All language subtitles for Two Doors Down s02e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,929 synced and corrected by Dragoniod www.addic7ed.com 2 00:00:02,070 --> 00:00:07,015 [Humming to music from radio] 3 00:00:08,007 --> 00:00:11,160 [Gas hisses] 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,600 Beth, Beth! 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,400 Can you come through a minute? 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,400 What is it, Eric? I'm busy. 7 00:00:18,400 --> 00:00:21,000 - Can you come through a minute? - What is it? 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,320 Honestly, if this is you with that stupid helium again, 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,040 I swear to God... 10 00:00:27,760 --> 00:00:29,160 Well, what is it? 11 00:00:30,680 --> 00:00:32,080 [High pitched] Nothing. 12 00:00:34,063 --> 00:00:35,242 [Balloon squeak] 13 00:00:35,280 --> 00:00:37,680 [Phone answer service] The person you are calling is not available. 14 00:00:37,680 --> 00:00:40,040 'Please leave a message after the tone.' 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,960 [Phone beeps] Right, Pat, that's 2:30, 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,760 Beth's house for Sophie's baby shower thingmy. 17 00:00:45,760 --> 00:00:48,600 Now, Beth's doing food, so don't have any lunch. 18 00:00:48,600 --> 00:00:51,720 We've just made do wae some toast and banana. 19 00:00:51,720 --> 00:00:55,400 Oh, and listen, Pat, there's no smoking in there, 20 00:00:55,400 --> 00:00:59,240 so you'd better have a right good go at it before you come across. 21 00:00:59,240 --> 00:01:01,680 Oh, and bring your electric thingy, 22 00:01:01,680 --> 00:01:03,520 and your chewing gum... 23 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 and your patches. 24 00:01:05,560 --> 00:01:07,120 Right, I'll see you later. 25 00:01:07,120 --> 00:01:10,640 Oh, and, Pat, don't bother wrapping that potty. 26 00:01:10,640 --> 00:01:14,720 She knows exactly what you've got her, so just save your paper. 27 00:01:14,720 --> 00:01:16,680 Aye, right, see you later. 28 00:01:16,680 --> 00:01:22,600 All right, okey, dokey, 2:30. Bye. 29 00:01:22,600 --> 00:01:24,800 Why do you not just text her? 30 00:01:24,800 --> 00:01:28,040 Aw, do you know? I never even thought. 31 00:01:29,160 --> 00:01:31,800 "2:30". 32 00:01:31,800 --> 00:01:37,760 "Don't eat, do smoke, bring potty." 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,720 Oh, smiley face. 34 00:01:41,720 --> 00:01:43,480 ? Mm, mm-mm-mm ? 35 00:01:43,480 --> 00:01:45,720 ? Mm, mm-mm-mm ? 36 00:01:45,720 --> 00:01:49,880 ? Mm, mm-mm-mm-mm-mm ? 37 00:01:49,880 --> 00:01:52,200 ? Oh, oh-oh-oh ? 38 00:01:52,200 --> 00:01:54,400 ? Oh, oh-oh, oh ? 39 00:01:54,400 --> 00:01:57,747 ? Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh. ? 40 00:01:57,779 --> 00:01:58,845 [Car door slams] 41 00:02:02,440 --> 00:02:04,440 - [Together] Hi! - Oh, there you are. 42 00:02:06,880 --> 00:02:09,000 Oh, my goodness. 43 00:02:09,000 --> 00:02:12,280 Aw! I whacked it off the corner of a cardboard box, didn't I? 44 00:02:12,280 --> 00:02:13,600 Oh, dear. 45 00:02:13,600 --> 00:02:15,280 Ian said he thinks it's quite sexy. 46 00:02:15,280 --> 00:02:16,680 Said I look like Amir Khan. 47 00:02:18,840 --> 00:02:21,040 How are you? All set? 48 00:02:21,040 --> 00:02:22,920 Getting there. In you go. 49 00:02:29,620 --> 00:02:31,526 - All right, Dad? - Aye, aye. 50 00:02:31,534 --> 00:02:32,416 Hello, Mr Baird. 51 00:02:32,440 --> 00:02:35,720 Hi, son. Bloody hell, what happened to you? 52 00:02:35,720 --> 00:02:39,880 - He walked into a box. - And you thumped him just for that, Ian? 53 00:02:39,880 --> 00:02:41,560 Bloody boxes all over the place. 54 00:02:41,560 --> 00:02:45,440 You'd better watch in case another one comes after you, Jaz. 55 00:02:45,440 --> 00:02:49,040 Aaargh, help, there's a box chasing me! 56 00:02:52,000 --> 00:02:54,320 - Are you making a cup of tea? - Why not? 57 00:02:56,720 --> 00:03:00,360 Here, watch where I'm going in these fucking shoes. 58 00:03:00,360 --> 00:03:02,800 - What time do you think we'll be back? - I don't know. 59 00:03:02,800 --> 00:03:04,920 What time is it now? 60 00:03:04,920 --> 00:03:09,200 Half two, half three, half four... 61 00:03:09,200 --> 00:03:11,560 No, I'll stick this outside light on 62 00:03:11,560 --> 00:03:14,640 in case Beth makes me stay for my dinner. 63 00:03:15,840 --> 00:03:17,840 - Have you got your phone? - Yes! 64 00:03:17,840 --> 00:03:21,240 I'll get you to take lots of photos o' me with aw the presents. 65 00:03:21,240 --> 00:03:22,840 We'll put it on Facebook. 66 00:03:22,840 --> 00:03:27,680 - It's no just about presents, Mum. - I know, I know. 67 00:03:27,680 --> 00:03:30,360 Did you text your bank details to your Auntie Marion? 