All language subtitles for Two Doors Down s02e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,160 - ON TV: - 'All this week, we've been telling you how to bag yourself a bargain, 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,520 'and it seems you want to brag about those bargains.' 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,680 - Are you expecting anything? - What, apart from a baby? 4 00:00:24,360 --> 00:00:28,240 Ah. What have we got here? 5 00:00:28,240 --> 00:00:33,280 New pet insurance, Specsavers, Weight Watchers. 6 00:00:33,280 --> 00:00:35,560 Watch me throw you in the fucking bin. 7 00:00:35,560 --> 00:00:37,400 Right, there we go. 8 00:00:37,400 --> 00:00:42,240 Pizzas, curries, Thai noodles. 9 00:00:42,240 --> 00:00:45,080 Oh, what a load of muck. 10 00:00:45,080 --> 00:00:48,440 Ooh, fish suppers - 4.95. 11 00:00:50,080 --> 00:00:54,880 What's this here in the buff broon een? 12 00:01:06,960 --> 00:01:08,920 Oh. 13 00:01:08,920 --> 00:01:11,000 Oh! 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,880 - Oh! - What? What's the matter? 15 00:01:12,880 --> 00:01:15,040 Ya beauty! 16 00:01:30,440 --> 00:01:35,000 - Four swimming pools, three cinemas. - A champagne bar. - Oh. 17 00:01:35,000 --> 00:01:38,400 - Two gyms, a massive casino. - Free lager. 18 00:01:38,400 --> 00:01:42,680 A nightclub, an amusement arcade. God, there was even a bowling alley. 19 00:01:42,680 --> 00:01:45,360 - Soft drinks only. - And see the entertainment? 20 00:01:45,360 --> 00:01:48,520 - What was it like, Cath? - Very entertaining. 21 00:01:48,520 --> 00:01:52,360 They had comedians, dancers, magicians, puppets, 22 00:01:52,360 --> 00:01:55,560 live band every night, except the night of the foam party. 23 00:01:55,560 --> 00:01:58,120 They didn't want the bubbles getting into the trumpets, Beth. 24 00:01:58,120 --> 00:02:01,680 Honestly, it feels as if we've been away for about a month. 25 00:02:01,680 --> 00:02:03,520 No, just the ten days. 26 00:02:03,520 --> 00:02:07,000 Well, that sounds lovely, but I really should be getting on. 27 00:02:07,000 --> 00:02:10,200 - Oh, right. - SHE CLEARS HER THROAT 28 00:02:10,200 --> 00:02:12,920 Oh, my God! Colin, look at her. 29 00:02:12,920 --> 00:02:16,400 - Jeezo! - Look how pale she is! 30 00:02:16,400 --> 00:02:19,440 I said to Colin, "I bet I don't even notice how tanned I am 31 00:02:19,440 --> 00:02:22,320 - "until I get back and see Beth." - She's like a ghost next to you. 32 00:02:22,320 --> 00:02:25,800 Please don't tell me I looked like that before I went away. 33 00:02:25,800 --> 00:02:29,600 Well, you can let us know how you enjoy the ham, will you? 34 00:02:29,600 --> 00:02:33,000 - Some bother we had carting it back, too, didn't we? - Er, yes! 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,920 Eventually, I just said to the guy at the desk, 36 00:02:34,920 --> 00:02:36,240 "Stick it in a bin liner 37 00:02:36,240 --> 00:02:38,680 "and tag it along with the buggies and the golf clubs." 38 00:02:38,680 --> 00:02:41,040 You know, it's amazing to think that 39 00:02:41,040 --> 00:02:46,160 that was once joined onto a pig in a sty in Spain, 40 00:02:46,160 --> 00:02:50,520 and here it is now on top of a newspaper on your pouffe. 41 00:02:53,360 --> 00:02:56,200 - Well... - DOORBELL RINGS 42 00:02:56,200 --> 00:02:59,800 - Oh! - Oh, are you expecting someone, Beth? 43 00:03:01,480 --> 00:03:03,400 - Oh, Eric! - What? 44 00:03:03,400 --> 00:03:08,120 - Ooh, what's going on? - Where's Beth? Beth! 45 00:03:09,120 --> 00:03:12,400 - Oh, there she is! - Christine, are you all right? 46 00:03:12,400 --> 00:03:14,480 Oh, Beth, I can hardly breathe! 47 00:03:14,480 --> 00:03:16,000 What is it? Is there something wrong? 48 00:03:16,000 --> 00:03:19,200 - The PPI, Beth. - The what? - The PPI. 49 00:03:19,200 --> 00:03:23,040 I've been awarded ๏ฟฝ6,400 PPI. 50 00:03:23,040 --> 00:03:25,160 - Jeezo! - Bloody hell! 51 00:03:25,160 --> 00:03:28,360 - We got the letter fae the bank this morning, didn't we, Sophie? - Yeah. 52 00:03:28,360 --> 00:03:31,640 As I say, I can hardly breathe. 53 00:03:31,640 --> 00:03:35,320 - Actually, my legs are feeling a bit weak. - Sit down. 54 00:03:35,320 --> 00:03:39,120 - Oh, bless you, Beth. Bless you. - I should sit back down, too. 55 00:03:40,480 --> 00:03:43,880 - I'm in shock. - Would you like a drink of something, Christine? 56 00:03:43,880 --> 00:03:45,160 Not just now, no. 57 00:03:45,160 --> 00:03:47,520 Just a glass of wine for me, then, Beth. 58 00:03:50,200 --> 00:03:54,560 Sophie, give us my Facebook. I want to type a message. 