All language subtitles for Two Doors Down s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,350 Just beep the horn. 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,830 Give her a minute. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,640 Beep the horn! 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,690 That is not a beep. 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,710 Oh, for goodness' sake! I'm coming! 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,190 That is a beep. 7 00:00:29,080 --> 00:00:31,670 Thanks. Now, you really think this is all right? 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,630 - It's fine. - I was going to buy a spider plant, 9 00:00:33,680 --> 00:00:35,590 but it's not really a house warming, is it? 10 00:00:35,640 --> 00:00:37,750 I mean cos it's Jaz's flat and Ian's moving in to it, 11 00:00:37,800 --> 00:00:41,150 - which is sort of different, isn't it? - Look, Beth, relax. 12 00:00:41,200 --> 00:00:42,870 You're right. OK. 13 00:00:42,920 --> 00:00:45,430 Now, honestly, you really think this top's OK? 14 00:00:45,480 --> 00:00:47,020 It's lovely. 15 00:00:47,840 --> 00:00:50,940 - Where you going? - I'm going to get changed. 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,910 Right, I've locked the back door, I've shut the blinds in the hall 17 00:01:12,960 --> 00:01:15,550 and I've flushed the rest of that soup down the toilet. 18 00:01:15,600 --> 00:01:17,830 Oh, that's lovely. 19 00:01:17,880 --> 00:01:21,110 - Are you sure you'll be OK? - Aye, you away and enjoy yourself. 20 00:01:21,160 --> 00:01:22,870 Are you watching the tennis later? 21 00:01:22,920 --> 00:01:25,070 US Open -- Andy Murray's in the final. 22 00:01:25,120 --> 00:01:27,710 Tennis? I've no interest in tennis. 23 00:01:27,760 --> 00:01:31,260 - You like Wimbledon, though. - Oh, I love Wimbledon. 24 00:01:32,880 --> 00:01:34,870 Right, that's me. I won't be too late. 25 00:01:34,920 --> 00:01:36,590 Where is it you're going again? 26 00:01:36,640 --> 00:01:38,950 - Just going into town. - Who with? 27 00:01:39,000 --> 00:01:40,990 - Lauren. - Lauren? 28 00:01:41,040 --> 00:01:43,830 Yeah, you know Lauren, the one with the piercings. 29 00:01:43,880 --> 00:01:46,110 Oh, ho-ho. Wee Jingle Bells. 30 00:01:46,160 --> 00:01:47,710 Tell her I'm asking for her. 31 00:01:47,760 --> 00:01:49,230 Right, OK. 32 00:01:49,280 --> 00:01:51,030 You away and enjoy yourself. 33 00:01:51,080 --> 00:01:53,750 You're young, I suppose you should be out and about 34 00:01:53,800 --> 00:01:55,990 doing your own thing. 35 00:01:56,040 --> 00:01:57,390 I'll be back about 11.00. 36 00:01:57,440 --> 00:01:58,840 Half ten. 37 00:02:04,200 --> 00:02:08,270 - Freedom! Are they away? - Aye, it's just us. 38 00:02:08,320 --> 00:02:10,950 Andy, Andy, Andy! Here, what do you think? 39 00:02:11,000 --> 00:02:11,990 Oh, very good. 40 00:02:12,040 --> 00:02:15,200 Are you just yourself or is Papa Smurf on his way an' all? 41 00:02:19,080 --> 00:02:21,470 I've not used these since we went to Sweden. 