All language subtitles for Two Doors Down s02e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,883 --> 00:00:04,016 [Car door closes] 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,120 Right, Dad, come on, that's you. You all right? 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,280 Get off! I'm fine. 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,200 This isn't your house, is it? 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,240 - Aye. - Have you done it up? 6 00:00:15,240 --> 00:00:17,880 Aye, well, we had the roughcast cleaned, 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,680 new windows there and we've got the mono-blocked driveway too. 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,000 Do you like it? 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,680 Naw. 10 00:00:25,680 --> 00:00:28,640 Aye, come on, let's go. Here. 11 00:00:28,640 --> 00:00:30,200 OK, leave me alone. 12 00:00:33,721 --> 00:00:34,721 Um. 13 00:00:34,666 --> 00:00:35,616 In hear. 14 00:00:35,640 --> 00:00:38,920 Here he is, birthday boy. 15 00:00:38,920 --> 00:00:41,560 Hi, Willie, how are you? 16 00:00:41,560 --> 00:00:43,920 What's wi' all this shite? 17 00:00:43,920 --> 00:00:47,800 Ah, it's for your birthday, Willie, we are celebrating. 18 00:00:47,800 --> 00:00:49,440 I'm 79, hen. 19 00:00:49,440 --> 00:00:52,760 The only thing I'm celebrating is getting a full piss out in one go. 20 00:00:54,440 --> 00:00:55,480 Right. 21 00:00:55,870 --> 00:01:11,345 ??? 22 00:01:12,440 --> 00:01:14,560 How old did Colin say his dad was? 23 00:01:14,560 --> 00:01:16,640 Was it not 70-something? 24 00:01:16,640 --> 00:01:17,960 Jeezo. 25 00:01:17,960 --> 00:01:19,360 I've no' seen him for years. 26 00:01:19,360 --> 00:01:21,148 Well, he's been in that nursing home hasn't he? 27 00:01:21,160 --> 00:01:21,760 Aye. 28 00:01:21,760 --> 00:01:24,040 - Cathy says he's not that happy there. - No? 29 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 No. He's been causing a few problems for the staff. 30 00:01:26,720 --> 00:01:28,480 They thought he could do with the odd day out, 31 00:01:28,480 --> 00:01:29,520 see his family a bit more. 32 00:01:29,520 --> 00:01:32,040 And they thought that would cheer him up?! 33 00:01:32,040 --> 00:01:33,320 Hi there, Colin. 34 00:01:33,320 --> 00:01:35,560 Hello. Ho, ho, ho. 35 00:01:35,560 --> 00:01:36,760 In you come, come on. 36 00:01:39,640 --> 00:01:41,000 There you go, Willie. 37 00:01:43,080 --> 00:01:45,600 Dad, that's... That's Eric and Beth here. 38 00:01:45,600 --> 00:01:47,440 - Hello, Willie. - Hiya, Willie. 39 00:01:47,440 --> 00:01:49,120 Oh, Beth and Eric. 40 00:01:50,320 --> 00:01:51,520 Oh! 41 00:01:53,920 --> 00:01:55,840 It's Beth and Eric, Willie. 42 00:01:59,200 --> 00:02:00,240 Who's this? 43 00:02:00,240 --> 00:02:03,080 It's Beth and Eric. They stay next door. 44 00:02:03,080 --> 00:02:05,720 Remember Eric changed that tyre for you that time? 45 00:02:05,720 --> 00:02:06,840 Oh, aye. 46 00:02:06,840 --> 00:02:07,880 How you doing? 47 00:02:07,880 --> 00:02:09,760 I can see where he put the old one. 48 00:02:11,200 --> 00:02:12,680 What have you got there, missus? 49 00:02:12,680 --> 00:02:15,480 Fudge. I made you some fudge for your birthday, Willie. 50 00:02:15,480 --> 00:02:17,440 Oh, wow-ee. 51 00:02:17,440 --> 00:02:21,240 Look at the beautiful clingfilm all tucked in underneath 52 00:02:21,240 --> 00:02:22,920 for your birthday, Willie. 53 00:02:22,920 --> 00:02:25,640 Are you wanting to try a bit now with your cup of tea? 54 00:02:25,640 --> 00:02:27,800 Fudge? With tea? 55 00:02:27,800 --> 00:02:29,240 OK, OK. 56 00:02:29,240 --> 00:02:31,680 Fudge. With a cup of tea! 57 00:02:31,680 --> 00:02:33,600 All right, Dad, all right. 58 00:02:33,600 --> 00:02:35,040 Maybe have it later. 59 00:02:35,040 --> 00:02:37,680 A biscuit! A biscuit with tea. 60 00:02:37,680 --> 00:02:40,800 Right, OK, Willie, I'll get you a biscuit - chocolate biscuit. 61 00:02:40,800 --> 00:02:43,280 Naw, naw, naw, no' a chocolate biscuit. 62 00:02:43,280 --> 00:02:44,560 A plain biscuit? 63 00:02:44,560 --> 00:02:46,080 We've got plain biscuits, I could... 64 00:02:46,080 --> 00:02:47,560 No, no, no, you're all right, Beth. 65 00:02:47,560 --> 00:02:48,840 S'all right Beth. 66 00:02:48,840 --> 00:02:50,160 We've got digestives. 67 00:02:51,160 --> 00:02:55,040 Right, would anyone else like anything? Eric, a Penguin? 68 00:02:55,040 --> 00:02:56,800 - No. - You sure? 69 00:02:56,800 --> 00:02:58,240 I thought you liked Penguins. 70 00:02:58,240 --> 00:03:00,680 - No, I'm fine. - What about a drink or something? 71 00:03:00,680 --> 00:03:02,240 - Well... - Would you like a beer? 72 00:03:02,240 --> 00:03:03,011 Aye, I'll take a beer. 73 00:03:03,016 --> 00:03:06,400 I'll have a beer as well. Two beers, Cath. 74 00:03:06,400 --> 00:03:07,920 Two beers. Beth? 75 00:03:07,920 --> 00:03:09,560 I'll come through and give you a hand. 76 00:03:09,560 --> 00:03:11,080 No, no, no, you sit down. 77 00:03:11,080 --> 00:03:13,320 You're the guest today, I have got this. 78 00:03:13,320 --> 00:03:15,720 Oh, well, just a cup of coffee for me, then. 79 00:03:15,720 --> 00:03:20,600 OK, then. So that is three coffees, two Penguins and a beer for Willie. 80 00:03:29,480 --> 00:03:31,800 No' bad weather we've been having lately, eh? 81 00:03:31,800 --> 00:03:33,920 Aye. 82 00:03:33,920 --> 00:03:36,080 Been decent up your way has it, Willie? 