59 00:03:55,560 --> 00:03:58,200 Oh, I don't want to give too much away. 60 00:04:00,360 --> 00:04:04,000 "Six grand PPI. Over the fucking moon." 61 00:04:06,920 --> 00:04:09,040 So, what are you going to spend it on? 62 00:04:09,040 --> 00:04:13,200 Oh, I've not even had a chance to think about it, to be honest, Colin. 63 00:04:13,200 --> 00:04:15,880 - What about the deep fat fryer? - Oh, that's a definite. 64 00:04:18,360 --> 00:04:21,400 What about Sophie? She deserves a treat, too. 65 00:04:21,400 --> 00:04:22,920 Aye, all right. 66 00:04:22,920 --> 00:04:25,520 We'll go for the doughnut maker, as well. 67 00:04:25,520 --> 00:04:27,920 You want to invest some of it, Christine. 68 00:04:27,920 --> 00:04:31,400 Oh, I don't want to get involved in anything dodgy. 69 00:04:31,400 --> 00:04:34,440 Stocks and shares? That's for crooks. 70 00:04:34,440 --> 00:04:37,600 Have you not got any debts you need to clear, Christine? 71 00:04:37,600 --> 00:04:39,880 None in my real name, no. 72 00:04:43,920 --> 00:04:47,440 Oh, isn't that brilliant news for Christine? 73 00:04:47,440 --> 00:04:50,440 - I know. - Six grand! 74 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 Lucky cow. 75 00:04:52,440 --> 00:04:54,720 Mind you, it's a shame it's not enough for her 76 00:04:54,720 --> 00:04:56,600 to do something really exciting, you know. 77 00:04:56,600 --> 00:04:59,480 - Like what? - Move house. 78 00:04:59,480 --> 00:05:02,640 Well, still, I wouldn't turn my nose up at six grand. 79 00:05:02,640 --> 00:05:04,800 True, Beth. Just think what you could do with it. 80 00:05:04,800 --> 00:05:08,120 You could get your hair done whenever you want. 81 00:05:08,120 --> 00:05:13,320 - I had my hair done last week. - Well, I mean, get it done properly. 82 00:05:13,320 --> 00:05:15,520 In fact, I know what you could do, 83 00:05:15,520 --> 00:05:18,440 and it's actually much cheaper than you'd think. 84 00:05:18,440 --> 00:05:23,360 - Cathy, I'm not having my boobs done. - No! You could go on a cruise. 85 00:05:24,640 --> 00:05:27,800 I tell you, you know I had my doubts about going on one, 86 00:05:27,800 --> 00:05:31,240 but you were right - they did have brand-name spirits, 87 00:05:31,240 --> 00:05:33,960 and we didn't have to pick up any refugees. 88 00:05:36,000 --> 00:05:39,560 It's an unbelievable experience. 89 00:05:39,560 --> 00:05:44,880 What it is, Christine, it's like a hotel that moves around, 90 00:05:44,880 --> 00:05:47,680 so every day, you're in the same room, 91 00:05:47,680 --> 00:05:50,040 but in a different place. 92 00:05:50,040 --> 00:05:53,480 - We stopped in Lisbon... - Oh, that's in Portugal, Christine. 93 00:05:53,480 --> 00:05:55,960 - ..Gibraltar... - REALLY cheap fags. 94 00:05:55,960 --> 00:05:57,840 - ..Morocco. - Shithole. 95 00:05:57,840 --> 00:06:02,120 - But Barcelona, we loved that, didn't we, Cath? - We did, yeah. 96 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 - Aye, that's where we got the ham there. - Jamon ham. 97 00:06:05,120 --> 00:06:09,240 That's it, aye. Jamon ham. We were out sightseeing 98 00:06:09,240 --> 00:06:12,960 and we passed this window with pig legs hanging upside down. 99 00:06:12,960 --> 00:06:15,640 We just looked at each other and we both went... 100 00:06:15,640 --> 00:06:18,320 - BOTH: - Eric! - THEY LAUGH 101 00:06:18,320 --> 00:06:20,600 Same with Beth's present, as well, wasn't it? 102 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 Oh, yeah. Show Christine what I bought you, Beth. Where is it? 103 00:06:23,600 --> 00:06:25,280 Where did I put it? Ah. 104 00:06:28,040 --> 00:06:31,840 Aaaah... Ta-da! 105 00:06:31,840 --> 00:06:34,960 Ah. Where's mine? 106 00:06:34,960 --> 00:06:36,680 It's... 107 00:06:38,160 --> 00:06:40,600 Ooh, I've got it here. Erm... 108 00:06:42,680 --> 00:06:46,080 - Oh, there you go. - Oh. 109 00:06:47,520 --> 00:06:51,960 - New York? - Manhattan theme bar, lower deck. 110 00:06:51,960 --> 00:06:54,120 Half-price cocktails three till five. 111 00:06:54,120 --> 00:06:57,040 So, what are you two up to tonight, then, eh? Out celebrating? 112 00:06:57,040 --> 00:07:00,000 - Oh, I don't think so. - Oh, haven't really thought. 113 00:07:00,000 --> 00:07:03,520 Oh, you'll need to dae something. Something a wee bit special. 114 00:07:03,520 --> 00:07:08,480 - Sophie, will we get fish suppers in? - No! Sophie doesn't want a fi... 115 00:07:08,480 --> 00:07:11,760 - I know. You could have a party. - A party? 116 00:07:11,760 --> 00:07:15,720 - A PPI party! - A PPI party! 117 00:07:15,720 --> 00:07:19,200 - No, I don't think so. - Why not? 118 00:07:19,200 --> 00:07:22,560 - Well, I don't have anything in. - Well, get stuff from the shops. 119 00:07:22,560 --> 00:07:25,880 You can get Sophie to go to Asda. You like going there, don't you? 120 00:07:25,880 --> 00:07:27,840 Here, in fact, what's the weather like? 121 00:07:27,840 --> 00:07:29,840 It's actually not too shite. 122 00:07:29,840 --> 00:07:33,320 What about...a barbecue? 123 00:07:33,320 --> 00:07:35,840 - A barbecue! - SHE GROANS 124 00:07:35,840 --> 00:07:40,240 - A PPI-becue. - Oh, no. 125 00:07:40,240 --> 00:07:43,960 The last thing I'm needing is to be setting up barbecues 126 00:07:43,960 --> 00:07:47,760 and standing outside till all hours cooking big bits of meat. 127 00:07:47,760 --> 00:07:52,840 - Um, boring! - Just leave it, Cathy. She doesn't want the hassle. 128 00:07:52,840 --> 00:07:56,120 - Well, what if Beth did it here? - Oh, that'd be lovely. 129 00:08:04,800 --> 00:08:07,720 - Some machine, eh, Eric? - Oh, aye. - I mean, nay offence, 130 00:08:07,720 --> 00:08:10,120 but that wee one of yours just wouldnae have coped. 131 00:08:10,120 --> 00:08:13,000 - Caked in grease, as well. - Aye, all right, all right. 132 00:08:13,000 --> 00:08:15,720 You want to have seen the barbecues they did on the boat. 133 00:08:15,720 --> 00:08:17,120 I mean, honestly, Eric, 134 00:08:17,120 --> 00:08:19,880 - they had steaks that they cooked right in front of you. - Aye? 135 00:08:19,880 --> 00:08:22,840 Aye, with the flames shooting right up in the chef's face. 136 00:08:22,840 --> 00:08:26,160 And see in terms of freshness? I says to Cathy, I said, 137 00:08:26,160 --> 00:08:28,760 "They must have a slaughterhouse somewhere on board." 138 00:08:28,760 --> 00:08:30,280 Sounds brilliant. 139 00:08:30,280 --> 00:08:34,800 - Never fancied a cruise, Eric? - Nah. - I think you'd enjoy it. 140 00:08:34,800 --> 00:08:38,240 In fact, we're actually thinking of going on another one. 141 00:08:38,240 --> 00:08:42,120 - You could come with us. - Oh, I don't... - Just think about it. 142 00:08:42,120 --> 00:08:45,040 Beth and Cathy go off, do their ain thing, 143 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 get their whatever's waxed, 144 00:08:47,960 --> 00:08:51,600 and you and me go on a wee wander. 145 00:08:51,600 --> 00:08:54,440 There's plenty going on on board - 146 00:08:54,440 --> 00:08:58,960 badminton, Ping-Pong, giant drafts. 147 00:08:58,960 --> 00:09:02,440 In fact, I tell you what there is, Eric. 148 00:09:02,440 --> 00:09:04,600 There's putting. 149 00:09:04,600 --> 00:09:06,120 Now, imagine that. 150 00:09:06,120 --> 00:09:11,040 Standing in your deck shoes, gliding past the coast of Africa, 151 00:09:11,040 --> 00:09:14,080 a putter in one hand, a can of Miller in the other. 152 00:09:16,680 --> 00:09:18,000 King of the world. 153 00:09:22,120 --> 00:09:24,400 - Hello? - Hi, it's us! - Hi! 154 00:09:24,400 --> 00:09:27,640 - Hello, Mrs Baird. - Hi, Jaz. - Thanks for inviting us. 155 00:09:27,640 --> 00:09:30,080 I've not been to a barbecue for ages. Are you excited? 156 00:09:30,080 --> 00:09:33,720 Yeah, I'm managing to control myself. Through you go. 157 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 HE SHRIEKS 158 00:09:37,680 --> 00:09:40,840 - What's that? - Oh, that's a Spanish ham 159 00:09:40,840 --> 00:09:43,440 Cathie and Colin brought back from their holiday. 160 00:09:43,440 --> 00:09:46,680 Oh, right. Makes a change from another dishtowel. 161 00:09:46,680 --> 00:09:51,040 - Is that its trotter? - Yes. So, you two been at the gym? 162 00:09:51,040 --> 00:09:54,520 - We were actually away looking at flats. - Flats? - Gross. 163 00:09:54,520 --> 00:09:57,480 - Why were you looking at flats? - Cos we're thinking of buying one. 164 00:09:57,480 --> 00:09:59,400 - Is it a pig? - Yes. 165 00:09:59,400 --> 00:10:02,480 - Buying one? Together? - Yeah. - Oh, that's so gross. 166 00:10:02,480 --> 00:10:04,560 - Exciting, isn't it? - Yes, I suppose it is. 167 00:10:04,560 --> 00:10:07,480 - Like an actual pig? BOTH: - Yes! 168 00:10:12,560 --> 00:10:17,680 - Sophie, there's no press, is there? - Eh? 169 00:10:17,680 --> 00:10:22,880 It's just I don't want anything in the papers, begging letters, 170 00:10:22,880 --> 00:10:28,240 folk looking for free money without lifting a finger to earn it. 171 00:10:28,240 --> 00:10:31,640 - Oh, do you know what I'm looking forward to? - What? 172 00:10:31,640 --> 00:10:35,400 Corn on the cobs done in the tinfoil, 173 00:10:35,400 --> 00:10:37,960 maybe wee bits of steak. 174 00:10:37,960 --> 00:10:41,000 Here, she better no think that she can get away 175 00:10:41,000 --> 00:10:43,560 with shovelling sausages onto torpedo rolls 176 00:10:43,560 --> 00:10:45,720 and padding it out with big dods of coleslaw. 177 00:10:45,720 --> 00:10:47,600 Well, I think it's nice of Mrs Baird 178 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 just to have everyone over, actually. 