68 00:03:33,661 --> 00:03:35,129 [Breaths out] 69 00:03:36,920 --> 00:03:39,960 - [Eric] Here, Beth, come here and see this. - What? 70 00:03:39,960 --> 00:03:41,800 Come here and see what Ian's got. 71 00:03:44,040 --> 00:03:45,440 What is it? 72 00:03:45,440 --> 00:03:46,614 [High pitched] Hello, Mummy. 73 00:03:46,639 --> 00:03:48,640 Where's this cup of tea? My throat's awful dry. 74 00:03:48,640 --> 00:03:50,280 [All laugh] 75 00:03:50,280 --> 00:03:52,480 You're as bad as each other. I've told you, 76 00:03:52,480 --> 00:03:53,960 you're not meant to do that! 77 00:03:55,040 --> 00:03:56,920 That is so funny. Let me try. 78 00:03:59,680 --> 00:04:01,040 [He coughs] 79 00:04:01,040 --> 00:04:01,838 What is it? 80 00:04:01,850 --> 00:04:04,280 Oh, no, I don't like it. Tastes like poppers. 81 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 [Doorbell rings] 82 00:04:12,760 --> 00:04:15,520 - Oh, you're here? - Eh?! 83 00:04:15,520 --> 00:04:17,520 Aye, well, it is my house, you know. 84 00:04:17,520 --> 00:04:19,560 I thought it was just a women's thing. 85 00:04:19,560 --> 00:04:21,840 I told you Ian and Jaz were coming. 86 00:04:21,840 --> 00:04:25,480 I know, but they're no "men, men." 87 00:04:33,400 --> 00:04:36,360 - Oh. Hi, Christine! - Oh, there she is. 88 00:04:36,360 --> 00:04:38,480 - Hi, Sophie. - All right, Soph? 89 00:04:38,480 --> 00:04:41,920 Hiya. Oh, wow, this is just... 90 00:04:41,920 --> 00:04:46,760 Oh, my God! Jaz, what happened to you?! Have you been beaten up? 91 00:04:46,760 --> 00:04:47,678 No, no, no. 92 00:04:47,690 --> 00:04:49,606 Was it cos you're Asian or cos you're bent? 93 00:04:49,622 --> 00:04:50,456 Mum! 94 00:04:50,480 --> 00:04:52,760 All right. 95 00:04:52,760 --> 00:04:55,040 Sorry. 96 00:04:55,040 --> 00:04:58,720 Was it cos of your ethnicity. 97 00:04:58,720 --> 00:05:00,960 or cos you're bent? 98 00:05:00,960 --> 00:05:03,760 Neither. That's not what's happened. 99 00:05:03,760 --> 00:05:05,600 - Was it you? - No! 100 00:05:05,600 --> 00:05:07,560 He bumped in to a cardboard box. 101 00:05:07,560 --> 00:05:10,120 See, that can happen. 102 00:05:10,120 --> 00:05:13,520 I cut the side of my mouth when I was licking an envelope. 103 00:05:13,520 --> 00:05:15,720 - Mind of that, Beth? - I do. 104 00:05:15,720 --> 00:05:18,240 Between that and the cold sore on the other side, 105 00:05:18,240 --> 00:05:20,680 I was like the fucking Joker. 106 00:05:20,680 --> 00:05:24,160 Right, Christine, can I offer you something to drink? 107 00:05:24,160 --> 00:05:25,640 Indeed you can, Beth. 108 00:05:25,640 --> 00:05:27,400 What about a Prosecco?! 109 00:05:27,400 --> 00:05:30,240 - Oh, lovely. - Thanks. 110 00:05:31,760 --> 00:05:34,240 Oh, there's a fucking strawberry in this. 111 00:05:34,240 --> 00:05:36,480 - Well, yes. - Is there supposed to be? 112 00:05:36,480 --> 00:05:40,038 Yes. That's what you're supposed to have for a baby shower. 113 00:05:40,050 --> 00:05:41,240 Oh. 114 00:05:41,240 --> 00:05:43,680 I don't really like strawberries, Mrs Baird. 115 00:05:43,680 --> 00:05:46,720 Could I maybe get a bit of apple in mine? 116 00:05:46,720 --> 00:05:49,520 Or... orange maybe? 117 00:05:50,800 --> 00:05:55,160 Right. So, we've got the celebration drinks, the cupcakes, 118 00:05:55,160 --> 00:05:56,880 we'll do the presents, 119 00:05:56,880 --> 00:06:00,520 then we'll have a toast and maybe a few speeches. 120 00:06:00,520 --> 00:06:03,080 - Who's doing speeches? - Well... Erm... 121 00:06:03,080 --> 00:06:05,880 Anyone who wants to. 122 00:06:05,880 --> 00:06:10,480 Usually it's the parents, grandparents and godparents. 123 00:06:10,480 --> 00:06:15,160 Oh, here, I'd better text Pat and tell her to bring her inhaler. 124 00:06:18,680 --> 00:06:21,080 [They mouth] 125 00:06:24,240 --> 00:06:28,720 So it's definitely just the cupcakes we're getting, Beth? 126 00:06:28,720 --> 00:06:35,120 Yes, just the cupcakes I made myself from scratch this morning 127 00:06:35,120 --> 00:06:40,600 and then iced by hand and covered in pink and blue sprinkles. 128 00:06:40,600 --> 00:06:43,288 Ah, it's just... we havenae had our lunch. 129 00:06:43,300 --> 00:06:44,200 It's fine. 130 00:06:45,720 --> 00:06:48,600 Thank you, Mrs Baird, for going to all this trouble. 131 00:06:48,600 --> 00:06:50,920 - [DOORBELL RINGS] - I'll go. 132 00:06:54,440 --> 00:06:56,800 Hello, Eric. Can I come in? 133 00:06:56,800 --> 00:07:00,120 I've lost my honey, please let me in. 134 00:07:00,120 --> 00:07:03,320 Go on, stroke my nice soft fur, 135 00:07:03,320 --> 00:07:05,720 you know you want to. 136 00:07:05,720 --> 00:07:07,880 [They yell and laugh] Shit! 137 00:07:07,880 --> 00:07:09,040 Oh, dear God. 138 00:07:09,040 --> 00:07:10,520 - [Both] Only us! - Oh! 139 00:07:10,520 --> 00:07:14,360 "Do eat. Smoke". 140 00:07:14,360 --> 00:07:18,000 "Potty. Angry face." 141 00:07:18,000 --> 00:07:19,920 How do you spell inhaler? 142 00:07:19,920 --> 00:07:22,480 - Ach... - Never mind. "Puffer." 143 00:07:22,480 --> 00:07:25,200 Helloooo! 144 00:07:25,200 --> 00:07:28,040 Oh, is this it? Where is everyone? 