83 00:03:36,080 --> 00:03:37,240 Naw. 84 00:03:40,400 --> 00:03:41,520 You all right, Cath? 85 00:03:41,520 --> 00:03:42,960 Oh, hi, Beth. 86 00:03:42,960 --> 00:03:44,160 How are you managing? 87 00:03:44,160 --> 00:03:46,920 Good, yeah, no problem, just... [clicking switch] 88 00:03:48,122 --> 00:03:49,669 [Clicking switch] 89 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 Willie all right, is he? 90 00:03:55,120 --> 00:03:58,480 He is absolutely fine. He's no problem at all. 91 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 You know, I said to Colin, 92 00:03:59,720 --> 00:04:02,120 I think those nurses up there exaggerate things. 93 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 [Doorbell rings] 94 00:04:03,680 --> 00:04:05,600 You know, lazy cows. 95 00:04:05,600 --> 00:04:08,280 If they haven't got the patience to deal with old people, 96 00:04:08,280 --> 00:04:10,560 they shouldn't be in the job in the first place. 97 00:04:10,560 --> 00:04:11,880 Is he staying the night? 98 00:04:11,880 --> 00:04:13,880 No chance. 99 00:04:13,880 --> 00:04:14,920 Christine! 100 00:04:14,920 --> 00:04:16,240 Is he here? 101 00:04:16,240 --> 00:04:17,680 Aye, he's here. 102 00:04:17,680 --> 00:04:19,200 Lovely. 103 00:04:19,200 --> 00:04:22,560 Sophie, y'all right? Come on, let's get this party started. 104 00:04:23,680 --> 00:04:25,120 Can I use your loo, please? 105 00:04:26,120 --> 00:04:28,080 Aye, sure. 106 00:04:28,080 --> 00:04:30,120 Just in there. 107 00:04:30,120 --> 00:04:31,640 Oh, hi, Christine. 108 00:04:31,640 --> 00:04:33,360 [loud and slowly!!] Hullo, Willie. 109 00:04:33,360 --> 00:04:35,760 Good to see you again. 110 00:04:35,760 --> 00:04:36,840 Who's this? 111 00:04:36,840 --> 00:04:38,680 It's Christine from next door, Dad. 112 00:04:38,680 --> 00:04:42,040 Uh-huh. I met you a number of years ago, Willie. 113 00:04:42,040 --> 00:04:45,680 You might not remember, you were eating a fish supper. 114 00:04:45,680 --> 00:04:50,080 I was in getting a battered sausage for my daughter, So... 115 00:04:50,080 --> 00:04:52,000 - Where is she? - Oh, she's in the loo. 116 00:04:52,000 --> 00:04:55,240 Oh. For my daughter, Sophie, 117 00:04:55,240 --> 00:04:59,800 who's here with me today also but who is in the loo at the minute. 118 00:04:59,800 --> 00:05:01,440 [Toilet flushes] 119 00:05:01,440 --> 00:05:03,960 Oh, that's her finished. 120 00:05:03,960 --> 00:05:06,480 I must say, it is indeed an honour 121 00:05:06,480 --> 00:05:11,480 to have been invited along here today to your birthday, Willie. 122 00:05:11,480 --> 00:05:13,720 They must think an awful lot of you, 123 00:05:13,720 --> 00:05:17,200 because Cathy's hardly ever out her bed by this time, 124 00:05:17,200 --> 00:05:19,840 never mind inviting folk in for a drink. 125 00:05:21,600 --> 00:05:24,000 Oh, oh, here she is now. 126 00:05:24,000 --> 00:05:26,920 This is my daughter, Sophie, Willie. 127 00:05:26,920 --> 00:05:28,920 Hiya. Happy birthday. 128 00:05:28,920 --> 00:05:30,240 Where's your sausage? 129 00:05:31,360 --> 00:05:32,400 Sorry? 130 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Did she not say she was away getting sausage? 131 00:05:34,760 --> 00:05:38,240 No, no, no, no. She was in the loo. 132 00:05:38,240 --> 00:05:43,600 I was in getting her a sausage when I met you with your fish supper. 133 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 Sophie, what flush did you use? 134 00:05:46,240 --> 00:05:47,280 What? 135 00:05:47,280 --> 00:05:50,000 We've got two flushes, Eric, a big one and a wee one. 136 00:05:50,000 --> 00:05:51,480 The small one is just for liquids. 137 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 For urine, Eric. 138 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 And the big one, obviously, for... 139 00:05:54,760 --> 00:05:56,440 For solids. 140 00:05:56,440 --> 00:05:58,160 Let's put my music back on. 141 00:05:59,680 --> 00:06:02,000 I brought you a wee present, Willie. 142 00:06:02,000 --> 00:06:04,320 Oh, look at that, Dad. 143 00:06:04,320 --> 00:06:06,520 - Does he like whisky? - Oh, aye. 144 00:06:06,520 --> 00:06:08,320 That's very generous of you, Christine. 145 00:06:08,320 --> 00:06:10,720 Oh, look at that, Cath, look what Christine brought him. 146 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 It's malt whisky, Cathy, from Pitlochry. 147 00:06:14,200 --> 00:06:15,880 Oh, Willie. Wow! 148 00:06:17,960 --> 00:06:19,120 Where did you say you got it? 149 00:06:19,120 --> 00:06:20,240 Pitlochry. 150 00:06:20,240 --> 00:06:21,680 Pitlochry, Willie. 151 00:06:21,680 --> 00:06:23,400 What were you doing in Pitlochry? 152 00:06:23,400 --> 00:06:26,840 Oh, I was away on a bus tour with Pat over the back. 153 00:06:26,840 --> 00:06:29,120 It was small towns of Perthshire 154 00:06:29,120 --> 00:06:31,880 and a waterfall I wisnae interested in. 155 00:06:31,880 --> 00:06:33,760 Malt whisky, my ass. 156 00:06:33,760 --> 00:06:34,880 Whit?! 157 00:06:34,880 --> 00:06:36,280 That's not malt whisky. 158 00:06:36,280 --> 00:06:38,960 That's that cheap shite they sell to tourists. 159 00:06:40,960 --> 00:06:43,400 Dad's quite fussy about his whisky. 160 00:06:43,400 --> 00:06:46,640 Well, still, it was a lovely thought, Christine. Wasn't it, Eric? 161 00:06:46,640 --> 00:06:47,800 Aye, oh, aye. 162 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 Sophie, would you like a drink of something? 163 00:06:49,600 --> 00:06:50,840 No, I'm fine, thanks. 