179 00:10:49,600 --> 00:10:53,080 You're right. You're right. SHE CHUCKLES 180 00:10:53,080 --> 00:10:57,320 - Oh, would you look at that. - What? 181 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 No bunting. 182 00:10:59,280 --> 00:11:01,280 Would you think, looking at that house, 183 00:11:01,280 --> 00:11:03,320 that the person living next door to it 184 00:11:03,320 --> 00:11:06,640 had recently won a PPI victory? No. 185 00:11:07,680 --> 00:11:11,840 Aye, she's coming up to temp now, your wee thermostat there. 186 00:11:11,840 --> 00:11:14,960 - What I normally do is... - Who's doing this, you or me? 187 00:11:14,960 --> 00:11:19,120 All right. All right, squire. Hey, she's all yours. 188 00:11:19,120 --> 00:11:20,680 Ah, here she comes. 189 00:11:20,680 --> 00:11:23,680 - Here, Beth, chop, chop. - HE LAUGHS 190 00:11:24,840 --> 00:11:28,640 Let's see what you've got there. Chicken, burgers. 191 00:11:28,640 --> 00:11:30,320 God, the burgers are awfully thin. 192 00:11:30,320 --> 00:11:32,560 They're the wee, cheap, frozen ones, are they? 193 00:11:32,560 --> 00:11:35,560 - Not got any quarter pounders, no? - We'll do two to a roll. 194 00:11:35,560 --> 00:11:37,480 Oh, fair enough. 195 00:11:37,480 --> 00:11:39,920 Enough mustard on them, they might not be too bad. 196 00:11:39,920 --> 00:11:42,920 Ah, there's the star of the show there, 197 00:11:42,920 --> 00:11:46,520 your friend and mine, the sausage. 198 00:11:46,520 --> 00:11:50,960 - Not putting them in the back, no? - Right, everybody, here I am! 199 00:11:50,960 --> 00:11:55,280 - Hello, Christine. - There she is. You all right, moneybags? 200 00:11:56,280 --> 00:11:59,480 - Is this it? - What? - Mum! 201 00:11:59,480 --> 00:12:01,800 We're just getting started, Christine. 202 00:12:01,800 --> 00:12:05,640 Ian and Jaz are here. Ian, Jaz, that's Christine here! 203 00:12:05,640 --> 00:12:08,920 Burgers, sausages, and there's chicken there, as well, Christine. 204 00:12:08,920 --> 00:12:10,440 Ooh, aye, very good. 205 00:12:10,440 --> 00:12:13,920 - Make sure that chicken's cooked properly. - I will. 206 00:12:13,920 --> 00:12:17,360 It's no spicy, is it? I had a couple of those peri peri drummers 207 00:12:17,360 --> 00:12:21,720 when I was at that air show. Oh, what a day that was. 208 00:12:21,720 --> 00:12:25,720 It wasnae just the Red Arrows with their tails on fire, I can tell you. 209 00:12:27,040 --> 00:12:29,240 Christine, what would you like to drink? 210 00:12:29,240 --> 00:12:33,280 - Have you any white wine? - Yes. - Have you got soda? 211 00:12:33,280 --> 00:12:37,200 - I'll have a large white wine, a whiskey and soda. - Right. 212 00:12:39,960 --> 00:12:42,920 That's a lovely, big barbecue you've got there, Eric. 213 00:12:42,920 --> 00:12:45,360 Oh, it's mine. We had to bring ours round. 214 00:12:45,360 --> 00:12:47,760 - What's the matter with his? - It was shite. 215 00:12:47,760 --> 00:12:51,520 Ah, imagine volunteering to have a barbecue 216 00:12:51,520 --> 00:12:53,680 and then having to borrow your neighbour's. 217 00:12:53,680 --> 00:12:55,360 I mean, that's shocking. 218 00:12:56,400 --> 00:13:00,440 - Hi! - Aw, there's Jaz, my wee pal. 219 00:13:00,440 --> 00:13:03,680 Hi, Christine. Congratulations. Mrs Baird told me the good news. 220 00:13:03,680 --> 00:13:07,280 Oh, Beth, I'd appreciate if you'd just keep it to yourself for a bit. 221 00:13:07,280 --> 00:13:09,880 - Oh, right. Sorry. - Hiya, guys. 222 00:13:09,880 --> 00:13:13,200 - Did your mum tell you I've got a PPI? - Oh, right. 223 00:13:13,200 --> 00:13:15,000 Have you been to see the doctor about it? 224 00:13:15,000 --> 00:13:17,320 THEY LAUGH 225 00:13:17,320 --> 00:13:20,480 He's turning into a right cheeky wee bastard, so he is. 226 00:13:20,480 --> 00:13:22,920 - All right, Sophie. Bump's getting bigger. - I know. 227 00:13:22,920 --> 00:13:24,600 None of my clothes are fitting me. 228 00:13:24,600 --> 00:13:27,280 I keep telling her she's got to get elasticated waists. 229 00:13:27,280 --> 00:13:30,880 - Och, no this again. - I'm telling you, they're a godsend. 230 00:13:30,880 --> 00:13:33,680 Remember that time I had the big tea at Costa, Beth, 231 00:13:33,680 --> 00:13:38,840 - and you had to pull over on the bypass? - Yes. 232 00:13:38,840 --> 00:13:41,600 - Not that long to go now. - I know. - Are you having it in hospital? 233 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 No, she's going to lie down on a pile of hay like a big horse(!) 234 00:13:45,240 --> 00:13:47,680 Of course she's having it in hospital! 235 00:13:47,680 --> 00:13:49,880 I just thought she might be having a homebirth. 236 00:13:49,880 --> 00:13:52,840 Well, maybe if I still had that dark rug, but no. 237 00:13:52,840 --> 00:13:55,320 - There you go. - Thanks. 238 00:13:55,320 --> 00:14:00,520 - Here, Beth, Beth. - Yes? - No nuts or crisps, no? 239 00:14:00,520 --> 00:14:04,040 Beth, I tell you what you could do - you could bring that ham out. 240 00:14:04,040 --> 00:14:06,600 - Oh, no, I don't think we... - Oh. 241 00:14:07,920 --> 00:14:09,680 I'll bring the ham out. 242 00:14:09,680 --> 00:14:14,040 Let's get ready to partaaay! SHE LAUGHS 243 00:14:14,040 --> 00:14:15,720 Ah, there's Cathy. 244 00:14:15,720 --> 00:14:18,800 ? La-la, la-la, la-la, la-la-la La-la, la-la-la-la... ? 245 00:14:18,800 --> 00:14:22,280 What do we want? Barbecue. When do we want it? Now! 246 00:14:22,280 --> 00:14:24,200 Well, actually, let's wait till it's ready 247 00:14:24,200 --> 00:14:25,600 cos I don't want to get the shits. 248 00:14:26,960 --> 00:14:30,640 Oh, there's Jaz! Hiya, Jaz. How are you? 249 00:14:30,640 --> 00:14:34,520 That's me and Col just back from our holidays. Look how brown I am. 250 00:14:36,040 --> 00:14:39,120 - That's not fair. - Right. 251 00:14:39,120 --> 00:14:44,000 - Here, Jaz, hold this for a minute. - Ah, there she is - the Spanish ham. 252 00:14:44,000 --> 00:14:45,920 Jamon! 253 00:14:45,920 --> 00:14:49,280 Celebrate good times, jamon! 254 00:14:49,280 --> 00:14:53,040 ? Doo-doo, doo-doo-doo, doo-doo-doo Jamon! ? 255 00:14:53,040 --> 00:14:54,760 Settle down now, Cathy. 256 00:14:54,760 --> 00:14:57,560 - Where shall I put it? - Just put it on top of the wheelie bin there. 257 00:14:57,560 --> 00:15:01,360 - Sophie, bin! - No, she can't do it. I'll get it. 258 00:15:01,360 --> 00:15:06,200 ? Everyone around the world, jamon! ? 259 00:15:06,200 --> 00:15:08,960 - Start slicing it! - Eric, cut a couple of slices. 260 00:15:08,960 --> 00:15:12,400 - I'll do it. - Er, I can manage. - All right, all right. 261 00:15:12,400 --> 00:15:16,920 - Jamon, Eileen, too-loo-ra-eh... - Cathy! 262 00:15:18,040 --> 00:15:20,720 SHE GASPS Slicey, slicey. 263 00:15:20,720 --> 00:15:23,800 Look at it coming away from the shin, Jaz. 264 00:15:23,800 --> 00:15:27,400 - Do you have any olives, Beth? - Oh, I cannae stand them. 265 00:15:27,400 --> 00:15:30,000 That wee bit in the middle takes forever to chew. 266 00:15:30,000 --> 00:15:36,280 - Right, who's for a slice of ham? - Jamon ham! - Jamon ham. 267 00:15:36,280 --> 00:15:42,240 - Who's for a slice of jamon ham? Ian? - Aye, I'll have a bit. 268 00:15:42,240 --> 00:15:45,800 - Sophie? - No. - Cathy? 269 00:15:45,800 --> 00:15:49,720 - What is jamon? - It's Spanish for gammon, Christine. 270 00:15:49,720 --> 00:15:53,040 - Gamon. - But the G is silent in Spanish, so it's... 271 00:15:53,040 --> 00:15:57,920 - Jamon. Jamon. But it's not a G. It's a J. - Eh? 272 00:15:57,920 --> 00:15:59,640 Aye, well, it's not... 273 00:15:59,640 --> 00:16:02,880 - It's not a G, it's a J. - Is it? - Aye. 274 00:16:02,880 --> 00:16:06,400 But it's silent, as well, so they say H. 275 00:16:06,400 --> 00:16:11,800 - Oh, my God. So, you'd be Haz, Jaz. - What? - Haz. 276 00:16:11,800 --> 00:16:13,520 The J is silent. You'd be Haz. 277 00:16:13,520 --> 00:16:17,840 - Here, Haz, do you want some ham? - No, I'm actually vegetarian. 278 00:16:17,840 --> 00:16:19,320 Are you, Haz? 279 00:16:19,320 --> 00:16:23,080 Oh, no, no. No, no, I cannae go that. 280 00:16:23,080 --> 00:16:27,680 I'll just stick to my gammon that I get in Asda. Honey roast. 281 00:16:27,680 --> 00:16:30,360 Sophie still likes the one with the wee teddy face. 282 00:16:30,360 --> 00:16:32,720 Oh, she loves that in her roll. 283 00:16:32,720 --> 00:16:37,320 Here, Jaz, you could try that. That could get you started. 284 00:16:37,320 --> 00:16:40,880 You'd be that happy eating your way round that wee teddy face, 285 00:16:40,880 --> 00:16:42,720 you'd never even think it was meat. 286 00:16:42,720 --> 00:16:45,160 - Beth, do you want a bit? - No, I'm all right. 287 00:16:45,160 --> 00:16:48,120 Oh, Beth, just try it. Spit it in the bin if you don't like it. 288 00:16:48,120 --> 00:16:50,760 If she spits that out, I'll never speak to her again. 289 00:16:50,760 --> 00:16:52,640 - Hang on, have you washed your hands? - Eh? 290 00:16:52,640 --> 00:16:55,000 You shouldn't be touching the raw meat then touching that. 291 00:16:55,000 --> 00:16:58,520 - Ah, you're fine. It's all going down the one way. - No, no, he's right. 292 00:16:58,520 --> 00:16:59,960 Away and wash your hands, Eric. 293 00:16:59,960 --> 00:17:02,920 Aye, wash your hands, you manky bastard. 294 00:17:10,720 --> 00:17:13,760 Jesus wept, how did we get talked into this? 295 00:17:13,760 --> 00:17:16,000 Oh, bloody Cathy again. 296 00:17:16,000 --> 00:17:19,440 Did Colin say to you about the cruise? 297 00:17:19,440 --> 00:17:21,040 What about it? 298 00:17:21,040 --> 00:17:23,800 He was on at me asking if we wanted to go with them when they go again. 299 00:17:23,800 --> 00:17:26,160 Oh, yeah, Cathy mentioned something about it. 300 00:17:26,160 --> 00:17:30,000 - What do you think? - Two weeks trapped on a boat with Cathy and Colin? 301 00:17:30,000 --> 00:17:32,760 Oh, it might not be that bad, no? 302 00:17:34,640 --> 00:17:38,440 POPPING, SHE SCREAMS Hey! Hey! Oh! 303 00:17:39,840 --> 00:17:43,960 - CATHY: Aye-aye-aye! - What are you doing, Cathy?! 304 00:17:43,960 --> 00:17:47,240 - Are you all right, Mum? - Aye, apart fae nearly pishing my pants. 305 00:17:47,240 --> 00:17:49,800 It's just firecrackers. I got them in Spain. 306 00:17:49,800 --> 00:17:53,240 Aye, they use them in fiestas. That's Spanish for piss-up, Jaz. 307 00:17:53,240 --> 00:17:55,040 Fieth-ta. Fieth-ta. 308 00:17:55,040 --> 00:17:57,720 ? Ah-ah-ah... ? 309 00:17:57,720 --> 00:18:01,960 - Fast clap me, Jaz. Fast clap me. - What's going on?! 310 00:18:01,960 --> 00:18:05,480 They are just firecrackers, Beth. 311 00:18:05,480 --> 00:18:10,240 - Cathy! - Listen, Cathy, that's enough. Actually, could I have a word? 312 00:18:10,240 --> 00:18:12,040 Oooh! 313 00:18:13,760 --> 00:18:15,240 Boo! 314 00:18:18,160 --> 00:18:21,880 - Oh, there's wine on the go? - Listen, Cathy, about this cruise... 315 00:18:21,880 --> 00:18:25,400 I know that Colin's spoken to Eric about us going on one with you... 316 00:18:25,400 --> 00:18:28,840 Beth, you will love it. We can go for a colonic. 317 00:18:28,840 --> 00:18:31,280 I had one and I swear I saw the back of an earring 318 00:18:31,280 --> 00:18:34,200 - floating up the pipe. - Cathy, we can't go. - What? 319 00:18:34,200 --> 00:18:37,040 - We can't go, I'm afraid. - Why not? 320 00:18:37,040 --> 00:18:40,040 - Well... - Is it money? Cos if money's a problem... 321 00:18:40,040 --> 00:18:41,840 No, but that's very kind of you. 322 00:18:41,840 --> 00:18:45,680 - I was going to say, could you not sell something? - No. 323 00:18:45,680 --> 00:18:48,360 It's more just, well, for one, 324 00:18:48,360 --> 00:18:50,840 Ian and Jaz are going to be buying a flat together, 325 00:18:50,840 --> 00:18:53,640 so it's not great timing, I'm afraid. 326 00:18:56,120 --> 00:18:58,120 - Is that rain? - No. 327 00:18:58,120 --> 00:19:02,600 - THUNDER RUMBLES - Oh, yeah, it might be. 328 00:19:02,600 --> 00:19:05,960 THUNDER RUMBLES, RAIN POURS 329 00:19:05,960 --> 00:19:08,480 Oh, here we go! This is all we need. 330 00:19:08,480 --> 00:19:10,920 They've no even got a gazebo up or nothing. 331 00:19:10,920 --> 00:19:15,120 - Oh, for God's sake! - Jeezo! 332 00:19:15,120 --> 00:19:20,280 - Oh! Oh! - Oh, stupid bloody thing. 333 00:19:20,280 --> 00:19:25,480 - Jaz, get the ham! I mean the jamon. Get the jamon. - Oh, God! 334 00:19:25,480 --> 00:19:27,800 - Where do you think you're going? - It's raining! 335 00:19:29,440 --> 00:19:32,760 - The barbecue's still going, Eric. - It's a powerful gas flame, Eric. 336 00:19:32,760 --> 00:19:36,240 - A wee drop of rain'll no bother it. - Out you go. - Oh! 337 00:19:37,520 --> 00:19:40,200 This is the trouble with being back in Scotland. 338 00:19:40,200 --> 00:19:42,920 It's just fucking shit. 339 00:19:44,320 --> 00:19:48,400 Oh! Ah! 340 00:19:48,400 --> 00:19:52,680 - Did you get a chance to speak to her? - She said no. - She what? 341 00:19:52,680 --> 00:19:57,160 - Something about Ian buying a flat and not enough money. - Oh, bugger. 342 00:19:57,160 --> 00:19:59,400 - What are we going to do now? - Don't know. 343 00:19:59,400 --> 00:20:03,320 This whole thing is a complete wash-out. 344 00:20:03,320 --> 00:20:05,800 We should have just stayed next door. 345 00:20:05,800 --> 00:20:10,000 Bloody Beth insisting and dragging us all over here. 346 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 Won't be long till the food's ready, Christine. 347 00:20:12,920 --> 00:20:15,240 Bless you, Beth. Bless you. 348 00:20:15,240 --> 00:20:18,920 - Sophie, are you all right? - Can I use your loo, please? 349 00:20:18,920 --> 00:20:20,720 Yes, of course. Use the downstairs one. 350 00:20:22,080 --> 00:20:23,200 Aw! 351 00:20:25,600 --> 00:20:31,320 - So...hi, missus. How are you doing? - Hi, Cathay. 352 00:20:31,320 --> 00:20:33,360 THUNDER RUMBLES 353 00:20:33,360 --> 00:20:37,000 - That's it coming on heavy now, isn't it? - Oh, it is, Christine. 354 00:20:37,000 --> 00:20:41,520 - Bloody rain. Typical. - Aw, what a shame. 355 00:20:41,520 --> 00:20:45,600 - Right enough, the forecast did say cloud. - Did it? 356 00:20:45,600 --> 00:20:49,640 - Supposed to be dry tomorrow, though. - That's good. - Mind you... 357 00:20:49,640 --> 00:20:53,320 So, Christine, what's about all this money, hey? 358 00:20:53,320 --> 00:20:55,720 Eh? Oh, aye, aye. 359 00:20:55,720 --> 00:20:58,840 Thought any more about what you're going to do with it? 360 00:20:58,840 --> 00:21:04,240 - I thought I might slab the whole of my front garden. - Oh. 361 00:21:04,240 --> 00:21:08,800 - Not thought about going on a wee holiday? - A holiday? - Yes. 362 00:21:08,800 --> 00:21:12,880 - When was the last time you were away? - Oh, now you're asking. 363 00:21:12,880 --> 00:21:15,560 Beth, when was I in Bradford? 364 00:21:15,560 --> 00:21:18,560 I don't know, Christine. 365 00:21:18,560 --> 00:21:22,120 No, when were you last abroad? 366 00:21:22,120 --> 00:21:27,640 Oh, well, I know that it was before the euro, anyway, 367 00:21:27,640 --> 00:21:31,640 because I remember I had to break a 1,000-peseta note 368 00:21:31,640 --> 00:21:35,520 to buy a lukewarm can of Fanta at Alicante airport. 369 00:21:36,680 --> 00:21:41,520 - Never thought about going on a cruise? - A cruise? 370 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 - All right. - Where's the chops? 371 00:21:49,920 --> 00:21:51,640 Oh, Jesus! 372 00:21:53,440 --> 00:21:56,280 Oh, bloody hell! 373 00:21:56,280 --> 00:22:01,000 I tell you, there is even - there is even, Christine - 374 00:22:01,000 --> 00:22:04,840 - a doctor on board. - Is there? - Oh, aye. 375 00:22:04,840 --> 00:22:06,440 He's got his own clinic and everything. 376 00:22:06,440 --> 00:22:09,160 Oh, a clinic, Christine. 377 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 - Oh, well, that's certainly handy. - Well, it is. 378 00:22:12,280 --> 00:22:14,880 I mean, Cathy had her stomach pumped in it a couple of times. 379 00:22:16,280 --> 00:22:20,520 - Here, Sophie, what do you think about a cruise? - A what? 380 00:22:20,520 --> 00:22:23,000 - A cruise. - Mm. 381 00:22:23,000 --> 00:22:25,960 See, the thing that always worries us about a cruise 382 00:22:25,960 --> 00:22:30,160 - is all the viruses you get that are doing the rounds. - No, no, no. 383 00:22:30,160 --> 00:22:33,960 Well, as I says to her, it only takes one wee bit 384 00:22:33,960 --> 00:22:37,320 of something in that buffet that's not hot in the middle, 385 00:22:37,320 --> 00:22:41,400 and before you know it, there's 2,000 people going at both ends. 386 00:22:41,400 --> 00:22:44,720 No, no, no, no. It's immaculate, Christine. 387 00:22:44,720 --> 00:22:49,640 I myself saw the chef taking a chicken's temperature. 388 00:22:49,640 --> 00:22:52,320 And see the toilets, Sophie - they are... 389 00:22:53,560 --> 00:22:56,880 - What are they like, Col? - Well, it's actually a pleasure to go. 390 00:22:56,880 --> 00:22:59,000 It's like an extra part of the holiday. 391 00:22:59,000 --> 00:23:01,360 OK, everybody, here we are! 392 00:23:01,360 --> 00:23:05,280 Oof, that's a beautiful platter of meat there, Jaz, eh? 393 00:23:05,280 --> 00:23:09,240 Oof, get the smell of that. Chicken, pork, lamb, beef, sausage. 394 00:23:09,240 --> 00:23:11,640 It'll be a quiet night on the farms tonight! 395 00:23:11,640 --> 00:23:13,720 THEY LAUGH Here, Beth! 396 00:23:13,720 --> 00:23:16,880 There's relish and squeezy mustard if you want it, Sophie. 397 00:23:16,880 --> 00:23:20,600 - Thanks, Mrs Baird. - Jaz, you can have... 398 00:23:20,600 --> 00:23:23,200 Oh, you can have a buttered roll with some salad on it. 399 00:23:23,200 --> 00:23:25,160 - COLIN: - Cathy, do you want a chicken thigh? 400 00:23:25,160 --> 00:23:28,200 Oh, gads! Chicken thigh? No. 401 00:23:28,200 --> 00:23:30,160 I tell you what I am going to have. 402 00:23:30,160 --> 00:23:33,080 I'm going to have some more of that beautiful jamon. 403 00:23:34,320 --> 00:23:36,720 - Er, has everyone got a plate? - Beth! 404 00:23:36,720 --> 00:23:39,360 - Where's the big knife for the ham? - Kitchen. - Beth! 405 00:23:39,360 --> 00:23:41,680 Bit wet out there, squire, eh? 406 00:23:41,680 --> 00:23:43,960 Woohoo! 407 00:23:43,960 --> 00:23:46,520 - Beth! - Anybody needing a bit of kitchen roll? 408 00:23:46,520 --> 00:23:48,440 - Beth! - Yes, Christine? 409 00:23:48,440 --> 00:23:52,960 - Guess where we're thinking of going. - I don't know. - Tell her, Sophie. 410 00:23:52,960 --> 00:23:56,560 - She's thinking about going on a cruise. - What? 411 00:23:56,560 --> 00:24:00,160 - I'm thinking of going on a cruise. - Oh. 412 00:24:00,160 --> 00:24:01,760 Oh, here, that's a point - 413 00:24:01,760 --> 00:24:05,160 - where's this cruise going to, Colin? - Er... 414 00:24:05,160 --> 00:24:08,640 The only place that I don't fancy is Egypt. 