145 00:07:28,040 --> 00:07:30,128 I'm having a separate one for my friends. 146 00:07:30,140 --> 00:07:30,840 Why? 147 00:07:30,840 --> 00:07:32,320 [Belches] 148 00:07:32,320 --> 00:07:35,200 Oh, hey, Sophie, look at the size of you. 149 00:07:35,200 --> 00:07:37,800 You sure it's a baby you've got in there and no something else? 150 00:07:37,800 --> 00:07:39,320 [They laugh] 151 00:07:39,320 --> 00:07:43,440 It is hard to know what is actually baby and what is fluid. 152 00:07:43,440 --> 00:07:46,200 - [Cathy whispers] Oh, dear God. - I was the same, though. 153 00:07:46,200 --> 00:07:49,000 Oh, I was like a giant bloody whale, Beth. 154 00:07:49,000 --> 00:07:50,720 Big baby, eh? 155 00:07:50,720 --> 00:07:54,280 Not necessarily. A big bump doesn't always mean a big baby. 156 00:07:54,280 --> 00:07:57,120 That's true. Although it did wae her. 157 00:07:57,120 --> 00:08:01,240 I came out that hospital like John Wayne after a bad curry. 158 00:08:01,240 --> 00:08:03,640 Right, well, never mind, eh? 159 00:08:03,640 --> 00:08:06,720 What about this, eh? I wonder what this is, eh? 160 00:08:06,720 --> 00:08:09,200 It's a present for Sophie. 161 00:08:09,200 --> 00:08:10,880 "Raaaargh!" 162 00:08:10,880 --> 00:08:13,360 - Oh. - Thank you! 163 00:08:13,360 --> 00:08:15,066 Could you no have got one a wee bitbigger? 164 00:08:15,091 --> 00:08:16,252 I think that's big enough. 165 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 Oh, my God. 166 00:08:19,040 --> 00:08:20,320 Oh, no. 167 00:08:20,320 --> 00:08:22,280 Oh, Jaz, what's happened? 168 00:08:22,280 --> 00:08:24,960 He walked into a box... apparently. 169 00:08:24,960 --> 00:08:27,120 I walked into the edge of a cardboard box. 170 00:08:27,120 --> 00:08:29,560 We're moving house tomorrow and we've got stuff everywhere. 171 00:08:29,560 --> 00:08:33,040 Mm-hm, right. And what really happened? 172 00:08:33,040 --> 00:08:36,200 Did you try to fire into a straight guy, hm? 173 00:08:36,200 --> 00:08:39,920 Most stressful thing in the world they say, Jaz, moving house. 174 00:08:39,920 --> 00:08:42,920 Hmm, you might have another breakdown, Jaz. 175 00:08:42,920 --> 00:08:44,480 He won't. 176 00:08:44,480 --> 00:08:46,960 Are you still on antidepressants? 177 00:08:46,960 --> 00:08:49,880 - Yeah. - See, I don't think they work. 178 00:08:49,880 --> 00:08:53,040 Right, let's get this started. 179 00:08:53,040 --> 00:08:56,480 Everybody needs drinks. Eh Cathy? 180 00:08:56,480 --> 00:08:59,560 Oh, champagne? 181 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 Prosecco. 182 00:09:01,360 --> 00:09:05,960 Oh, here, watch, Cathy - there's stuff floating in it. 183 00:09:05,960 --> 00:09:09,400 Right, OK. So, it's the Prosecco and then the cupcakes, 184 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 and then we'll do presents, and then we'll have a toast, 185 00:09:12,400 --> 00:09:16,080 and a few speeches and then there might be a wee surprise after that. 186 00:09:16,080 --> 00:09:18,680 Oooh! What, like a stripper? 187 00:09:18,680 --> 00:09:21,840 - No, Cathy! It's not a hen night. - Remember that one we went to for 188 00:09:21,840 --> 00:09:24,840 the charity night for the kidney machines and you got all that oil 189 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 in your hair? 190 00:09:28,040 --> 00:09:30,240 What time is it? 191 00:09:30,240 --> 00:09:32,880 Still no sign of Pat, eh? 192 00:09:32,880 --> 00:09:34,600 No. 193 00:09:34,600 --> 00:09:38,480 - She will love this. - Yeah. 194 00:09:38,480 --> 00:09:40,160 A special day. 195 00:09:41,800 --> 00:09:43,680 A very special day. 196 00:09:43,680 --> 00:09:45,080 Yeah. 197 00:09:46,360 --> 00:09:50,200 Here, Sophie, going to loosen the Velcro on my shoe, there? 198 00:09:50,200 --> 00:09:52,880 That's it, it's just a bit tight, the bandage. There we go. 199 00:09:52,880 --> 00:09:56,343 So... keys to the new place on Monday, then? 200 00:09:56,406 --> 00:09:56,896 Yeah. 201 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 Youse excited? Where did you say it was again? 202 00:09:59,480 --> 00:10:01,720 Was it out past the turn-off for the airport? 203 00:10:01,720 --> 00:10:04,080 Aye, just before you come to the big B&Q. 204 00:10:04,080 --> 00:10:06,280 There's new flats on the left-hand side there. 205 00:10:06,280 --> 00:10:09,280 New place on Monday for these two, Cath, out by the airport. 206 00:10:09,280 --> 00:10:11,080 Oh, wow. 207 00:10:11,080 --> 00:10:12,600 What's he up to? 208 00:10:12,600 --> 00:10:16,720 Every time I go to the airport, it reminds me of going on holiday. 209 00:10:16,720 --> 00:10:20,120 A wee bit dicey out there, is it no? 210 00:10:20,120 --> 00:10:22,760 Oh, yes, it is. Uh-huh. 211 00:10:22,760 --> 00:10:25,640 - Is it? - Well, it certainly used to be. 212 00:10:25,640 --> 00:10:28,480 - It's all been regenerated, though. - They'd need to have done something 213 00:10:28,480 --> 00:10:32,320 because it was like the Wild West. There was, like, gangs... 