164 00:06:50,840 --> 00:06:52,760 Here, Eric, do you fancy a dram? 165 00:06:52,760 --> 00:06:55,760 Dad, you don't mind if I open this, do you? 166 00:06:55,760 --> 00:06:56,920 Eric? 167 00:06:56,920 --> 00:06:58,000 Well... 168 00:06:58,000 --> 00:07:00,600 No' good enough for you, either? 169 00:07:00,600 --> 00:07:02,040 No, I'll... I'll take one. 170 00:07:02,040 --> 00:07:03,440 A wee splash o' water? 171 00:07:03,440 --> 00:07:05,760 - Yeah, smashing. - Beth? 172 00:07:05,760 --> 00:07:08,960 Sure, why not, ice with mine if you've got it, Colin. 173 00:07:08,960 --> 00:07:10,560 Sophie? 174 00:07:10,560 --> 00:07:14,200 She's pregnant, Colin, she'll just have a Breezer. 175 00:07:14,200 --> 00:07:15,720 Christine, would you like anything? 176 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 Aye, ma fucking money back. 177 00:07:21,280 --> 00:07:24,240 I should never have bothered my arse. 178 00:07:24,240 --> 00:07:26,040 Pat said to me in the shop, 179 00:07:26,040 --> 00:07:28,880 "Why don't you just get him the squeezy haggis 180 00:07:28,880 --> 00:07:32,600 wi' the fridge magnet wi' the piper on the front," and I said, 181 00:07:32,600 --> 00:07:36,440 "No. No way am I turning up to Cathy Whyte's house 182 00:07:36,440 --> 00:07:38,840 wi' a load o' cheap shite." 183 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 I know, Christine. 184 00:07:41,120 --> 00:07:43,440 Miserable old bastard. 185 00:07:43,440 --> 00:07:46,960 I mean, you spend �5.99 on a bottle of malt whisky 186 00:07:46,960 --> 00:07:49,640 and that's the thanks you get? 187 00:07:49,640 --> 00:07:52,560 I don't think he's having a great time up at that place 188 00:07:52,560 --> 00:07:53,960 he's staying at. 189 00:07:53,960 --> 00:07:58,280 Aye, what's the matter? The arse wiping no' up to scratch, naw? 190 00:07:58,280 --> 00:08:02,640 Ho, ho, ho, here we go. Right. 191 00:08:04,840 --> 00:08:10,320 Here, does anyone know what whisky means in Gaelic? 192 00:08:10,320 --> 00:08:11,536 The word "whisky"? 193 00:08:11,561 --> 00:08:13,067 I know, I know, I know. 194 00:08:13,320 --> 00:08:14,145 I don't know. 195 00:08:14,400 --> 00:08:15,520 Sophie? 196 00:08:15,545 --> 00:08:16,950 - I don't know. - Guess. 197 00:08:17,060 --> 00:08:18,760 - I don't know. - Just guess! 198 00:08:20,040 --> 00:08:21,640 Alcohol? 199 00:08:21,640 --> 00:08:22,800 Alcohol. 200 00:08:22,800 --> 00:08:24,760 She thinks it means alcohol, Colin. 201 00:08:24,760 --> 00:08:27,320 No. It means...Eric? 202 00:08:27,320 --> 00:08:28,560 Water of life. 203 00:08:28,560 --> 00:08:32,120 Water...of...life, Sophie. 204 00:08:32,120 --> 00:08:33,320 Water of life! 205 00:08:34,520 --> 00:08:38,480 Water of life? That's three words, whisky's only one. 206 00:08:38,480 --> 00:08:40,520 How the fuck were we meant to know that? 207 00:08:40,520 --> 00:08:44,280 OK, so, everyone ready? I've got a wee toast. 208 00:08:44,280 --> 00:08:47,160 Here's to my Dad - we don't see him often enough 209 00:08:47,160 --> 00:08:50,026 and it's, well, it's great to have you here, it really is, 210 00:08:50,051 --> 00:08:53,520 so here's wishing you a happy birthday. 211 00:08:53,520 --> 00:08:55,520 ALL: Happy birthday, Willie. 212 00:08:58,600 --> 00:08:59,840 Pish water! 213 00:08:59,840 --> 00:09:01,880 Aye, well, cheers, everybody. 214 00:09:01,880 --> 00:09:02,820 Cheers. 215 00:09:02,820 --> 00:09:05,000 - Slainte. - What's slainte? 216 00:09:05,000 --> 00:09:06,720 That's Gaelic as well. 217 00:09:06,720 --> 00:09:08,520 It means, "Let's get pissed!" 218 00:09:08,520 --> 00:09:12,280 Christ, what is it wi' them turning everything into one word? 219 00:09:12,280 --> 00:09:14,120 Are they short of paper up there? 220 00:09:14,120 --> 00:09:15,720 Anyone for another wee drop? 221 00:09:15,720 --> 00:09:16,840 Oh, yeah! 222 00:09:16,840 --> 00:09:19,280 - Eric? - Well, I suppose. 223 00:09:19,280 --> 00:09:21,360 Isn't this fun? 224 00:09:21,360 --> 00:09:22,880 Isn't this fun, Willie? 225 00:09:28,960 --> 00:09:31,680 Sophie, do you want a wee drink or something? 226 00:09:31,680 --> 00:09:32,960 No, I'm all right. 227 00:09:32,960 --> 00:09:34,440 Are you sure? 228 00:09:34,440 --> 00:09:35,800 A wee can of Irn Bru? 229 00:09:35,800 --> 00:09:36,960 No thanks. 230 00:09:36,960 --> 00:09:40,200 Don't! She might have a wee ginger baby. 231 00:09:40,200 --> 00:09:41,360 Ha-ha ha-ha! 232 00:09:41,360 --> 00:09:42,400 Heh heh heh. 233 00:09:42,400 --> 00:09:44,680 - [Phone rings] - Oh, it's Ian. 234 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Hello, love. 235 00:09:46,720 --> 00:09:48,400 Oh, right. 236 00:09:48,400 --> 00:09:52,400 Cathy. Ian and Jaz are at ours, they've just dropped by. 237 00:09:52,400 --> 00:09:55,200 - We should probably... - No, no, tell them to come in. 238 00:09:55,200 --> 00:09:57,560 Ian, come to ours, we're having a party! 239 00:09:57,560 --> 00:09:59,200 Y'all right, Dad? 240 00:09:59,200 --> 00:10:00,840 - Is that time to go? - No, no. 241 00:10:00,840 --> 00:10:02,440 It's not time to go yet, Willie. 242 00:10:02,440 --> 00:10:04,280 No, you can stay as long as you like. 243 00:10:04,280 --> 00:10:05,680 Well, till about seven. 244 00:10:09,160 --> 00:10:11,120 Oh, hiya. 245 00:10:11,120 --> 00:10:14,640 Look at you two, like two wee gay Jehovah's Witnesses. 246 00:10:17,960 --> 00:10:19,120 In you come. 247 00:10:22,960 --> 00:10:24,360 Look who I found! 