415 00:24:08,640 --> 00:24:11,400 Oh, fucking snakes coming out of baskets 416 00:24:11,400 --> 00:24:14,200 and camels spitting in your face. 417 00:24:14,200 --> 00:24:17,680 To be honest, we'll just be glad of the break, won't we, Sophie? 418 00:24:17,680 --> 00:24:22,760 Oh, there's a thing - Cathy, you can babysit. 419 00:24:23,800 --> 00:24:28,080 - Are yous all going together? - Aye. Why not? It's a nice thing to do. 420 00:24:28,080 --> 00:24:31,280 - Does that mean you'll get yours cheaper, then? - Eh? 421 00:24:31,280 --> 00:24:34,520 - You'll get yours cheaper, will you not? - No, no, no. 422 00:24:34,520 --> 00:24:37,600 Cheaper? No! What are you talking about? 423 00:24:37,600 --> 00:24:39,920 We're paying a fortune, aren't we, Col? 424 00:24:39,920 --> 00:24:42,800 Oh, right. It's just that my uncle's been on a lot of them, 425 00:24:42,800 --> 00:24:44,600 and if he gets his friends to go, as well, 426 00:24:44,600 --> 00:24:47,720 it means he gets a discount and an upgrade on his cabin. 427 00:24:47,720 --> 00:24:50,960 - No, he... - HE STUTTERS 428 00:24:50,960 --> 00:24:54,680 - They're all different, these ships. - SHE GROANS 429 00:24:54,680 --> 00:25:00,080 - Now, Christine... - Oh, I see exactly what's going on here. 430 00:25:00,080 --> 00:25:04,920 - Colin, tell her. - Just using me and my PPI. 431 00:25:04,920 --> 00:25:08,920 - Now, that is not true. - Oh, aye? Well, what about what Jaz said, eh? 432 00:25:08,920 --> 00:25:12,200 Oh, bollocks to Jaz. What does he know? He doesn't even eat meat. 433 00:25:12,200 --> 00:25:14,880 No! The only reason that you're asking her 434 00:25:14,880 --> 00:25:17,120 is so you can get money off for yourselves. 435 00:25:17,120 --> 00:25:19,000 It's not true. We have... 436 00:25:19,000 --> 00:25:21,280 We've always wanted to go on a cruise with you and your mum. 437 00:25:21,280 --> 00:25:24,880 - Haven't we, Col? - Is that why you asked us first, then? 438 00:25:26,080 --> 00:25:30,200 - What? - No, we didn't. - Aye, you did. 439 00:25:30,200 --> 00:25:33,160 You asked us earlier on if we wanted to go, and we said no. 440 00:25:38,040 --> 00:25:42,880 - I am not standing for this, Colin. - Now, Cathy, hang on a minute. 441 00:25:42,880 --> 00:25:45,440 We have brought you back this beautiful jamon ham 442 00:25:45,440 --> 00:25:49,200 and a dishtowel and a... The... You... 443 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 - The lighter. - The lighter. 444 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 And now you're accusing me 445 00:25:52,680 --> 00:25:55,280 of being somebody who doesn't care about their friends 446 00:25:55,280 --> 00:25:57,360 and is only interested in them for what they have 447 00:25:57,360 --> 00:26:00,200 - and what they can do for me. - SHE SIGHS 448 00:26:02,440 --> 00:26:04,080 Come on, Col. 449 00:26:10,880 --> 00:26:12,560 Get the ham! 450 00:26:30,400 --> 00:26:34,920 Well, there's still plenty of food if anybody wants. 451 00:26:34,920 --> 00:26:40,840 No, Beth. I don't think I could. Not after all that. 452 00:26:40,840 --> 00:26:47,000 - OK. - In fact, I think I might just go home. 453 00:26:47,000 --> 00:26:51,920 - You sure? - I think I've had quite enough for one day, Eric. 454 00:26:51,920 --> 00:26:54,960 - Fair enough. - Do you want something away with you? 455 00:26:56,240 --> 00:27:00,240 Four burgers, two breasts of chicken and one of your round Tupperwares 456 00:27:00,240 --> 00:27:02,680 filled up to the top with salad, thanks. 457 00:27:02,680 --> 00:27:05,200 SHE SIGHS 458 00:27:05,200 --> 00:27:08,840 - It's been quite a day, hasn't it, Sophie? - Yeah. 459 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 A rollercoaster of emotions, Beth. 460 00:27:11,160 --> 00:27:13,680 Well, I think you handled it very well. 461 00:27:13,680 --> 00:27:16,240 I like to think that I've kept my dignity. 462 00:27:23,440 --> 00:27:27,760 Mind if I have a quick pish in your loo before I go, Beth? Thanks. 463 00:27:32,480 --> 00:27:34,840 Just keep it on the slabs, Colin! 464 00:27:35,960 --> 00:27:39,600 And you can stick your Spanish gammon up your arse! 465 00:27:41,000 --> 00:27:42,520 Come on. 466 00:27:49,040 --> 00:27:50,280 Ooh. 467 00:27:57,280 --> 00:28:03,120 POPPING Ah! Ooh! Ah! Beeeeeth! 468 00:28:04,280 --> 00:28:06,080 Bastards! 469 00:28:16,200 --> 00:28:21,040 Happy we'll be beyond the sea 470 00:28:21,040 --> 00:28:23,240 And never again 471 00:28:23,240 --> 00:28:26,960 I'll go sailing 472 00:28:28,600 --> 00:28:32,120 ? No more sailing... ? 473 00:28:32,170 --> 00:28:36,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.