214 00:10:32,320 --> 00:10:33,784 - Drug addicts. - Beggars. 215 00:10:33,816 --> 00:10:35,016 Oh, God, I hate beggars. 216 00:10:35,040 --> 00:10:37,440 Interrupting me when I'm on the phone! 217 00:10:37,440 --> 00:10:40,960 It'll be all right now, though. I mean, if it's all been done up. 218 00:10:40,960 --> 00:10:43,600 Look forward to the flat warming, Jaz. 219 00:10:43,600 --> 00:10:45,840 I shall treat myself to a new stab vest. 220 00:10:45,840 --> 00:10:48,240 [They laugh] 221 00:10:48,240 --> 00:10:50,560 That's enough, Eric! 222 00:10:50,560 --> 00:10:53,920 Honestly, Christine, he's been at this all bloody morning, 223 00:10:53,920 --> 00:10:57,120 inhaling it and doing the funny voice. He thinks it's hilarious. 224 00:10:57,120 --> 00:10:58,440 [Phone rings] 225 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 [Hi pitched voice] Hi, Pat. 226 00:10:59,880 --> 00:11:07,656 [All laugh] [Squeaking noises] 227 00:11:12,960 --> 00:11:15,100 Look, it was fine when we went and did the viewing. 228 00:11:15,132 --> 00:11:15,936 Mmm. 229 00:11:15,960 --> 00:11:18,400 - I saw stuff written on a wall. - What stuff? 230 00:11:18,400 --> 00:11:19,960 "Gemma loves spunk." 231 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Look, did you like the flat? 232 00:11:23,240 --> 00:11:24,445 Well, yeah. 233 00:11:24,648 --> 00:11:27,080 Did you feel safe when you were there? 234 00:11:27,080 --> 00:11:28,480 Pretty much, yeah. 235 00:11:28,480 --> 00:11:31,440 Well, I'm sure it's fine. That night we went back for the second viewing 236 00:11:31,440 --> 00:11:33,880 the streets were practically deserted. 237 00:11:33,880 --> 00:11:36,200 Everyone was probably round at Gemma's. 238 00:11:37,880 --> 00:11:40,960 Oh, yeah. Spunk. 239 00:11:42,880 --> 00:11:44,560 You all right, Christine? 240 00:11:44,560 --> 00:11:46,440 She's not coming. 241 00:11:46,440 --> 00:11:49,960 Oh, no. Ach, what a shame! 242 00:11:49,960 --> 00:11:51,240 Who's that? 243 00:11:51,240 --> 00:11:53,040 Pat over the back. 244 00:11:53,040 --> 00:11:55,720 No potty today, Sophie. 245 00:11:55,720 --> 00:11:58,600 I wasted two fucking texts on her as well. 246 00:11:58,600 --> 00:12:00,680 So, everybody all right for drinks, eh? 247 00:12:00,680 --> 00:12:02,960 - Sophie? - Oh, I'm fine, Mr Baird. 248 00:12:02,960 --> 00:12:05,120 You should have a spritzer, Sophie. 249 00:12:05,120 --> 00:12:10,200 That's what I had when I was on the IVF. Well, if I was driving. 250 00:12:10,200 --> 00:12:12,600 Actually, can I have another orange, please, 251 00:12:12,600 --> 00:12:14,720 with just a little bit of fizz in it? 252 00:12:14,720 --> 00:12:16,480 Yeeees! 253 00:12:16,480 --> 00:12:19,720 Go, Sophie! Go, Sophie! Go, Sophie! 254 00:12:19,720 --> 00:12:23,520 Don't be getting pissed in there! 255 00:12:24,880 --> 00:12:27,320 Here, Jaz! Jaz, come here. 256 00:12:27,320 --> 00:12:30,960 Let me get a closer look at that eye of yours. 257 00:12:30,960 --> 00:12:32,117 Oh, aye, you see, 258 00:12:32,149 --> 00:12:35,216 that remindsme of the time that revolving door 259 00:12:35,240 --> 00:12:38,400 at the carvery battered me on the side of the face. 260 00:12:38,400 --> 00:12:41,040 - Do you remember that, Sophie? - Yes. 261 00:12:41,040 --> 00:12:45,680 I was too busy watching the boy wheeling in a fresh lump of gammon. 262 00:12:45,680 --> 00:12:48,800 So, how long to go now, Sophie? 263 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 Oh, well, my due date's the 15th. 264 00:12:51,200 --> 00:12:53,960 Oh, she could go any time, Cathy. 265 00:12:53,960 --> 00:12:55,720 Oh, really? 266 00:12:55,720 --> 00:12:58,080 Do you know if it's wee boy or a girl yet? 267 00:12:58,080 --> 00:13:00,560 I don't know, I didn't want to find out. 268 00:13:00,560 --> 00:13:03,640 That's why I did pink and blue ones, just in case. 269 00:13:03,640 --> 00:13:06,600 Oh, and that's why I'm going to take one of each. 270 00:13:06,600 --> 00:13:09,760 Oh, close your eyes, Sophie, and pick one. 271 00:13:09,760 --> 00:13:11,480 No peeking. 272 00:13:14,800 --> 00:13:17,480 Awful, awful dry sponge. 273 00:13:17,480 --> 00:13:19,480 Oh, what's it going to be? 274 00:13:19,480 --> 00:13:22,600 Oh, this is going to be a sign. What's she going to have? 275 00:13:22,600 --> 00:13:24,760 A dry fucking mouth. Oh! 276 00:13:24,760 --> 00:13:27,600 Oh, it's blue! She's going to have a boy! 277 00:13:27,600 --> 00:13:29,640 She's going to have a boy! 278 00:13:29,640 --> 00:13:32,000 A wee boy, Eric, eh? A wee pee-pee. 279 00:13:32,149 --> 00:13:33,332 Pee-pee 280 00:13:33,510 --> 00:13:35,744 When my sister was pregnant, she didn't know whether it was a boy or a girl 281 00:13:35,769 --> 00:13:37,280 and we all thought it was going to be a girl, 282 00:13:37,280 --> 00:13:38,478 and it turned out it was a boy. 283 00:13:38,659 --> 00:13:39,659 [laugh] 284 00:13:45,480 --> 00:13:49,000 Right, has everybody had a cupcake? There's plenty. 285 00:13:49,000 --> 00:13:51,600 Oh, no, you're all right, Beth. 286 00:13:51,600 --> 00:13:54,920 Christ, my mouth's like the inside of an Arab's sandshoe as it is. 287 00:13:54,920 --> 00:13:57,320 Shall we do the presents? 288 00:13:57,320 --> 00:14:02,280 It's such a shame you're no going to be getting the potty today. 289 00:14:02,280 --> 00:14:05,920 Pat's bought her a potty, it's got a princess on it. 290 00:14:05,920 --> 00:14:08,680 - Awww. - Princess Elsa. 291 00:14:08,680 --> 00:14:11,000 Oh, it's a lovely deep one, Jaz. 292 00:14:11,000 --> 00:14:15,360 And see when they sit on it, it plays Let It Go. 293 00:14:15,360 --> 00:14:18,278 Right, shall we start with Ian and Jaz's? 294 00:14:18,303 --> 00:14:19,344 This one? 295 00:14:24,640 --> 00:14:27,560 Ohhh... What is it? 296 00:14:27,560 --> 00:14:30,280 - It's a night light. - Oh, is it? 297 00:14:30,280 --> 00:14:33,120 "Bulb not included." 298 00:14:33,120 --> 00:14:36,520 Guess who'll be taking a trip to Wilko then, eh? 299 00:14:36,520 --> 00:14:38,440 Beth, what are you doing tomorrow? 300 00:14:38,440 --> 00:14:42,200 Here's another wee thing for you, Sophie. There you go. 301 00:14:42,200 --> 00:14:45,560 Thank you, that's really kind of youse. 302 00:14:47,960 --> 00:14:50,760 - Oh, where's that for? - Oh, it's for John Lewis. 303 00:14:50,760 --> 00:14:54,720 Oh, thank you very much. 304 00:14:54,720 --> 00:14:56,920 This is from Eric and I. 305 00:14:58,840 --> 00:15:00,160 Thank you. 306 00:15:03,120 --> 00:15:06,320 It's very practical cos it sticks to the table. 307 00:15:06,320 --> 00:15:08,520 I was thinking of getting one for Eric as well. 308 00:15:08,520 --> 00:15:10,960 Ha-ha(!) 309 00:15:10,960 --> 00:15:12,360 Oh. 310 00:15:14,720 --> 00:15:16,280 This is exciting. 311 00:15:18,720 --> 00:15:21,680 - And where's that for? - Oh, it's for Superdrug. 312 00:15:21,680 --> 00:15:24,120 Oh. Och, well, I'll take it anyway. 313 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 I'll be needing some Toilet Duck. 314 00:15:27,760 --> 00:15:30,440 Well, thank you very much, everyone. 315 00:15:30,440 --> 00:15:33,120 Right. Well, let's get all this paper cleared up. Eric? 316 00:15:33,120 --> 00:15:35,400 Aw, no, I'll take it, Eric. 317 00:15:35,400 --> 00:15:38,370 I can use that for lining the bottom of the guinea pig's cage. 318 00:15:38,395 --> 00:15:39,360 Aye? 319 00:15:39,360 --> 00:15:42,880 Oh, aye, no shiny stuff, though, because that doesnae soak up. 320 00:15:42,880 --> 00:15:44,840 Can I do anything, Mrs Baird? 321 00:15:44,840 --> 00:15:49,080 Bring through another bottle of Prosecco, in case anybody wants. 322 00:15:49,080 --> 00:15:52,800 Oh, I'll take one, son, but no floaters for me. 323 00:16:00,560 --> 00:16:04,000 So... you all packed and ready to go, then? 324 00:16:04,000 --> 00:16:05,360 Yeah. 325 00:16:05,360 --> 00:16:07,547 Where did you say it was again, this place? 326 00:16:07,610 --> 00:16:08,760 Eastwood Drive. 327 00:16:08,760 --> 00:16:12,880 Aw, aye, aye. No bad up there, actually. 328 00:16:12,880 --> 00:16:16,880 Mind you, awful lot of dogs off the lead. 329 00:16:16,880 --> 00:16:19,240 - Is there? - Oh, aye. 330 00:16:19,240 --> 00:16:23,080 I'll tell you another thing, the owners don't pick up after them. 331 00:16:23,080 --> 00:16:26,120 The council have a hot line for reporting it but... 332 00:16:26,120 --> 00:16:28,920 who wants the reputation of being a grass? 333 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 Know what I'm saying, Jaz? 334 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 Eh? 335 00:16:32,080 --> 00:16:35,280 No with some of the headcases that stay up there. 336 00:16:35,280 --> 00:16:38,320 I mean, I suppose what you could do, 337 00:16:38,320 --> 00:16:40,400 you could always pick it up yourselves. 338 00:16:40,400 --> 00:16:42,680 - What? - Well, somebody's got to dae it. 339 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 and nobody else that lives up there gives a shit. 340 00:16:45,480 --> 00:16:47,440 Oh, sorry. 341 00:16:47,440 --> 00:16:49,440 Mind you, 342 00:16:49,440 --> 00:16:54,840 then you risk the dog itself turning on you, which is understandable. 343 00:16:54,840 --> 00:16:59,440 I get annoyed myself if someone goes into the cubicle straight after me. 344 00:17:05,080 --> 00:17:07,680 And then, of course, there was all that talk about getting 345 00:17:07,680 --> 00:17:10,080 a paddling pool set up in the living room. 346 00:17:10,080 --> 00:17:14,080 Well, giving birth at home can be a messy business. 347 00:17:14,080 --> 00:17:15,840 And I said to the midwife, 348 00:17:15,840 --> 00:17:19,120 "Where's all that going to get emptied once it's all done?" 349 00:17:19,120 --> 00:17:22,120 I mean, that wee drain at my back door can hardly cope 350 00:17:22,120 --> 00:17:24,877 - with the juice aff a roast dinner. - Mum! 351 00:17:24,893 --> 00:17:25,893 What? 352 00:17:27,520 --> 00:17:29,080 Am I right, Ian? 353 00:17:31,680 --> 00:17:33,240 [Whispers] Beth! 354 00:17:33,240 --> 00:17:34,640 What? 355 00:17:34,640 --> 00:17:36,200 What would happen if she had it now? 356 00:17:36,200 --> 00:17:38,040 - Pardon? - Sophie. 357 00:17:38,040 --> 00:17:41,120 What would happen if it just started... coming out of her now? 358 00:17:41,120 --> 00:17:44,640 - We'd phone an ambulance. - But what if it didn't get here in time? 359 00:17:44,640 --> 00:17:47,000 Have you ever delivered a baby before, Beth? 360 00:17:47,000 --> 00:17:49,240 - No. - Me neither. 361 00:17:49,240 --> 00:17:51,560 You need to get her knickers straight off and move her 362 00:17:51,560 --> 00:17:53,640 - through on to the lino. - No, Cathy! 363 00:17:53,640 --> 00:17:56,320 We're here to wish her all the best and to celebrate. 364 00:17:56,320 --> 00:17:58,440 I am not shoving her into the kitchen 365 00:17:58,440 --> 00:18:00,240 in case her waters suddenly break. 366 00:18:06,400 --> 00:18:08,560 - You OK, Sophie? - Yeah. 367 00:18:08,560 --> 00:18:11,960 Oh, Ian, did you bring me those cushions I asked you to? 368 00:18:11,960 --> 00:18:14,280 - Oh, yeah. - Where are you going? 369 00:18:14,280 --> 00:18:16,920 I've got to get some stuff out the car. 370 00:18:16,920 --> 00:18:19,200 ? One for the money and the free ride... ? 371 00:18:19,200 --> 00:18:19,729 Cathy! 372 00:18:19,745 --> 00:18:23,145 What?! It's meant to be a party, for God's sake! 373 00:18:23,465 --> 00:18:26,760 It's a baby shower, Cathy! Honestly! 374 00:18:26,760 --> 00:18:29,000 Any chance of a can of Stella, Eric? 375 00:18:31,063 --> 00:18:32,063 [Music off] 376 00:18:36,440 --> 00:18:37,800 [Car alarm chirps] 377 00:18:41,040 --> 00:18:43,400 - I think we've made a mistake. - What? 378 00:18:43,400 --> 00:18:45,720 With the flat. We can't move there. We need to pull out. 379 00:18:45,720 --> 00:18:48,200 Whoa, ho, ho, hang on a minute, what's going on? 380 00:18:48,200 --> 00:18:49,795 Colin was just telling me about the dogs. 381 00:18:49,826 --> 00:18:50,520 What dogs? 382 00:18:50,520 --> 00:18:51,840 They're shitting everywhere. 383 00:18:51,840 --> 00:18:54,320 There's dogs shitting everywhere and nobody's clearing it up 384 00:18:54,320 --> 00:18:56,640 because they're too frightened they'll get bitten. 385 00:19:00,720 --> 00:19:04,720 Well, I'm certainly enjoying this. 386 00:19:04,720 --> 00:19:06,960 Much better without the fruit. 387 00:19:06,960 --> 00:19:09,120 I don't like strawberries. 388 00:19:09,120 --> 00:19:11,960 Well, when I say I don't like them, 389 00:19:11,960 --> 00:19:14,240 I mean, I don't NOT like them. 390 00:19:14,240 --> 00:19:16,840 I like them in jam. 391 00:19:16,840 --> 00:19:18,800 I like jam. 392 00:19:18,800 --> 00:19:21,040 And I like toast. 393 00:19:21,040 --> 00:19:23,120 I like toast and jam. 394 00:19:24,440 --> 00:19:27,160 Actually, that's one of my favourites. 395 00:19:27,160 --> 00:19:31,640 ? These are a few of my favourite things. ? 396 00:19:31,640 --> 00:19:34,000 Right, OK. So, let's have the speeches, shall we? 397 00:19:34,000 --> 00:19:35,560 Nooooooo! 398 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 Sophie, this is such a special day. 399 00:19:39,120 --> 00:19:41,520 You're not going to do a speech, are you? 400 00:19:41,520 --> 00:19:44,920 So, we're supposed to start with the mother to be. 401 00:19:44,920 --> 00:19:46,160 No! 402 00:19:46,160 --> 00:19:49,040 - Go on, Sophie. Just a few words. - Aye, just a few. 403 00:19:49,040 --> 00:19:52,040 Em, well... 404 00:19:52,040 --> 00:19:54,280 Come on, Sophie, don't be shy. 405 00:19:54,280 --> 00:19:57,240 OK. Erm... 406 00:19:57,240 --> 00:19:59,680 Well, I don't really have much to say, 407 00:19:59,680 --> 00:20:04,160 just... thank you for your presents and thank you, 408 00:20:04,160 --> 00:20:06,400 Mrs Baird, for having everyone over. 409 00:20:06,400 --> 00:20:08,760 I just hope the baby doesn't keep you up at night 410 00:20:08,760 --> 00:20:11,040 with all the noise and the crying when it comes. 411 00:20:11,040 --> 00:20:13,080 Oh, we'll be fine. We're used to it with Cathy. 412 00:20:13,080 --> 00:20:14,480 They laugh 413 00:20:14,480 --> 00:20:16,080 Ha, ha, ha, ha, ha(!) 414 00:20:17,120 --> 00:20:22,200 Erm, anyway, thank you for the... the presents and for the vouchers. 415 00:20:22,200 --> 00:20:24,720 I'll make sure I get something nice with them. 416 00:20:24,720 --> 00:20:28,120 - A mattress protector. - And that's... that's it. 417 00:20:28,120 --> 00:20:29,452 [all] Aw! 418 00:20:29,477 --> 00:20:32,320 - Oh, yes - Very good. 419 00:20:32,320 --> 00:20:36,560 - Oh, another thing. - Oh, fuck off. 420 00:20:38,440 --> 00:20:40,720 Today isn't just about me and the baby. 421 00:20:40,720 --> 00:20:43,571 I think we should also be having a toast for Ian and Jaz. 422 00:20:43,596 --> 00:20:44,235 Aw! 423 00:20:44,260 --> 00:20:46,120 - Oh, no, honestly. - Uh-huh. 424 00:20:46,120 --> 00:20:48,720 We should be celebrating you getting your new flat. 425 00:20:49,840 --> 00:20:53,720 - To Ian and Jaz. - [All] To Ian and Jaz. 426 00:20:56,680 --> 00:20:59,560 - What is it? - Nothing. 427 00:20:59,560 --> 00:21:02,200 What? What's the matter? 428 00:21:03,760 --> 00:21:08,200 Well, we're going to have to have a word with the estate agents. 429 00:21:08,200 --> 00:21:12,320 Apparently the area's a bit mental. 430 00:21:12,320 --> 00:21:14,360 - Really? - Apparently. 431 00:21:14,360 --> 00:21:17,440 At least that's what Colin and Cathy were telling us. 432 00:21:18,760 --> 00:21:22,160 Well I mean, I... I wouldn't say mental. 433 00:21:22,160 --> 00:21:24,560 They said there were gangs and people begging in the street, 434 00:21:24,560 --> 00:21:26,840 and you said I'd have to pick up dog's dirt. 435 00:21:26,840 --> 00:21:29,200 - What?! - What's this about dog's dirt? 436 00:21:29,200 --> 00:21:30,880 Colin, what's going on? 437 00:21:30,880 --> 00:21:33,040 Oh, there's nothing worse. 438 00:21:33,040 --> 00:21:35,040 I'd shoot the lot of them. 439 00:21:35,040 --> 00:21:38,080 Mind that time you had to hose down the pavement out there, Beth, 440 00:21:38,080 --> 00:21:40,560 when that daft spaniel got into your bin? 441 00:21:40,560 --> 00:21:43,160 - Colin? - Well... 442 00:21:46,680 --> 00:21:50,000 I had you! You fell for it! 443 00:21:50,000 --> 00:21:51,400 [Cathy and Colin laugh] 444 00:21:51,400 --> 00:21:52,800 What? 445 00:21:52,800 --> 00:21:56,200 - We were winding you up! - Oh, my God, that's so funny! 446 00:21:56,200 --> 00:21:59,120 You want to have seen him when I says to him about picking up shite. 447 00:21:59,120 --> 00:22:01,560 The wee lip was going and everything. 448 00:22:01,560 --> 00:22:04,840 Aw, you can't beat a good wind up. 449 00:22:04,840 --> 00:22:06,520 You're a dick. 450 00:22:08,480 --> 00:22:11,120 - Aw. - Ian, it was just a joke. 451 00:22:11,120 --> 00:22:14,480 Oh, aye, hilarious(!) Christ, he's flaky enough as it is. 452 00:22:14,480 --> 00:22:15,880 What? 453 00:22:15,880 --> 00:22:19,640 I don't mean flaky, I mean you worry about... stuff. 454 00:22:20,800 --> 00:22:22,160 Do I? 455 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 Jaz, son, do you want a sedative? 456 00:22:26,120 --> 00:22:29,800 One of my wee Mogadons and you'll not give a fuck where you live. 457 00:22:29,800 --> 00:22:32,240 Some people just don't have a sense of humour, Colin. 458 00:22:32,240 --> 00:22:33,800 Just leave it. 459 00:22:33,800 --> 00:22:37,000 So, it's the grandmother next. 460 00:22:37,000 --> 00:22:38,720 That's you, Christine. 461 00:22:40,440 --> 00:22:42,280 Oh, what do I do? 462 00:22:42,280 --> 00:22:44,120 Just say a few words. 463 00:22:44,120 --> 00:22:46,640 - Oh. - Never usually a problem. 464 00:22:46,640 --> 00:22:48,080 [Sophie laughs] 465 00:22:48,080 --> 00:22:51,000 Oh, let me get sat up then, eh? Right. 466 00:22:51,000 --> 00:22:52,560 [Christine sighs] 467 00:22:53,600 --> 00:22:59,120 Well, naturally I'm disappointed at the no buffet... 468 00:22:59,120 --> 00:23:02,320 About the pregnancy. About Sophie. 469 00:23:02,320 --> 00:23:03,880 Oh, uh-huh. 470 00:23:03,880 --> 00:23:07,280 Well, obviously... 471 00:23:11,600 --> 00:23:13,040 Aw, heck. 472 00:23:13,040 --> 00:23:15,360 Oh, you're all right, Christine. 473 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 I just can't believe it. 474 00:23:19,600 --> 00:23:23,120 I mean, one minute she's your wee lassie and the next thing you 475 00:23:23,120 --> 00:23:25,800 know she's having unprotected intercourse! 476 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 It's unbelievable, so it is! 477 00:23:29,480 --> 00:23:31,680 Right, that's enough. 478 00:23:33,440 --> 00:23:35,560 So, is that it then? 479 00:23:35,560 --> 00:23:39,040 Well, the only other thing is the godparents' speech. 480 00:23:39,040 --> 00:23:41,320 Well, we can't have that, can we? 481 00:23:41,320 --> 00:23:44,800 - How no? - Well, Pat isn't here. 482 00:23:44,800 --> 00:23:47,640 And who said Pat's the godparent? 483 00:23:47,640 --> 00:23:49,200 Eh?! 484 00:23:49,200 --> 00:23:51,360 Pat might not be the godparent. 485 00:23:51,360 --> 00:23:53,080 What are you saying? 486 00:23:53,080 --> 00:23:56,320 I might have already asked someone or a couple of people. 487 00:23:56,320 --> 00:23:59,200 What are you talking about, like who? 488 00:23:59,200 --> 00:24:01,160 Mr and Mrs Baird. 489 00:24:02,680 --> 00:24:04,960 You what? 490 00:24:04,960 --> 00:24:09,320 I've asked Beth if her and Mr Baird'll be godparents to the baby. 491 00:24:11,080 --> 00:24:16,640 You've asked Beth and Eric 492 00:24:16,640 --> 00:24:21,200 to be godparents to my grandchild? 493 00:24:21,653 --> 00:24:30,732 [Awkward silence] 494 00:24:30,756 --> 00:24:31,756 [Whimpers] 495 00:24:36,200 --> 00:24:40,040 Pat can still video the birth on her phone, though, can't she? 496 00:24:41,720 --> 00:24:45,720 Well, I'll keep it brief. I'd just like to say... 497 00:24:45,720 --> 00:24:48,640 Later. Right, I've got another wee surprise. 498 00:24:48,640 --> 00:24:50,600 Ian, where are the cushions? 499 00:24:50,600 --> 00:24:53,400 And, Eric, where's that thing I asked you to get? 500 00:24:53,400 --> 00:24:59,200 We're going to play a game called Who's Got The Real Baby? 501 00:24:59,200 --> 00:25:02,160 It's a bit like Pin The Tail On The Donkey. 502 00:25:02,160 --> 00:25:05,280 So, you get the cushion and you stick it up the front of your 503 00:25:05,280 --> 00:25:09,520 jumper, and then we all have to guess whose is the real baby bump. 504 00:25:09,520 --> 00:25:12,400 - OK? Who wants to be blindfolded? - Me. 505 00:25:12,400 --> 00:25:13,720 No. Mum, you do it! 506 00:25:13,720 --> 00:25:17,200 Eh?! Do my mum, Mrs Baird. Mum, put the blindfold on. 507 00:25:17,200 --> 00:25:18,981 - No - Come on. 508 00:25:18,997 --> 00:25:19,976 No! 509 00:25:20,000 --> 00:25:21,880 Come on, Christine! 510 00:25:21,880 --> 00:25:23,560 [Sophie and Eric giggle] 511 00:25:23,560 --> 00:25:26,720 Right, you'll need to get stood up for this. 512 00:25:26,720 --> 00:25:29,760 Aw, Sophie, Sophie, you'll need to give me a hand up. 513 00:25:29,760 --> 00:25:32,600 No, no, don't worry, I'll give you a hand. 514 00:25:32,600 --> 00:25:36,120 Right, careful, Beth, I could fall on my arse here. 515 00:25:36,120 --> 00:25:37,520 Oh, oh! 516 00:25:37,520 --> 00:25:39,160 OK, everyone line up. 517 00:25:39,160 --> 00:25:41,360 - OK, Sophie, you spin her around. - Oh. 518 00:25:41,360 --> 00:25:43,640 Jaz, can you move that out of the way? 519 00:25:43,640 --> 00:25:46,440 No, she's right there. Ian, make sure everyone's got a cushion. 520 00:25:46,440 --> 00:25:48,440 Now that's it. No, one more. 521 00:25:48,440 --> 00:25:50,800 - Oh, one more! - Ooh, dizzy. 522 00:25:50,800 --> 00:25:53,680 Right OK, Christine, 523 00:25:53,680 --> 00:25:57,400 you're to guess which bump is the real one, 524 00:25:57,400 --> 00:25:59,080 which one's the baby bump. OK? 525 00:25:59,080 --> 00:26:00,948 Right, OK. Where am I going? 526 00:26:00,973 --> 00:26:02,103 - Over this way. - No, no. 527 00:26:02,128 --> 00:26:03,493 Over this way, to your right. 528 00:26:03,518 --> 00:26:05,960 There you go. There. Right, that's it. 529 00:26:05,960 --> 00:26:08,400 Ho, ho, ho, that's my wee pal there. 530 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 Right. Go down that line. 531 00:26:10,200 --> 00:26:12,092 - Right, oh, oh. - That's it, that's it. 532 00:26:12,117 --> 00:26:15,160 Oh, oh, oh, right, Oh, no. That's HIS wee pal. 533 00:26:15,160 --> 00:26:16,840 Uh-huh. 534 00:26:16,840 --> 00:26:17,885 [Inhales helium] 535 00:26:17,910 --> 00:26:18,696 [High pitched] Get off me! 536 00:26:18,721 --> 00:26:19,946 Stupid arse. 537 00:26:19,986 --> 00:26:20,986 [Giggling] 538 00:26:22,173 --> 00:26:24,840 Oh, no, no, no, that's not it. 539 00:26:24,840 --> 00:26:26,120 No? 540 00:26:26,120 --> 00:26:30,760 Oh, terrible smell of booze and perfume. That's Cathy. 541 00:26:30,760 --> 00:26:35,320 Right, Oh! Oh, oh, what's this. 542 00:26:35,320 --> 00:26:39,960 Oh, this could be. Oh maybe. 543 00:26:39,960 --> 00:26:44,920 Let me see. Oh, wait a minute. Is it this? 544 00:26:44,920 --> 00:26:48,320 Wait. Mmm, maybe. 545 00:26:48,320 --> 00:26:51,920 No, it's definitely this one. 546 00:26:51,920 --> 00:26:53,800 It's fucking huge! 547 00:26:53,800 --> 00:26:55,720 - [Laughter] - Hey! Oh, for... 548 00:26:55,720 --> 00:26:57,320 [All laugh] 549 00:26:57,320 --> 00:27:00,480 - She thought you were Eric! - It's not as big as that! 550 00:27:00,480 --> 00:27:03,880 Sophie, what do you make of that then? 551 00:27:07,600 --> 00:27:09,520 Ah! 552 00:27:09,520 --> 00:27:12,080 - Ah! - What is it? 553 00:27:12,080 --> 00:27:15,320 Oh, my God. Oh, my God, Mrs Whyte! My waters are breaking! 554 00:27:15,320 --> 00:27:18,560 - Beth! Beth, I told you! - Calm down. 555 00:27:18,560 --> 00:27:21,120 Let go! Get her off me! 556 00:27:21,120 --> 00:27:23,320 Get her off me! 557 00:27:23,320 --> 00:27:25,320 [Sophie giggles] 558 00:27:25,320 --> 00:27:28,280 Cannae beat a good wind up, eh? 559 00:27:28,280 --> 00:27:30,240 [All laugh] 560 00:27:31,240 --> 00:27:33,880 That's my girl! Oh, ya dancer! 561 00:27:33,880 --> 00:27:36,080 Oh, come on! That was cheeky! 562 00:27:36,080 --> 00:27:37,760 [They laugh] 563 00:27:37,785 --> 00:27:39,136 Synced and corrected by Dragoniod www.addic7ed.com 564 00:27:39,160 --> 00:27:42,400 ? Yes, sir, that's my baby ? 565 00:27:42,400 --> 00:27:45,280 ? No, sir, I don't mean maybe ? 566 00:27:45,280 --> 00:27:49,480 ? Yes, sir, that's my baby now ? 567 00:27:51,000 --> 00:27:54,160 ? Yes, sir, that's my baby ? 568 00:27:54,160 --> 00:27:57,040 ? No, sir, I don't mean maybe ? 569 00:27:57,040 --> 00:28:01,400 ? Yes, sir, that's my baby now ? 570 00:28:01,400 --> 00:28:03,360 ? Whoa, whoa, whoa ? 571 00:28:03,360 --> 00:28:07,760 ? Yes, sir, that's my baby now ? 572 00:28:07,760 --> 00:28:09,000 ? Yeah! ? 573 00:28:09,050 --> 00:28:13,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.