42 00:02:21,520 --> 00:02:25,630 - What a laugh, honestly. Did I tell you about it, Eric? - Yeah. 43 00:02:25,680 --> 00:02:27,390 Oh, it was something else. 44 00:02:27,440 --> 00:02:28,830 There was about 70 of us, 45 00:02:28,880 --> 00:02:32,510 all wi' our kilts on, our faces plastered with paint, 46 00:02:32,560 --> 00:02:35,510 and we're charging down the main street of Stockholm shouting... 47 00:02:35,560 --> 00:02:38,710 ? We're the famous Tartan Army And we've come to ride you raw 48 00:02:38,760 --> 00:02:40,510 ? Ride you raw 49 00:02:40,560 --> 00:02:42,470 ? Ride you raaaw. ? What a laugh. 50 00:02:42,520 --> 00:02:44,150 And then all the wee Swedish lassies, 51 00:02:44,200 --> 00:02:46,830 - they're running away up the side streets. - Bloody hell. 52 00:02:46,880 --> 00:02:50,030 Well, I suppose that's the thing about going commando, you know. 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 I mean, some folk can find it a bit intimidating. 54 00:02:54,200 --> 00:02:57,110 Ian! That's them, they're here! 55 00:02:57,160 --> 00:02:58,900 Well, answer it! 56 00:03:00,080 --> 00:03:01,390 - Hello? - 'Jaz?' 57 00:03:01,440 --> 00:03:05,310 - Is that Dominos? Is that my pizza? - 'Hurry up, it's raining.' 58 00:03:05,360 --> 00:03:07,630 OK, it was just a joke. 59 00:03:07,680 --> 00:03:10,550 I know it's raining, I'll buzz you in now. 60 00:03:11,960 --> 00:03:14,430 - Will I stick these in the oven now? - Yeah, yeah, yeah. 61 00:03:14,480 --> 00:03:17,270 No! Actually, actually, yeah. 62 00:03:17,320 --> 00:03:19,470 No, no, no. Actually... 63 00:03:19,520 --> 00:03:21,790 Oh, for God's sake. Are you all right? 64 00:03:21,840 --> 00:03:25,150 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. Shit! 65 00:03:25,200 --> 00:03:27,310 - The candle in the toilet! - It's all right, I did it. 66 00:03:27,360 --> 00:03:29,430 OK, good. Do I look OK? 67 00:03:29,480 --> 00:03:32,390 - You look great. - Not too X Factor? - No! 68 00:03:32,440 --> 00:03:34,190 And like, sweat patches? 69 00:03:34,240 --> 00:03:35,630 Nope, all good. 70 00:03:35,680 --> 00:03:38,040 OK. OK. 71 00:03:43,720 --> 00:03:46,830 - Hi. - Hello. - Hi. 72 00:03:46,880 --> 00:03:49,630 - Hiya. - Oh, look at you, Jaz. 73 00:03:49,680 --> 00:03:52,830 Look at him, Beth. I like the T-shirt. 74 00:03:52,880 --> 00:03:56,790 He's like one of the wee boy-bandies off the X Factor, isn't he? 75 00:03:56,840 --> 00:03:58,990 Oh, give us a hug. 76 00:03:59,040 --> 00:04:01,590 Oh, God, you're sweating, Jaz, get away from me! 77 00:04:01,640 --> 00:04:03,780 I've got body glitter on. 78 00:04:06,280 --> 00:04:09,830 Oh, this is lovely. Isn't this nice, Cathy? 79 00:04:09,880 --> 00:04:11,190 Oh, uh-huh. 80 00:04:11,240 --> 00:04:13,790 - I wouldn't have put you in a place like this, Jaz. - No? 81 00:04:13,840 --> 00:04:16,240 No. It's really nice! 82 00:04:18,360 --> 00:04:20,710 - So, how are you doing? - I'm fine. 83 00:04:20,760 --> 00:04:22,590 Keeping the place tidy for you, is he, Jaz? 84 00:04:22,640 --> 00:04:24,550 - See his room at home! - Mum! 85 00:04:24,600 --> 00:04:26,550 Oh, you should have seen the state of it. 86 00:04:26,600 --> 00:04:29,150 Damp towels, half eaten plates of food everywhere. 87 00:04:29,200 --> 00:04:30,710 And as for the bedsheets, I mean, 88 00:04:30,760 --> 00:04:32,830 - you could have stood them up on their end. - Right! 89 00:04:32,880 --> 00:04:35,310 What do you want, a drink first or the guided tour? 90 00:04:35,360 --> 00:04:37,100 - Tour. - Drink! 91 00:04:41,440 --> 00:04:44,510 Oh, that's Cath texting to say that's them arrived at Ian's. 92 00:04:44,560 --> 00:04:45,630 Oh, right. 93 00:04:45,680 --> 00:04:48,190 Aye. I always get her to send me a wee line 94 00:04:48,240 --> 00:04:50,230 when she uses one of those private taxis. 95 00:04:50,280 --> 00:04:53,070 I mean, two women like that in the back of your cab, Eric. 96 00:04:53,120 --> 00:04:55,670 - Aye. - Well, one. 97 00:04:55,720 --> 00:04:58,990 So did Ian manage to get all his stuff shifted all right? 98 00:04:59,040 --> 00:05:01,270 Aye, aye, didn't need the van in the end. 99 00:05:01,320 --> 00:05:05,510 Well, there you go -- you lost a son, but you've saved yourself ๏ฟฝ45. 100 00:05:05,560 --> 00:05:08,350 Be a difficult time, though. Are you, you bearing up? 101 00:05:08,400 --> 00:05:09,550 Aye, no' too bad. 102 00:05:09,600 --> 00:05:12,190 Beth's the one that's really taking it sore, you know? 103 00:05:12,240 --> 00:05:15,830 Oh, aye, she would. I mean, she's stuck in the house with you all day. 104 00:05:15,880 --> 00:05:17,230 I'll tell you one person 105 00:05:17,280 --> 00:05:20,270 who's absolutely heartbroken to see him go. Cathy. 106 00:05:20,320 --> 00:05:22,550 - Aw, that's nice. - She's all right now. 107 00:05:22,600 --> 00:05:25,470 She's found someone else to wash her car. 108 00:05:28,080 --> 00:05:29,190 There you go. 109 00:05:29,240 --> 00:05:33,030 - It's an ideal place, this, Jaz, for entertaining. - Oh, isn't it? 110 00:05:33,080 --> 00:05:35,830 Though weirdly, I've never really had any parties or stuff. 111 00:05:35,880 --> 00:05:39,030 I did get broken into while I was on holiday and some junkies had a kind 112 00:05:39,080 --> 00:05:42,990 of rave in it for a few days, but that doesn't really count, does it? 113 00:05:43,040 --> 00:05:45,510 Well, it's very nice. 114 00:05:45,560 --> 00:05:47,790 Lovely, very classy. 115 00:05:47,840 --> 00:05:51,320 Beth, there's a toilet bag in here that's full of condoms! 116 00:05:53,760 --> 00:05:55,430 Are you warm enough, Mrs Baird? 117 00:05:55,480 --> 00:05:57,870 - Och, I'm fine. - Cos if you're not, I can put the heating on. 118 00:05:57,920 --> 00:06:00,910 - Oh, gosh, no! - Oh, is it too hot? It is quite hot. 119 00:06:00,960 --> 00:06:02,830 I'll open a window. 120 00:06:03,200 --> 00:06:04,710 So what's Dad up to tonight then? 121 00:06:04,760 --> 00:06:06,790 He's got Colin over to watch the tennis. 122 00:06:06,840 --> 00:06:08,310 - Oh, he'll enjoy that. - Uh-huh. 123 00:06:08,360 --> 00:06:09,750 Well, the tennis anyway. 124 00:06:09,800 --> 00:06:12,310 Not too draughty on your neck, is it, Mrs Baird? 125 00:06:12,360 --> 00:06:14,630 I'm fine. Come on, sit down, relax. 126 00:06:14,680 --> 00:06:16,470 Sorry, sorry. 127 00:06:16,520 --> 00:06:18,430 Oh, it's freezing in here! 128 00:06:18,480 --> 00:06:20,420 I knew it, I knew it! 129 00:06:20,800 --> 00:06:23,150 So, have you met any of the neighbours yet? 130 00:06:23,200 --> 00:06:25,390 Not yet, no. They're all pretty all right, though. 131 00:06:25,440 --> 00:06:28,230 Oh, yeah. I've never really had any problems, but then I've always 132 00:06:28,280 --> 00:06:30,110 sort of kept myself to myself, to be honest. 133 00:06:30,160 --> 00:06:31,270 That's the best way, Jaz. 134 00:06:31,320 --> 00:06:34,400 There's nothing worse than overbearing neighbours. 135 00:06:36,640 --> 00:06:38,350 Did you see him in the semis, Murray? 136 00:06:38,400 --> 00:06:39,710 Aye, tremendous. 137 00:06:39,760 --> 00:06:41,670 - With that big flag, eh? - Aye. 138 00:06:41,720 --> 00:06:44,310 Oh, he's a great ambassador for Scotland. 139 00:06:44,360 --> 00:06:47,990 Show the world we're no' just a load of penny-pinching couch potatoes. 140 00:06:48,040 --> 00:06:51,630 Absolutely! Look, I've got 10% off at the Taj. 141 00:06:51,680 --> 00:06:53,070 Let's phone in a curry. 142 00:06:53,120 --> 00:06:55,070 Oh, no. Look, I can't have a curry. 143 00:06:55,120 --> 00:06:58,030 - Eh? - No, honestly, I can't. It's this diet. 144 00:06:58,080 --> 00:07:00,870 - Oh, I see. - Aye. I go back in next week to get weighed 145 00:07:00,920 --> 00:07:02,630 and get my cholesterol checked. 146 00:07:02,680 --> 00:07:04,950 Beth'll kill me if I start ordering takeaways. 147 00:07:05,000 --> 00:07:07,230 Oh, fair enough, fair enough. I respect that. 148 00:07:07,280 --> 00:07:10,580 Look, I don't want to put temptation in your way. 149 00:07:11,120 --> 00:07:13,790 Do you mind if I just get myself one? 150 00:07:15,800 --> 00:07:18,910 - Aw, no, you're joking! - What is it? 151 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 It doesn't start until ten o'clock. 152 00:07:22,640 --> 00:07:25,070 So are you still off work with the stress, Jaz, yeah? 153 00:07:25,120 --> 00:07:26,790 - Yeah. - I've had that. 154 00:07:26,840 --> 00:07:29,950 - Have you? - Stress? Oh, yes. 155 00:07:30,000 --> 00:07:31,190 How long were you off for? 156 00:07:31,240 --> 00:07:34,590 Oh, I've never had a job. Christ, no! 157 00:07:34,640 --> 00:07:38,150 Stress is a killer, though, Jaz. You look after yourself. 158 00:07:38,200 --> 00:07:40,670 You take the time to look after number one, 159 00:07:40,720 --> 00:07:44,630 stop running about making sure everyone else is OK. 160 00:07:44,680 --> 00:07:47,510 Do you know what, you're right. That's exactly what I'm going to do. 161 00:07:47,560 --> 00:07:51,270 - Go on through to the kitchen and get us some more ice, would you? - OK. 162 00:07:51,320 --> 00:07:53,110 And you've got everything you need? 163 00:07:53,160 --> 00:07:56,430 - What like? - Kitchen stuff, bedding... 164 00:07:56,480 --> 00:07:58,750 Aw, Mum, Jaz's already got all that stuff here. 165 00:07:58,800 --> 00:08:02,190 - You two getting on all right? - Yes! - I'm only asking. 166 00:08:02,240 --> 00:08:04,830 I remember fine well when I moved in with your dad. 167 00:08:04,880 --> 00:08:07,070 That was no Swiss picnic, I can tell you. 168 00:08:07,120 --> 00:08:08,750 I was only 20. 169 00:08:08,800 --> 00:08:11,830 I'd never seen a grown man with the meat sweats before, 170 00:08:11,880 --> 00:08:13,750 much less shared a bed with them. 171 00:08:13,800 --> 00:08:16,550 Look, Mum, everything's fine, there's nothing to worry about. 172 00:08:16,600 --> 00:08:19,310 I'm fine, we're fine, the flat's fine. 173 00:08:19,360 --> 00:08:22,760 Now, for goodness' sake, just chill out, would you? 174 00:08:23,480 --> 00:08:25,750 Usher, Beth. Beth, Usher! 175 00:08:25,800 --> 00:08:27,150 Cathy! 176 00:08:27,200 --> 00:08:29,430 ? Usher, Usher, Usher 177 00:08:29,480 --> 00:08:30,910 ? Let's go! 178 00:08:30,960 --> 00:08:32,900 ? Yeah, yeah, yeah. ? 179 00:08:34,080 --> 00:08:36,470 That's the time difference, you see, Eric. 180 00:08:36,520 --> 00:08:38,190 When Cathy and I were in Dubai, 181 00:08:38,240 --> 00:08:41,630 it was half past four in the afternoon and here it was... 182 00:08:41,680 --> 00:08:43,630 well, it was a completely different time. 183 00:08:43,680 --> 00:08:46,350 Christ, if I'd known it was starting in the middle of the night, 184 00:08:46,400 --> 00:08:49,030 - I'd have just gone to my bed. - Aye, but think about it, though, 185 00:08:49,080 --> 00:08:51,230 this is us getting a chance to spend some time 186 00:08:51,280 --> 00:08:54,230 in each other's company, a bit of boys' time. 187 00:08:54,280 --> 00:08:55,750 - Aye? - Aye! 188 00:08:55,800 --> 00:08:58,110 This is us doing what we should be doing, Eric. 189 00:08:58,160 --> 00:09:02,430 The two males in the pack, the two great apes, 190 00:09:02,480 --> 00:09:04,190 two big silverbacks, 191 00:09:04,240 --> 00:09:07,350 relaxing after a hard day in the jungle, you know, 192 00:09:07,400 --> 00:09:10,990 eating bananas and chasing wee frogs 193 00:09:11,040 --> 00:09:13,590 and using our quiet time 194 00:09:13,640 --> 00:09:16,110 to sit down and chill, 195 00:09:16,160 --> 00:09:20,640 and groom ourselves before the tennis comes on. 196 00:09:33,680 --> 00:09:36,550 - This is murder, isn't it? - It is, aye. 197 00:09:38,360 --> 00:09:40,430 I know what we could do. 198 00:09:41,040 --> 00:09:43,190 Where's the keys to the hut? 199 00:09:43,240 --> 00:09:45,630 ? Cos the players gonna play, play, play, play, play... ? 200 00:09:45,680 --> 00:09:47,350 I'll go and check that stuff in the oven. 201 00:09:47,400 --> 00:09:49,870 ? Haters gonna hate, hate, hate, hate, hate 202 00:09:49,920 --> 00:09:52,790 ? I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake 203 00:09:52,840 --> 00:09:55,310 ? Shake it off, shake it off... ? 204 00:09:56,600 --> 00:09:58,430 Oh. 205 00:09:58,480 --> 00:10:00,110 Oh, I think I'm going to be sick. 206 00:10:00,160 --> 00:10:01,750 Oh, God, no, Cathy!! 207 00:10:01,800 --> 00:10:04,600 - Wait, I'll get a basin. - No, no, no. 208 00:10:06,600 --> 00:10:08,150 No, it's away. 209 00:10:08,200 --> 00:10:09,990 ? Shake it off... ? 210 00:10:10,040 --> 00:10:13,870 Sit forward, I'm going to high kick over your head. Oh! 211 00:10:13,920 --> 00:10:16,190 ? Shake it off, shake it off 212 00:10:16,920 --> 00:10:19,440 ? Shake it off, shake it off... ? 213 00:10:28,160 --> 00:10:31,260 Right, this'll help kill a bit of time for us. 214 00:10:32,440 --> 00:10:34,870 - You no' got any tighter ones? - Aye, all right. 215 00:10:34,920 --> 00:10:36,310 OK, who's serving first? 216 00:10:36,360 --> 00:10:38,550 In fact, wait a wee minute, let's do this properly. 217 00:10:38,600 --> 00:10:41,470 Wee drink of barley water before we start. 218 00:10:44,000 --> 00:10:45,230 Hydration, Eric? 219 00:10:45,280 --> 00:10:47,680 Well, maybe just a wee sip, eh. 220 00:10:49,080 --> 00:10:53,190 - Wee wave up to the royal box. Come on. - Oh, for... 221 00:10:53,240 --> 00:10:55,910 All right, Liz! Here, Kate and Wills up there too. 222 00:10:55,960 --> 00:10:58,230 Here, Kate, where's that wee sister of yours? 223 00:10:58,280 --> 00:11:00,750 - Can we get on with it? - Aye, all right, all right. 224 00:11:00,800 --> 00:11:02,830 Quiet, please. 225 00:11:02,880 --> 00:11:04,480 Quiet, please. 226 00:11:07,080 --> 00:11:10,280 Senor White to serve. 227 00:11:17,320 --> 00:11:18,720 Oh, shit. 228 00:11:20,760 --> 00:11:22,230 ? Not sitting down... ? 229 00:11:22,280 --> 00:11:23,950 Right, you've had your fun. 230 00:11:24,000 --> 00:11:27,790 Come on, sit down, we'll have a nice chat. 231 00:11:27,840 --> 00:11:29,550 How do you think it's going? 232 00:11:29,600 --> 00:11:31,870 - Fine, yeah, good. - Do you think your mum's OK? 233 00:11:31,920 --> 00:11:33,750 - Is she having a good time? - Of course she is. 234 00:11:33,800 --> 00:11:36,070 I just really want to make sure she enjoys herself. 235 00:11:36,120 --> 00:11:38,270 For goodness' sake, just relax, would you? 236 00:11:38,320 --> 00:11:40,430 She's fine, you don't need to fuss. 237 00:11:40,480 --> 00:11:44,590 OK. OK. You're right, actually. 238 00:11:44,640 --> 00:11:46,750 God, I don't know why I get so stressed, 239 00:11:46,800 --> 00:11:48,630 it always works out in the end, doesn't it? 240 00:11:48,680 --> 00:11:51,070 Yeah. Can you give us a hand? 241 00:11:58,040 --> 00:12:00,030 Hi. 242 00:12:00,080 --> 00:12:01,070 Hi. 243 00:12:01,120 --> 00:12:03,510 Erm, I'm really sorry to be a pain, 244 00:12:03,560 --> 00:12:07,310 but would you mind just turning the music down a tiny bit? 245 00:12:07,360 --> 00:12:08,470 - Sorry? - I hate to ask, 246 00:12:08,520 --> 00:12:10,630 it's just that it is a tiny bit loud. 247 00:12:10,680 --> 00:12:13,550 And the thumping on the floor is a bit... 248 00:12:15,080 --> 00:12:16,230 A bit...? 249 00:12:16,280 --> 00:12:19,230 Well, it's just that we've got a baby downstairs 250 00:12:19,280 --> 00:12:22,590 and we've only just managed to get her to sleep. 251 00:12:22,640 --> 00:12:24,870 No, look it's fine, but 252 00:12:24,920 --> 00:12:28,510 if you could just turn it down a bit, then I'd really appreciate it. 253 00:12:28,560 --> 00:12:30,920 OK. