets, and we're sanding 254 00:13:06,800 --> 00:13:08,879 the floors, and then going to varnish them, 255 00:13:08,880 --> 00:13:11,319 and get some nice big rugs to go down. 256 00:13:11,320 --> 00:13:13,599 But that... That sounds quite nice, Colin. 257 00:13:13,600 --> 00:13:15,679 Hang aboot, hang aboot. 258 00:13:15,680 --> 00:13:19,279 You're getting rid of a carpet, sanding a floor, 259 00:13:19,280 --> 00:13:22,239 and then putting a rug doon on top of it? 260 00:13:22,240 --> 00:13:24,719 This is fucking madness. 261 00:13:24,720 --> 00:13:27,279 Why didn't you just go to a hotel, Michelle? 262 00:13:27,280 --> 00:13:29,559 Oh, well, Beth offered. 263 00:13:29,560 --> 00:13:32,919 No, I offered her and Alan if they wanted to stay the night. 264 00:13:32,920 --> 00:13:35,719 Stay any time you want. It's been a good wee night. 265 00:13:35,720 --> 00:13:38,719 Oh, has it, Eric, yeah? Oh, that's nice. Yeah. 266 00:13:38,720 --> 00:13:40,999 Yeah, nice for you too, Michelle, 267 00:13:41,000 --> 00:13:43,559 sitting there while Beth runs around after you. 268 00:13:43,560 --> 00:13:47,199 Oh, well, I've told her I'll treat her to a nice afternoon tea, 269 00:13:47,200 --> 00:13:49,919 just to see thanks. Oh, there's one they do, Beth, 270 00:13:49,920 --> 00:13:52,399 where you get a glass of prosecco along with it. 271 00:13:52,400 --> 00:13:55,239 We'll maybe do that, eh? I'd love that. 272 00:13:55,240 --> 00:13:58,119 All right? Hey, look who it is! 273 00:13:58,120 --> 00:14:00,199 How you doing? You had your bath? 274 00:14:00,200 --> 00:14:02,479 I did, aye. Oh, hi, Alan. Look at you 275 00:14:02,480 --> 00:14:06,160 in your big dressing gown, like a freshly bathed baby. 276 00:14:07,400 --> 00:14:11,079 Is that you got it all cleared oot? Aye. I feel better. 277 00:14:11,080 --> 00:14:14,159 Mm. Did you get some talcum powder on, did you? 278 00:14:14,160 --> 00:14:18,640 See, I like that after a bath, Michelle. Helps your pants slide up. 279 00:14:19,760 --> 00:14:21,839 What'll I dae with these? What is it? 280 00:14:21,840 --> 00:14:24,879 Well, it's the stuff I had on. Well, are you no' gonnae put it back on? 281 00:14:24,880 --> 00:14:26,719 Well, I cannae. Why? 282 00:14:26,720 --> 00:14:29,759 Well, it's all covered in dust. What's the matter? 283 00:14:29,760 --> 00:14:31,959 Eh, this is all the stuff I was wearing. 284 00:14:31,960 --> 00:14:34,079 Oh, well, you'll need to get that washed. 285 00:14:34,080 --> 00:14:36,679 His pants were full of sawdust, Colin. 286 00:14:36,680 --> 00:14:39,199 Oor machine's oot the back door at the minute, so... 287 00:14:39,200 --> 00:14:41,079 We're waiting on a new one getting delivered. 288 00:14:41,080 --> 00:14:44,079 Well, Beth'll stick it in the wash for you, will you no'? 289 00:14:44,080 --> 00:14:45,879 Erm, no, honestly. 290 00:14:45,880 --> 00:14:48,039 Well, are you wanting them washed, Alan? 291 00:14:48,040 --> 00:14:50,999 Aye, at least let her do your pants, freshen them up. 292 00:14:51,000 --> 00:14:53,439 Give them to me, Alan. I'll put them in my handbag. 293 00:14:53,440 --> 00:14:55,599 Oh! Pants in your handbag, Michelle? 294 00:14:55,600 --> 00:14:57,879 Not the first time you've done that, eh? 295 00:14:57,880 --> 00:15:01,319 Remember that time when we were in Caffe Nero, and I had to go in 296 00:15:01,320 --> 00:15:03,319 and take my pants off, Beth? 297 00:15:03,320 --> 00:15:04,559 BETH SIGHS 298 00:15:04,560 --> 00:15:07,439 Look, just give them to me. I'll stick them in the washing machine, 299 00:15:07,440 --> 00:15:09,200 and then shove them in the dryer. 300 00:15:23,200 --> 00:15:24,560 Thanks, Beth. 301 00:15:29,960 --> 00:15:34,079 So, the next thing I see is this cat sneaking along 302 00:15:34,080 --> 00:15:37,919 behind the hut, tail straight up in the air, 303 00:15:37,920 --> 00:15:41,439 one thing and one thing only on its mind. 304 00:15:41,440 --> 00:15:44,319 Where's the best spot for a quiet pish? 305 00:15:44,320 --> 00:15:48,759 Beth, Beth, remember that time we went to the B&Q together? 306 00:15:48,760 --> 00:15:52,480 Er, yes... That was such a laugh! 307 00:15:54,240 --> 00:15:58,119 Oh, do you remember we went to the Mazda garage on the way back too? 308 00:15:58,120 --> 00:15:59,280 Oh! 309 00:16:01,960 --> 00:16:04,919 We've been through a lot together, Michelle. Mm. 310 00:16:04,920 --> 00:16:06,800 Yeah. We've even... 311 00:16:09,760 --> 00:16:11,440 There's other shops we've been to. 312 00:16:14,800 --> 00:16:18,399 Look, I might head up to my bed, if that's all right, now, Beth. 313 00:16:18,400 --> 00:16:22,479 Alan, are you coming? Oh, she's wanting you up the stairs, Alan! 314 00:16:22,480 --> 00:16:25,679 Sight of those big milky legs in the dressing gown 315 00:16:25,680 --> 00:16:27,159 got you going, has it, Michelle? 316 00:16:27,160 --> 00:16:29,439 Eric, get your earplugs in! 317 00:16:29,440 --> 00:16:31,639 Don't go at it too hard, Alan. 318 00:16:31,640 --> 00:16:34,559 I'm just through the wall fae that spare room. 319 00:16:34,560 --> 00:16:36,919 Alan... I can even hear some of Eric's farts. 320 00:16:36,920 --> 00:16:39,119 You no' having a glass of wine, Alan? Yeah! 321 00:16:39,120 --> 00:16:40,559 Have a glass of wine, Alan. 322 00:16:40,560 --> 00:16:41,999 I don't like wine. 323 00:16:42,000 --> 00:16:47,439 Well, how about a nice big glass of milk before bedtime? 324 00:16:47,440 --> 00:16:48,999 Aye, I like milk. 325 00:16:49,000 --> 00:16:50,599 Well, look, I'm going up to my bed. 326 00:16:50,600 --> 00:16:54,239 You can come up whenever you like. I'll show you upstairs, Michelle. 327 00:16:54,240 --> 00:16:58,000 You stay and have your milk, Alan. 328 00:17:07,280 --> 00:17:08,719 Right, there you go. 329 00:17:08,720 --> 00:17:10,879 And the bathroom's just through there on your left. 330 00:17:10,880 --> 00:17:13,799 Oh, that's brilliant. Thanks. Do you need an alarm or anything? 331 00:17:13,800 --> 00:17:15,879 Oh, no. I wake up early anyway. 332 00:17:15,880 --> 00:17:17,519 Oh, me too. I'm the same. 333 00:17:17,520 --> 00:17:21,079 Sorry to interrupt, Beth. It's just that Christine and Alan 334 00:17:21,080 --> 00:17:23,999 were wondering, could they have a hot chocolate? 335 00:17:24,000 --> 00:17:26,399 Oh, right. Well, tell them I'll be down in a minute. 336 00:17:26,400 --> 00:17:28,520 Righto, Beth. Will do. 337 00:17:29,600 --> 00:17:32,439 Oh, I love this room, Michelle. 338 00:17:32,440 --> 00:17:36,119 Do you? Mm. I stayed in here a few times. 339 00:17:36,120 --> 00:17:37,559 Oh, I've been sick on that rug. 340 00:17:37,560 --> 00:17:40,479 Right. So, have you got everything you need, then, Michelle? 341 00:17:40,480 --> 00:17:42,039 Oh, I'm fine, thanks. 342 00:17:42,040 --> 00:17:44,039 We'll be really quiet downstairs. 343 00:17:44,040 --> 00:17:45,959 Shh! Well, we'll try. 344 00:17:45,960 --> 00:17:48,639 Can't promise anything, because when me and Beth get together, 345 00:17:48,640 --> 00:17:50,719 all bets are off! 346 00:17:50,720 --> 00:17:52,480 She's a fucking headcase. 347 00:18:02,120 --> 00:18:04,999 Aye, give it a good big squirt, Beth. 348 00:18:05,000 --> 00:18:07,519 Let me do it, let me do it! 349 00:18:07,520 --> 00:18:09,599 Oh, look at that, Alan, huh? 350 00:18:09,600 --> 00:18:11,080 Yummy! 351 00:18:12,280 --> 00:18:13,679 SHE IMITATES CREAM SQUIRTING 352 00:18:13,680 --> 00:18:17,079 Careful, Cathy! He's got nothing on underneath that. 353 00:18:17,080 --> 00:18:18,799 Have you not, Alan? 354 00:18:18,800 --> 00:18:20,119 SHE IMITATES CREAM SQUIRTING 355 00:18:20,120 --> 00:18:22,519 Oh, big creamy willy. 356 00:18:22,520 --> 00:18:23,959 Cathy, leave him alone. 357 00:18:23,960 --> 00:18:26,599 Aye, we'd better watch here. Could be a full moon tonight. 358 00:18:26,600 --> 00:18:27,879 CATHY HOWLS 359 00:18:27,880 --> 00:18:29,999 Keep it down! Michelle's asleep. 360 00:18:30,000 --> 00:18:31,359 Sorry, Michelle! 361 00:18:31,360 --> 00:18:32,439 Cathy! 362 00:18:32,440 --> 00:18:35,919 She was looking tired. I could see her eyes drooping 363 00:18:35,920 --> 00:18:39,199 when we were discussing the chutney. Mm. 364 00:18:39,200 --> 00:18:40,839 Alan, would you like another squirt? 365 00:18:40,840 --> 00:18:42,080 Aye, on you go. 366 00:18:43,880 --> 00:18:46,239 Oh! This is a treat for me, so it is. 367 00:18:46,240 --> 00:18:48,199 Is it, Alan? Aye, Michelle's stopped buying it 368 00:18:48,200 --> 00:18:50,119 because I kept doing it straight into my mouth. 369 00:18:50,120 --> 00:18:52,839 Oh, is she quite bossy, is she, Alan? Aye, a bit. 370 00:18:52,840 --> 00:18:55,679 We thought she would be, didn't we? Did we? 371 00:18:55,680 --> 00:18:58,799 Is that her natural hair colour, or is it dyed? 372 00:18:58,800 --> 00:19:02,479 Of course it's dyed! Fucking blonde. 373 00:19:02,480 --> 00:19:04,399 She's a bit stressed oot at the minute 374 00:19:04,400 --> 00:19:06,359 with this stuff for the house. Is she, Alan? 375 00:19:06,360 --> 00:19:09,399 She looks quite stressed. Quite tired, quite bloated. 376 00:19:09,400 --> 00:19:11,079 Aye, you're doing a lot to the place. 377 00:19:11,080 --> 00:19:13,439 Oh, she was telling me you're thinking of putting decking 378 00:19:13,440 --> 00:19:16,159 out the back. Aye, a wee bit for her to sunbathe in the summer. 379 00:19:16,160 --> 00:19:19,559 Oh, that's lovely, eh? Get the bikini on. 380 00:19:19,560 --> 00:19:23,399 Well, I'll say this for her. She's got it all planned out. 381 00:19:23,400 --> 00:19:26,479 Oh, yes. I've got a few ideas for my place, Alan. 382 00:19:26,480 --> 00:19:27,879 Have you? Aye. 383 00:19:27,880 --> 00:19:31,160 I'm thinking of putting a handrail on my front step. 384 00:19:37,800 --> 00:19:40,679 BETH YAWNS Oh! Excuse me. 385 00:19:40,680 --> 00:19:42,799 Quite tired myself, actually. 386 00:19:42,800 --> 00:19:44,799 Are you, Beth? You knackered, are you? 387 00:19:44,800 --> 00:19:47,599 You're not going to bed, are you? Away up to your bed if you want. 388 00:19:47,600 --> 00:19:50,279 Er, no. What? She can't go to bed now. 389 00:19:50,280 --> 00:19:55,319 Why? Because I'm here, and I'm her friend, and friends stay up and chat 390 00:19:55,320 --> 00:19:58,800 about money and clothes and Tenerife. 391 00:20:00,800 --> 00:20:04,079 All right, Cathy, I won't go to my bed just yet. 392 00:20:04,080 --> 00:20:07,360 That's right, Beth, good. You just sit down, relax. 393 00:20:08,400 --> 00:20:12,359 When was the last time we sat up and had a proper girly chat? 394 00:20:12,360 --> 00:20:13,639 Oh, Cathy! 395 00:20:13,640 --> 00:20:16,599 So, how's things with Eric, hmm? 396 00:20:16,600 --> 00:20:18,239 Do you get any sex at all? 397 00:20:18,240 --> 00:20:19,359 Excuse me! 398 00:20:19,360 --> 00:20:22,279 Sorry, do you mind? Friends' catch-up going on. 399 00:20:22,280 --> 00:20:24,119 Me and Michelle are twice during the week, 400 00:20:24,120 --> 00:20:26,920 and as many as I can manage at the weekend. 401 00:20:27,840 --> 00:20:30,599 Well, that's good, Alan. That's good work. You... 402 00:20:30,600 --> 00:20:32,159 You stick in there. 403 00:20:32,160 --> 00:20:33,599 If you don't mind... 404 00:20:33,600 --> 00:20:35,839 It's all right, Beth, we can talk about these things. 405 00:20:35,840 --> 00:20:37,479 Aye, me and Cath, we're... 406 00:20:37,480 --> 00:20:38,519 Colin! 407 00:20:38,520 --> 00:20:40,679 CATHY TAPS GLASS What about a little drinky-poo? 408 00:20:40,680 --> 00:20:42,679 What you got stuck in that drinks cabinet? 409 00:20:42,680 --> 00:20:44,559 Er, we're not starting on that now. 410 00:20:44,560 --> 00:20:45,799 Oh, I see. 411 00:20:45,800 --> 00:20:48,599 Oh, so some people can have cups of tea and anything they want, 412 00:20:48,600 --> 00:20:51,399 but I want a nice relaxing shot of tequila, and I'm not allowed? 413 00:20:51,400 --> 00:20:53,999 Oh. Oh, boo, boo. 414 00:20:54,000 --> 00:20:56,679 BOO! Cathy! Keep it down. 415 00:20:56,680 --> 00:20:59,599 Oh, sorry, Eric, sorry. Fucking Goldilocks is sleeping. 416 00:20:59,600 --> 00:21:01,319 Sorry about that. Shh! 417 00:21:01,320 --> 00:21:03,439 Cathy! That's enough. 418 00:21:03,440 --> 00:21:07,559 Beth, have you decided what you're going to do with that rhubarb? 419 00:21:07,560 --> 00:21:10,039 No, Christine. Not yet. 420 00:21:10,040 --> 00:21:13,639 Cos I think you would like it stewed, Alan. I really do. 421 00:21:13,640 --> 00:21:17,519 Here, tell you what we used to do with rhubarb when I was a kid. 422 00:21:17,520 --> 00:21:19,439 What? Eat it raw. 423 00:21:19,440 --> 00:21:22,399 You remember that? Aye, that's right. 424 00:21:22,400 --> 00:21:25,519 Aye. See, we never had that much money back then for sweeties 425 00:21:25,520 --> 00:21:29,519 and chocolates and stuff, so rhubarb was like a real treat for us. 426 00:21:29,520 --> 00:21:31,559 That's right, we used to dip it in the sugar. 427 00:21:31,560 --> 00:21:33,959 Aye, that's right. Aye, you'd get the stick of rhubarb, 428 00:21:33,960 --> 00:21:36,359 and you got a wee poke of sugar, you'd dip it in... 429 00:21:36,360 --> 00:21:39,239 And sook it. That's right, aye! 430 00:21:39,240 --> 00:21:42,439 Oh, but it had to be caster sugar, Eric. That was the best. 431 00:21:42,440 --> 00:21:44,919 Oh, I used to love that. You ever had it, Alan? 432 00:21:44,920 --> 00:21:47,600 No. Oh, you want to try it. 433 00:21:48,720 --> 00:21:50,240 Here, Beth... 434 00:21:54,320 --> 00:21:56,719 Give it another rinse under the hot tap, Beth, 435 00:21:56,720 --> 00:21:59,080 and make sure none of that cat pee's clung to it. 436 00:22:01,000 --> 00:22:03,599 We used to steal the rhubarb out the gardens. 437 00:22:03,600 --> 00:22:04,919 Did you, Eric? 438 00:22:04,920 --> 00:22:07,319 Were you a thieving little boy, were you, Eric? 439 00:22:07,320 --> 00:22:10,719 Well, we just came across stuff that was growing. 440 00:22:10,720 --> 00:22:12,759 Brambles! 441 00:22:12,760 --> 00:22:15,719 I still stick them in my handbag if I see them. 442 00:22:15,720 --> 00:22:18,279 My dad used to take me bramble picking. 443 00:22:18,280 --> 00:22:21,960 Well, I'd pick them, and he'd sit in the car with his vodka. 444 00:22:23,600 --> 00:22:26,599 I like a tomato out of a greenhouse. 445 00:22:26,600 --> 00:22:30,119 Oh, aye, that actually tastes like a tomato. 446 00:22:30,120 --> 00:22:31,719 Home-grown's the best. 447 00:22:31,720 --> 00:22:36,439 Aye. I used to grow watercress in my kitchen windowsill, Alan. 448 00:22:36,440 --> 00:22:38,959 But unless you're doing egg mayonnaise, 449 00:22:38,960 --> 00:22:40,799 there's fuck all point to it. 450 00:22:40,800 --> 00:22:44,639 Right. Hey! Here we go! 451 00:22:44,640 --> 00:22:46,839 Oh, thank you! 452 00:22:46,840 --> 00:22:50,119 There we go. Oh, cheers, Christine. 453 00:22:50,120 --> 00:22:53,080 Boy, oh boy, oh boy, this takes me back. 454 00:22:56,200 --> 00:22:57,759 Oh! Mm! 455 00:22:57,760 --> 00:22:59,800 Cathy, would you like some? 456 00:23:03,040 --> 00:23:05,480 Naw. You sure? Aye. 457 00:23:07,960 --> 00:23:09,279 Oh, ta. 458 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 Go on, Alan, are you not having any? 459 00:23:12,840 --> 00:23:15,239 Naw, he doesnae like any fruit or veg, Cath. 460 00:23:15,240 --> 00:23:17,359 Don't you? Naw, no' really. 461 00:23:17,360 --> 00:23:19,919 Well, what does Michelle have to say about that? 462 00:23:19,920 --> 00:23:23,519 She's always on aboot it. But I just don't like it. 463 00:23:23,520 --> 00:23:26,079 What's she like? she's always banging on about something, 464 00:23:26,080 --> 00:23:28,199 isn't she? You not having any, Beth? 465 00:23:28,200 --> 00:23:31,399 Beth, have a bit! Come on, take a trip down memory lane 466 00:23:31,400 --> 00:23:33,479 to your old rhubarb days. 467 00:23:33,480 --> 00:23:35,519 Are you sure you don't want to try a bit, Alan? 468 00:23:35,520 --> 00:23:36,599 Eh... 469 00:23:36,600 --> 00:23:38,839 Go on, Alan, have a bit in your dressing gown. 470 00:23:38,840 --> 00:23:41,799 Here, if you dip it in the sugar, it's good. 471 00:23:41,800 --> 00:23:44,879 Oh, yeah! You like sugar, don't you? 472 00:23:44,880 --> 00:23:47,440 Oh, aye. Go on, Alan. Just try a wee bit. 473 00:23:49,480 --> 00:23:51,679 SHE SUCKS LOUDLY 474 00:23:51,680 --> 00:23:53,879 All right. Oh, here he goes! 475 00:23:53,880 --> 00:23:56,920 Here he goes! Oh! 476 00:23:58,120 --> 00:23:59,440 HE CRUNCHES LOUDLY 477 00:24:09,320 --> 00:24:10,520 Well? 478 00:24:12,280 --> 00:24:13,479 It's all right. 479 00:24:13,480 --> 00:24:14,839 THEY CHEER 480 00:24:14,840 --> 00:24:17,720 See? It's not that bad, eh? Good boy, Alan. 481 00:24:18,840 --> 00:24:21,719 Why don't we give him a chunk of apple or something? 482 00:24:21,720 --> 00:24:23,959 Try him with that. Or a tangerine. 483 00:24:23,960 --> 00:24:25,599 Would you try a tangerine, Alan? 484 00:24:25,600 --> 00:24:30,000 Michelle's going to be so proud of you, eating Pat's rhubarb. 485 00:24:31,960 --> 00:24:33,400 In fact... 486 00:24:41,360 --> 00:24:42,719 Michelle! 487 00:24:42,720 --> 00:24:44,399 What? Michelle! 488 00:24:44,400 --> 00:24:46,399 Oh, Cathy, what is it? 489 00:24:46,400 --> 00:24:48,599 You have got to see this. 490 00:24:48,600 --> 00:24:50,759 See what? Come on! 491 00:24:50,760 --> 00:24:52,840 Up you get, up you get, come on! 492 00:24:54,960 --> 00:24:58,519 Hey, Alan, your pants no' finished in that machine yet? 493 00:24:58,520 --> 00:25:00,959 I keep on forgetting you've got no pants on. 494 00:25:00,960 --> 00:25:04,039 I've no' had any on since my bath. 495 00:25:04,040 --> 00:25:07,079 Cathy. Cathy, just let go! 496 00:25:07,080 --> 00:25:10,799 Beth, out the way! Michelle wants to come downstairs. 497 00:25:10,800 --> 00:25:12,440 Cathy, what are you doing?! 498 00:25:13,840 --> 00:25:17,559 Here she is! Oh, Michelle, you want a bit of rhubarb? 499 00:25:17,560 --> 00:25:18,839 It's been washed. 500 00:25:18,840 --> 00:25:21,359 Cathy! Michelle's here to see you eating, Alan. 501 00:25:21,360 --> 00:25:22,399 Sorry about this. 502 00:25:22,400 --> 00:25:24,079 Alan, what's going on? 503 00:25:24,080 --> 00:25:25,599 I've been eating rhubarb. 504 00:25:25,600 --> 00:25:27,759 We all have, Michelle. No' just Alan. 505 00:25:27,760 --> 00:25:29,440 Go on, eat it again. Show her! 506 00:25:35,280 --> 00:25:37,479 You woke me up so I could see that? 507 00:25:37,480 --> 00:25:39,639 Isn't it brilliant?! On you go back to bed. 508 00:25:39,640 --> 00:25:41,719 It's fine, Beth. "It's fine, Beth!" 509 00:25:41,720 --> 00:25:43,159 Michelle says it's fine. 510 00:25:43,160 --> 00:25:45,999 Oh, Beth and Michelle, Beth and Michelle, best buddies! 511 00:25:46,000 --> 00:25:49,439 Out for prosecco, doing up houses, having baths. 512 00:25:49,440 --> 00:25:51,119 Cathy, this is nonsense! 513 00:25:51,120 --> 00:25:52,759 She's my friend, Michelle. 514 00:25:52,760 --> 00:25:53,959 Alan, I think we'll go. 515 00:25:53,960 --> 00:25:55,239 Eh? We're going. 516 00:25:55,240 --> 00:25:57,599 Michelle, you don't need to do that. Just go back up to bed. 517 00:25:57,600 --> 00:25:59,279 I'll sort things down here. 518 00:25:59,280 --> 00:26:01,759 Oh, let her go, she's had all she wants. She's had her dinner, 519 00:26:01,760 --> 00:26:03,959 he's had his bath, and now she wants to fuck off home. 520 00:26:03,960 --> 00:26:06,639 Well, there's friendship right there. 521 00:26:06,640 --> 00:26:09,239 Alan! Oh, there she goes, ungrateful cow. 522 00:26:09,240 --> 00:26:11,799 Oh, he's even walking out with Eric's dressing gown! 523 00:26:11,800 --> 00:26:13,279 Leave the dressing gown. 524 00:26:13,280 --> 00:26:15,319 What? Just leave the dressing gown! 525 00:26:15,320 --> 00:26:16,640 But... LEAVE IT! All right. 526 00:26:21,200 --> 00:26:22,519 SHE CRUNCHES LOUDLY 527 00:26:22,520 --> 00:26:25,119 Sugar in the mornin', sugar in the evenin' 528 00:26:25,120 --> 00:26:27,359 Sugar at suppertime 529 00:26:27,360 --> 00:26:32,039 Be my little sugar, and love me all the time 530 00:26:32,040 --> 00:26:34,719 Honey in the mornin', honey in the evenin' 531 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 Honey at suppertime 532 00:26:37,640 --> 00:26:41,520 Be my little sugar, and love me all the time 533 00:26:42,600 --> 00:26:50,599 Be my little sugar, and love me all the time 534 00:26:50,600 --> 00:26:52,320 ? Sugar time! ? 535 00:26:52,370 --> 00:26:56,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.