248 00:10:25,360 --> 00:10:28,040 Ho, ho, you boys ready to join the party? 249 00:10:28,040 --> 00:10:29,149 - Hi, son. - Hi, boys. 250 00:10:29,174 --> 00:10:31,400 - Hiya. All right, Soph? - Hya. 251 00:10:31,400 --> 00:10:34,431 There's Jaz - that's my wee pal, there. 252 00:10:35,160 --> 00:10:36,680 Hi, Christine, how are you? 253 00:10:36,680 --> 00:10:39,680 Jaz, have you been introduced to Willie? 254 00:10:39,680 --> 00:10:41,560 - Hello, Willie. - Awright, Willie. 255 00:10:41,560 --> 00:10:43,080 Who's this? 256 00:10:43,080 --> 00:10:45,920 That's Eric's son. And this is his... 257 00:10:45,920 --> 00:10:48,080 pal, Jaz. 258 00:10:48,080 --> 00:10:50,520 So what brings you two over this neck of the woods then, eh? 259 00:10:50,520 --> 00:10:54,040 Oh, we were just in at the estate agent's and we thought we'd drop by. 260 00:10:54,040 --> 00:10:55,800 We put an offer in on a flat. 261 00:10:55,800 --> 00:10:57,520 Oh, my goodness, have you? 262 00:10:57,520 --> 00:10:58,840 Don't say anything yet, 263 00:10:58,840 --> 00:11:01,240 we're just waiting to hear if it's been accepted. 264 00:11:01,240 --> 00:11:03,720 Don't want to tempt fate, we're not telling anyone about it. 265 00:11:04,840 --> 00:11:07,040 - What is it? - We've just put an offer in on a flat. 266 00:11:07,040 --> 00:11:08,480 Aw, smashing. 267 00:11:08,480 --> 00:11:11,000 Nothing's confirmed, we're still waiting to hear, 268 00:11:11,000 --> 00:11:12,680 so just keep it to yourself now, eh? 269 00:11:12,680 --> 00:11:14,200 Course I will. 270 00:11:14,200 --> 00:11:16,240 Hey, Cath, they just bought a house. 271 00:11:16,240 --> 00:11:19,720 Woohoo! Oh, that is great news. 272 00:11:19,720 --> 00:11:22,760 You're getting out of that nasty little flat. 273 00:11:26,920 --> 00:11:30,080 Have you ever been to Pitlochry, Willie? 274 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 No. 275 00:11:31,440 --> 00:11:33,480 So when will you find out? 276 00:11:33,480 --> 00:11:34,960 They're speaking to the owners now 277 00:11:34,960 --> 00:11:36,720 and then they're going to phone us back. 278 00:11:36,720 --> 00:11:39,080 Are you going to have a house-warming, Jaz? 279 00:11:39,080 --> 00:11:42,320 Oh, Cathy, let's just wait till they find out if they've got it, eh? 280 00:11:42,320 --> 00:11:44,840 Remember that one we had up at our last place, Col? 281 00:11:44,840 --> 00:11:46,480 That was a riot. 282 00:11:46,480 --> 00:11:49,160 One of the neighbour's boys slid down the banisters 283 00:11:49,160 --> 00:11:51,800 and cut himself all the way up the inside of his leg, 284 00:11:51,800 --> 00:11:53,840 right up into his actual bum area. 285 00:11:56,360 --> 00:11:58,400 Sorry we didn't bring a present or anything. 286 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 Aye, we didn't realise it was your dad's birthday, Colin, sorry. 287 00:12:01,320 --> 00:12:03,840 Don't worry about it - Beth only brought fudge. 288 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 Aw, I love fudge. 289 00:12:05,720 --> 00:12:09,080 Do you, Jaz? Col, get the fudge - Jaz wants some. 290 00:12:09,080 --> 00:12:11,760 Are you a fudge fan, Willie? 291 00:12:11,760 --> 00:12:13,480 Naw. 292 00:12:13,480 --> 00:12:18,200 Aw, come on, a wee bit of fudge wi' a cup of tea, lovely. 293 00:12:18,200 --> 00:12:20,160 Jaz, help me rip it. 294 00:12:22,120 --> 00:12:23,600 That's it. 295 00:12:23,600 --> 00:12:25,760 Oh, poo. 296 00:12:25,760 --> 00:12:27,360 There you are. 297 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 Christine? 298 00:12:28,760 --> 00:12:30,600 Thanks very much. 299 00:12:30,600 --> 00:12:32,200 Dad, do you want a bit? 300 00:12:32,200 --> 00:12:34,080 - Go on, Willie. - Go on, Dad. 301 00:12:34,080 --> 00:12:35,480 Go on, Willie! 302 00:12:37,240 --> 00:12:38,760 Oh, Beth, 303 00:12:38,760 --> 00:12:42,480 that is fucking tremendous. 304 00:12:42,480 --> 00:12:46,640 It's like biting into a big thick cushion, so it is. 305 00:12:46,640 --> 00:12:50,200 Oh, here, Sophie, wait till you get your teeth into that. 306 00:12:50,200 --> 00:12:51,640 There she goes. 307 00:12:51,640 --> 00:12:53,480 Yum-yum for baby. 308 00:12:53,480 --> 00:12:56,560 Boy, oh boy, Beth, that is as creamy as anything. 309 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 Have you tried a bit, Cath? 310 00:12:58,080 --> 00:13:01,080 - Eh, no. - My back teeth are going all gooey with it. 311 00:13:01,080 --> 00:13:03,280 Aye, well, don't fill yourselves up with fudge - 312 00:13:03,280 --> 00:13:05,050 Cathy's getting some food on the go, aren't you, Cath? 313 00:13:05,080 --> 00:13:08,153 - Yeah. - Marks and Spencer's, Sophie. 314 00:13:08,154 --> 00:13:09,054 Oh. 315 00:13:09,060 --> 00:13:12,320 Is it platefuls you're doing, Cathy, or just a buffet? 316 00:13:12,320 --> 00:13:13,880 Just a buffet, in't that right Cath? 317 00:13:13,880 --> 00:13:15,160 - Yeah. - And when are we having it? 318 00:13:15,160 --> 00:13:18,280 [shouts] Once I've done the fudge! Colin. 319 00:13:19,600 --> 00:13:20,640 Honestly. 320 00:13:22,600 --> 00:13:23,960 I want food now. 321 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 All I've had's a biscuit. 322 00:13:27,400 --> 00:13:30,400 Aw, are you no' feeding this man, Cathy? 323 00:13:30,400 --> 00:13:33,000 Maybe we should just get something to eat now, Cath? 324 00:13:33,000 --> 00:13:35,600 Aye, I'm actually a wee bit peckish myself. 325 00:13:35,600 --> 00:13:38,280 All right, all right, I'm going, I'm going. 326 00:13:40,080 --> 00:13:45,560 Nothing salady for me, Cathy, takes up too much room on the plate. 327 00:13:45,560 --> 00:13:50,120 And remember, for Sophie, no quiche, no prawns, no salmon, 328 00:13:50,120 --> 00:13:52,880 no soft cheese, no chicken on the skewers. 329 00:13:52,880 --> 00:13:55,080 You can eat chicken when you're pregnant can you no? 330 00:13:55,080 --> 00:13:59,640 Oh, aye. She just keeps jabbing the roof of her mouth wi' the sticks. 331 00:13:59,640 --> 00:14:01,120 Do you want a hand, Cathy? 332 00:14:01,120 --> 00:14:04,320 No, no, no, you're all right. You stay there, I've got this. 333 00:14:07,400 --> 00:14:11,920 ? A finger of fudge is just enough to give your kids a treat ? 334 00:14:11,920 --> 00:14:16,240 [Whistling] ? De dee de diddly dee dee de dee de dee de dee ? 335 00:14:16,240 --> 00:14:19,880 ? De diddly de de mm hmm mmm... ? 336 00:14:19,880 --> 00:14:21,040 CATHY: Beth! 337 00:14:22,480 --> 00:14:23,920 Beth! 338 00:14:25,120 --> 00:14:27,600 Any chance of a hand? 339 00:14:27,600 --> 00:14:28,960 Sure. 340 00:14:36,760 --> 00:14:39,320 OK, what have you done so far? 341 00:14:39,320 --> 00:14:41,400 I've opened a big packet of crisps. 342 00:14:43,440 --> 00:14:44,920 OK. Right. 343 00:14:44,920 --> 00:14:48,640 What we'll do is we'll get the nibbly stuff on to these. 344 00:14:48,640 --> 00:14:52,040 It'll be fine, everyone's beginning to relax and enjoy themselves. 345 00:14:52,040 --> 00:14:53,360 You don't have to worry. 346 00:14:53,360 --> 00:14:54,520 If you could just... 347 00:14:57,600 --> 00:14:58,760 Oh. 348 00:15:03,040 --> 00:15:04,400 Willie. 349 00:15:06,920 --> 00:15:07,960 Willie. 350 00:15:09,440 --> 00:15:10,640 Willie! 351 00:15:10,640 --> 00:15:12,280 What? 352 00:15:12,280 --> 00:15:15,840 Do you remember that newsagents that used to be in the corner 353 00:15:15,840 --> 00:15:17,800 where the big Tesco's is built? 354 00:15:17,800 --> 00:15:19,080 Naw. 355 00:15:19,080 --> 00:15:22,160 Well, apparently the guy that used to have that 356 00:15:22,160 --> 00:15:25,760 has recently been accused of filming up a woman's skirt 357 00:15:25,760 --> 00:15:27,360 on a train to Edinburgh. 358 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 As I says to Sophie, 359 00:15:29,360 --> 00:15:33,400 it's just as well that I normally wear my joggers when I'm travelling. 360 00:15:34,880 --> 00:15:38,960 You all right there, Willie? You getting a nice chat with Christine? 361 00:15:38,960 --> 00:15:40,520 Chat, chat, chat! 362 00:15:40,520 --> 00:15:43,080 Would either of you boys care for a wee whisky? 363 00:15:43,080 --> 00:15:45,160 No, I'm fine. I can't drink spirits. 364 00:15:45,160 --> 00:15:46,960 Och, on ye go, just try a wee one. 365 00:15:46,960 --> 00:15:48,560 [Mobile rings] 366 00:15:48,560 --> 00:15:49,720 Cheers. 367 00:15:51,480 --> 00:15:53,560 'Sake. 368 00:15:53,560 --> 00:15:54,720 [Jaz retches] 369 00:15:54,720 --> 00:15:55,760 Hello. 370 00:15:56,840 --> 00:15:57,960 Speaking. 371 00:16:00,160 --> 00:16:01,520 Oh. 372 00:16:01,520 --> 00:16:02,960 Right, OK. 373 00:16:04,600 --> 00:16:05,720 Uh-huh. 374 00:16:07,640 --> 00:16:10,960 OK, I'll talk to Jaz and see what he thinks. 375 00:16:10,960 --> 00:16:12,200 I'll phone you back. 376 00:16:13,440 --> 00:16:14,640 Bye. 377 00:16:17,160 --> 00:16:18,840 Sorry. 378 00:16:18,840 --> 00:16:19,960 Too low. 379 00:16:20,960 --> 00:16:22,160 They knocked it back. 380 00:16:22,160 --> 00:16:24,160 - Aw, no. - Oh, dear. 381 00:16:24,160 --> 00:16:26,520 Oh, that's a right old kick in the nuts, that. 382 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 What's going on? 383 00:16:27,600 --> 00:16:29,960 They just had their offer on the place knocked back. 384 00:16:29,960 --> 00:16:32,440 I says to them - bit of a kick in the nuts. 385 00:16:32,440 --> 00:16:33,840 Oh, bang! 386 00:16:33,840 --> 00:16:35,720 Right in the ballsack. 387 00:16:35,720 --> 00:16:38,360 They missed out on that house they wanted. 388 00:16:38,360 --> 00:16:40,680 They tried to pull a fast one, going in low. 389 00:16:40,680 --> 00:16:43,960 Now it's backfired, folk selling it have told them where to stick it. 390 00:16:43,960 --> 00:16:45,600 Bang! 391 00:16:45,600 --> 00:16:47,640 Oh, do you hear that, Sophie? 392 00:16:47,640 --> 00:16:48,920 It's a shame. 393 00:16:48,920 --> 00:16:51,560 Oh, there's Sophie all upset as well. 394 00:16:51,560 --> 00:16:54,280 The prices they're asking these days are ridiculous. 395 00:16:54,280 --> 00:16:56,760 Well, this is the property bubble for you, Eric, in't it? 396 00:16:56,760 --> 00:16:57,880 Aye. 397 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 But we all know what happens to bubbles. 398 00:17:00,360 --> 00:17:01,600 Uh-huh. 399 00:17:01,600 --> 00:17:03,640 They float away. 400 00:17:04,640 --> 00:17:06,080 Right, here we are. 401 00:17:06,080 --> 00:17:07,920 Have you ever been kicked in the nuts, Willie? 402 00:17:07,920 --> 00:17:09,920 Aye, awright, Cath. 403 00:17:09,920 --> 00:17:12,440 I'm just trying to make him feel included. 404 00:17:12,440 --> 00:17:15,960 Beth, nightmare. He just heard from the estate agent. 405 00:17:15,960 --> 00:17:18,348 They didnae get it. The offer was rejected. 406 00:17:18,360 --> 00:17:19,160 Oh. 407 00:17:19,160 --> 00:17:21,280 Bash, boof, ah! 408 00:17:21,280 --> 00:17:22,600 Right in the balls! 409 00:17:25,080 --> 00:17:26,400 Why did they reject it? 410 00:17:26,400 --> 00:17:28,400 It's the bubble, Beth. 411 00:17:28,400 --> 00:17:31,880 - What? - Beth, come on, hand the food round. 412 00:17:31,880 --> 00:17:33,840 Sorry, Willie. 413 00:17:33,840 --> 00:17:35,840 Can yous offer any higher? 414 00:17:35,840 --> 00:17:39,040 See, they offered low, trying to get it on the cheap 415 00:17:39,040 --> 00:17:42,040 and now the guy's got them over a barrel. It's an absolute mess. 416 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 Can we offer any higher? 417 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 I don't know. 418 00:17:45,640 --> 00:17:47,000 What do you think? 419 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 Beth, could I get a napkin? 420 00:17:53,720 --> 00:17:56,320 How much more do you reckon you'd have to offer? 421 00:17:56,320 --> 00:17:57,840 Mmm, I dunno. 422 00:17:57,840 --> 00:18:00,320 - Two grand? - Oh, here we go again. 423 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 Three? Four? 424 00:18:02,360 --> 00:18:04,000 I mean, five seems a lot. 425 00:18:04,000 --> 00:18:07,160 Does it? I mean, you've already pissed them off once. 426 00:18:07,160 --> 00:18:10,000 We can't afford another �5,000, can we? 427 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 �5,000, Willie. 428 00:18:12,200 --> 00:18:15,480 I bet that's more than you've earned in your entire life. 429 00:18:16,600 --> 00:18:19,640 Christ, how old does she think I am? 430 00:18:19,640 --> 00:18:21,600 I don't know what to do. 431 00:18:21,600 --> 00:18:23,120 Offer 5,000 more. 432 00:18:24,320 --> 00:18:25,440 What? 433 00:18:25,440 --> 00:18:27,435 Offer five grand on top of what you offered already. 434 00:18:27,540 --> 00:18:29,280 - We'll... - We'll give you the money. 435 00:18:33,360 --> 00:18:35,720 You all right, Dad, you enjoying yourself? 436 00:18:35,720 --> 00:18:36,840 Naw. 437 00:18:39,840 --> 00:18:41,520 Anybody care for a wee top up? 438 00:18:41,520 --> 00:18:45,800 Oh, come on, that's Willie's whisky. We cannae drink the lot. 439 00:18:45,800 --> 00:18:47,280 Do you no' want another one? 440 00:18:47,280 --> 00:18:48,480 I never said that. 441 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 I'll need to get some more ginger ale. Cath... 442 00:18:52,480 --> 00:18:53,600 Beth, mixer. 443 00:18:55,080 --> 00:18:56,360 Here, I'll take one. 444 00:18:56,360 --> 00:18:57,480 Allow me, squire. 445 00:18:59,200 --> 00:19:01,400 When I was on that bus tour to Pitlochry 446 00:19:01,400 --> 00:19:05,440 there was an option of an overnight for you, a dinner and dance. 447 00:19:05,440 --> 00:19:07,680 Or is it a dinner and a ceilidh? 448 00:19:07,680 --> 00:19:10,960 Oh, I love ceilidhs. 449 00:19:10,960 --> 00:19:12,680 Why did you not go? 450 00:19:12,680 --> 00:19:16,360 Oh, well, I like my own bed and Pat couldnae be arsed. 451 00:19:16,360 --> 00:19:19,960 Do you remember that ceilidh we went up to at the time-share, Col? 452 00:19:19,960 --> 00:19:22,560 Remember where that woman smashed her pelvis? 453 00:19:22,560 --> 00:19:24,920 Aye. Aw, they're great fun. 454 00:19:24,920 --> 00:19:27,040 I'll tell you who used to go to a lot of ceilidhs. 455 00:19:27,040 --> 00:19:28,080 Who? 456 00:19:30,200 --> 00:19:30,868 What? 457 00:19:30,880 --> 00:19:32,920 You were a man for the ceilidhs, were you no'? 458 00:19:32,920 --> 00:19:36,040 Och, aye, but that was a long time ago. 459 00:19:36,040 --> 00:19:37,640 Oh, you liked to dance, Willie? 460 00:19:37,640 --> 00:19:41,280 It wisnae the dancing. He was playing in the band - accordion. 461 00:19:41,280 --> 00:19:43,880 Aye? Play the accordion, do you, Willie? 462 00:19:43,880 --> 00:19:45,000 Aye, a wee bit. 463 00:19:45,000 --> 00:19:47,320 A bit? He was practically professional. 464 00:19:47,320 --> 00:19:49,440 I had an uncle used to play the bagpipes. 465 00:19:49,440 --> 00:19:50,720 Did you, Eric? 466 00:19:50,720 --> 00:19:52,200 Did you hear that, Sophie? 467 00:19:52,200 --> 00:19:54,880 Eric had an uncle that used to play the bagpipes. 468 00:19:54,880 --> 00:19:58,160 Oh, Sophie used to play the clarinet, as well. 469 00:19:58,160 --> 00:20:00,200 She was quite good too, eh? 470 00:20:00,200 --> 00:20:01,560 What was it again, you...? 471 00:20:01,560 --> 00:20:04,000 Oh, aye, Pop Goes The Weasel. 472 00:20:05,040 --> 00:20:08,560 ? Dee de dee de diddly dee dee dee de dee dee... ? 473 00:20:08,560 --> 00:20:09,600 Christine... 474 00:20:09,600 --> 00:20:11,320 ? De de de diddly de de de de de de... ? 475 00:20:11,320 --> 00:20:12,880 - Christine! - ? De diddly de de de de... ? 476 00:20:12,880 --> 00:20:13,920 Naw, Christine... 477 00:20:13,920 --> 00:20:15,360 ? De diddly de de de de de de de de...? 478 00:20:15,360 --> 00:20:17,760 You're away on A Finger Of Fudge, Christine. 479 00:20:17,760 --> 00:20:19,840 Aw, shite, so I am. 480 00:20:19,840 --> 00:20:22,160 Here, Dad, you know what I've got up the stairs? 481 00:20:22,160 --> 00:20:24,680 - Naw. - Your accordion. Hmm? 482 00:20:24,680 --> 00:20:26,880 Will I away and get it and you can give us a wee tune? 483 00:20:26,880 --> 00:20:28,160 ALL: Yeah! 484 00:20:28,160 --> 00:20:29,480 Oh, no, no, no. 485 00:20:29,480 --> 00:20:31,680 Go on, Willie, it's your birthday. 486 00:20:31,680 --> 00:20:33,240 - Do something. - Two ticks. 487 00:20:35,120 --> 00:20:38,760 ? De dee de diddly dee dee dee de dee de dee ? 488 00:20:38,760 --> 00:20:40,800 ? De diddly de de de de ? 489 00:20:40,800 --> 00:20:42,680 ? Pop goes the weasel. ? 490 00:20:42,680 --> 00:20:43,760 Och. 491 00:20:43,760 --> 00:20:48,720 See, I'm the same wi' Itsy Bitsy Polka Dot Bikini, Beth. 492 00:20:48,720 --> 00:20:51,680 I just start humming it and before I know it, 493 00:20:51,680 --> 00:20:55,000 I'm straight into the theme song fae Benny Hill. 494 00:20:55,000 --> 00:20:56,640 So ah am, amn't I, Sophie? 495 00:20:56,640 --> 00:20:57,720 Yep. 496 00:20:57,720 --> 00:21:00,080 I blame Jive Bunny, Willie. 497 00:21:00,080 --> 00:21:04,840 Oh, those megamixes they brought out just scrambled me. 498 00:21:04,840 --> 00:21:07,520 Ho, ho, ho. Here she is! 499 00:21:07,520 --> 00:21:09,240 ALL: Whoa! 500 00:21:09,240 --> 00:21:11,960 Right, let's see what we've got here, eh? 501 00:21:11,960 --> 00:21:13,720 You going to give us a tune, are you, Willie? 502 00:21:13,720 --> 00:21:16,120 - Oh, Col, give me a shot, gie us a shot. - OK. 503 00:21:16,120 --> 00:21:18,120 Whoo! Got it? 504 00:21:18,120 --> 00:21:19,360 That's you, haud on. 505 00:21:19,360 --> 00:21:20,760 Oh! 506 00:21:23,320 --> 00:21:24,960 ? Here comes the Highland granny, ? 507 00:21:24,960 --> 00:21:27,280 ? Great big tits and a hairy fanny. ? 508 00:21:30,320 --> 00:21:32,400 It's not working, it's broken Colin. 509 00:21:32,400 --> 00:21:35,600 Aye. Quite a lot of money these things cost, you know. 510 00:21:35,600 --> 00:21:39,280 We had this valued last year, you know, for insurance purposes. 511 00:21:39,280 --> 00:21:41,440 But, there you go, Dad. 512 00:21:41,440 --> 00:21:44,600 Aye, this'll bring back a few happy memories, eh? 513 00:21:44,600 --> 00:21:46,800 Aye, your grandad got me this. 514 00:21:46,800 --> 00:21:49,720 Jeezo, that must have cost him a few weeks' wages, eh? 515 00:21:49,720 --> 00:21:50,800 Not many. 516 00:21:50,800 --> 00:21:54,680 He nicked it from a wee blind boy outside the bus station. 517 00:21:54,680 --> 00:21:58,040 Look at that, Sophie, I bet you wish you'd kept going 518 00:21:58,040 --> 00:21:59,560 with your clarinet, eh? 519 00:21:59,560 --> 00:22:01,920 You could be up here playing with Willie. 520 00:22:01,920 --> 00:22:03,720 There you go, Dad, that's you. 521 00:22:03,720 --> 00:22:05,840 [Accordion plays] 522 00:22:08,280 --> 00:22:10,680 [Cheering] 523 00:22:10,680 --> 00:22:12,080 What about that, eh? 524 00:22:12,080 --> 00:22:13,440 That was terrific. 525 00:22:13,440 --> 00:22:14,800 Right, that's enough. 526 00:22:14,800 --> 00:22:16,440 Oh, come on, Willie, give us another one. 527 00:22:16,440 --> 00:22:18,360 Jaz, Jaz, get up, get up, get up. 528 00:22:18,360 --> 00:22:19,680 Dance! 529 00:22:19,680 --> 00:22:21,760 Willie, give us another one so Jaz can dance to it. 530 00:22:21,760 --> 00:22:23,680 He doesn't want to, Cathy. 531 00:22:23,680 --> 00:22:25,520 He's gay, of course he wants to! 532 00:22:25,520 --> 00:22:27,600 Remember Scottish country dancing at school? 533 00:22:27,600 --> 00:22:29,360 - Did you ever do that, Eric? - Oh, aye. 534 00:22:29,360 --> 00:22:32,040 Drops Of Brandy, Gay Gordons, Strip The Willow. 535 00:22:32,040 --> 00:22:35,000 - Strip The Willow! - That's it. Play us a reel, Dad. 536 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 - Naw. - Right. 537 00:22:36,800 --> 00:22:40,280 We have gone to a lot of trouble today, Willie, 538 00:22:40,280 --> 00:22:42,400 all for your birthday. 539 00:22:42,400 --> 00:22:45,480 The least you could do is give us a wee tune on your... 540 00:22:45,480 --> 00:22:47,240 That thing there, mmm. 541 00:22:48,960 --> 00:22:50,400 Play, Willie! 542 00:22:50,400 --> 00:22:52,880 Right, one more. 543 00:22:52,880 --> 00:22:54,440 [Cheering] 544 00:22:55,960 --> 00:22:57,600 Beth, move that table. 545 00:22:57,600 --> 00:23:00,440 Beth, come on. Hurry up! 546 00:23:00,440 --> 00:23:01,800 Don't drag it. 547 00:23:01,800 --> 00:23:04,200 Come on. Eric, up you get and take a partner. 548 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 - Up, up, up! - Sophie, come on, wee dance. 549 00:23:06,600 --> 00:23:07,502 - No. - Shift, Willie. 550 00:23:07,503 --> 00:23:08,503 Come on, Soph'. 551 00:23:08,880 --> 00:23:11,960 Move that back. Move him, move him over there. 552 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 Sophie! 553 00:23:15,800 --> 00:23:19,000 That's you. Right, get yourself sorted. 554 00:23:19,000 --> 00:23:20,040 Right. 555 00:23:20,040 --> 00:23:22,120 Oh, Jaz, Jaz. 556 00:23:22,120 --> 00:23:25,400 You should be wearing a kilt with no pants. 557 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 I don't know what I'm doing! 558 00:23:26,520 --> 00:23:27,960 It's country dancing, Jaz. 559 00:23:27,960 --> 00:23:30,560 It's easy, you just, you run up and down and scream! 560 00:23:30,560 --> 00:23:32,600 Right, we'll do... 561 00:23:32,600 --> 00:23:35,080 We'll do Strip The Willow, Dad, eh? 562 00:23:35,080 --> 00:23:37,800 Yeah, ceilidh! Yahoo! 563 00:23:37,800 --> 00:23:39,240 Right, Jaz, what you do is, 564 00:23:39,240 --> 00:23:42,040 you go into the middle to meet your partner and spin round. 565 00:23:42,040 --> 00:23:43,480 That's it. 566 00:23:43,480 --> 00:23:45,520 Oh, stop it, Jaz. Jaz, please. 567 00:23:45,520 --> 00:23:47,400 And just go right doon the line with her. 568 00:23:47,400 --> 00:23:50,640 That's you, till you get to the end. That's it. 569 00:23:50,640 --> 00:23:51,840 That's it, Cathy. 570 00:23:51,840 --> 00:23:53,720 And do a wee spin at the bottom. 571 00:23:53,720 --> 00:23:55,920 And, well, you know, basically that's it. 572 00:23:55,920 --> 00:23:58,040 We've got it, we've got it. Come on, let's do it. 573 00:23:58,040 --> 00:23:59,280 Right, you ready, Dad? 574 00:23:59,280 --> 00:24:01,280 [Accordion plays] 575 00:24:20,440 --> 00:24:22,280 Now careful, Ian, 576 00:24:22,280 --> 00:24:24,920 she's spewing up at the drop of a hat the now. 577 00:24:24,920 --> 00:24:26,360 I'm fine, I'm fine. 578 00:24:29,160 --> 00:24:31,760 Oh, let Jaz and Ian spin together. 579 00:24:31,760 --> 00:24:34,400 They're gay, equal rights! 580 00:24:34,587 --> 00:24:37,320 [Mobile rings] _ 581 00:24:56,160 --> 00:24:59,640 Jaz! Jaz! Jaz! Jaz! Jaz! 582 00:25:01,120 --> 00:25:02,720 Jaz, stop. 583 00:25:03,800 --> 00:25:05,400 Jaz, Jaz! 584 00:25:06,840 --> 00:25:08,640 Are you all right, Christine? 585 00:25:08,640 --> 00:25:11,040 Silly wee bastard. 586 00:25:11,040 --> 00:25:12,280 I'm so sorry, Christine. 587 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 It was an accident. 588 00:25:13,800 --> 00:25:15,000 Mum, take Eric's hand. 589 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 Here, Christine give us your hand. 590 00:25:16,440 --> 00:25:18,320 Aye, all right, give us a minute. 591 00:25:19,360 --> 00:25:22,800 Sorry, Willie, apologies, my friend. 592 00:25:22,800 --> 00:25:24,480 It's no' your fault. 593 00:25:24,480 --> 00:25:25,600 Though... 594 00:25:25,600 --> 00:25:27,920 why we couldnae have left that fucking thing 595 00:25:27,920 --> 00:25:29,960 in the cupboard, I don't know. 596 00:25:29,960 --> 00:25:31,560 - Aw, shit! - What is it? 597 00:25:31,560 --> 00:25:33,000 Missed call from the estate agent. 598 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 Willie, go again. 599 00:25:34,800 --> 00:25:37,440 Hang on, Cathy, and wait until Ian's made his phone call. 600 00:25:37,440 --> 00:25:39,640 Oh, pardon me at my own party. 601 00:25:40,960 --> 00:25:44,440 Oh, landed right on my tail bone there. 602 00:25:44,440 --> 00:25:47,240 Wait till you see the big giant bruise at the top of my arse 603 00:25:47,240 --> 00:25:49,040 in the morning, Jaz. 604 00:25:49,040 --> 00:25:52,680 Really? No, no that's amazing. 605 00:25:52,680 --> 00:25:53,960 Brilliant. Bye. 606 00:25:55,200 --> 00:25:56,440 - We got it! - Yes. 607 00:25:56,440 --> 00:25:58,840 We got the house, they accepted the offer. 608 00:25:58,840 --> 00:26:00,800 - Aw, well done. - Fantastic! 609 00:26:00,800 --> 00:26:03,360 Celebration. Come on, Willie, give us another one. 610 00:26:03,360 --> 00:26:04,600 Naw. 611 00:26:04,600 --> 00:26:07,200 - Come on! - Naw, I'm needing the loo. 612 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 Right hold on, Dad, I'll get that for you. 613 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Now, do you know where it is? 614 00:26:11,360 --> 00:26:13,920 And it's... It's the wee button for a pee. 615 00:26:13,920 --> 00:26:15,240 Aye, 616 00:26:15,240 --> 00:26:16,640 we'll see how much comes oot. 617 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 I think he's enjoyed it. 618 00:26:27,720 --> 00:26:32,280 Aye, he has, aye, compared to what he was like when he came in. 619 00:26:32,280 --> 00:26:34,080 Well, maybe the nurses are right, you know? 620 00:26:34,080 --> 00:26:36,200 He's just needing some time with the family. 621 00:26:36,200 --> 00:26:37,960 Oh, bless. 622 00:26:37,960 --> 00:26:40,240 I feel bad about him going back up there tonight. 623 00:26:40,240 --> 00:26:43,000 Why do you not just see if he's wanting to stay over? 624 00:26:43,000 --> 00:26:47,560 Aye, every birthday's precious when you get to that age, in't it Sophie? 625 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 Aye, why not? 626 00:26:49,320 --> 00:26:51,240 Cath, what do you reckon? 627 00:26:51,240 --> 00:26:53,080 Beth will give you a hand with his breakfast. 628 00:26:53,080 --> 00:26:54,360 [Toilet flushes] 629 00:26:56,120 --> 00:26:57,880 OK then. 630 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 Brilliant. 631 00:27:02,720 --> 00:27:05,600 Dad, we were just saying, me and Cath, 632 00:27:05,600 --> 00:27:08,800 we know things aren't ideal up at the home, 633 00:27:08,800 --> 00:27:13,000 but we've had a good day and we've all enjoyed ourselves 634 00:27:13,000 --> 00:27:17,440 so, how would you just like to... to stay the night? 635 00:27:17,440 --> 00:27:18,680 Where, here? 636 00:27:18,680 --> 00:27:20,560 - Aye. - Stay the whole night? 637 00:27:20,560 --> 00:27:21,920 Cath'll cook us a bit of dinner 638 00:27:21,920 --> 00:27:24,720 and we'll make up a bed for you down here. 639 00:27:24,720 --> 00:27:25,920 What do you say? 640 00:27:27,480 --> 00:27:28,800 Naw. 641 00:27:32,200 --> 00:27:35,960 ? Oh Willie, oh Willie ? 642 00:27:35,960 --> 00:27:39,840 ? Every kiss I get from Willie is a dilly ? 643 00:27:39,840 --> 00:27:42,920 ? Willie, oh Willie ? 644 00:27:42,920 --> 00:27:47,280 ? I'm so much in love with Willie that it's silly ? 645 00:27:47,280 --> 00:27:50,600 ? Willie, he's such a honey ? 646 00:27:50,600 --> 00:27:54,800 ? When he looks at me I go all kind of funny ? 647 00:27:54,800 --> 00:27:56,960 ? Willie, oh Willie ? 648 00:27:56,960 --> 00:27:59,640 ? I just go for darling Willie willy nilly. ? 649 00:27:59,641 --> 00:28:03,000 Synced and corrected by Dragoniod www.addic7ed.com 650 00:28:03,050 --> 00:28:07,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.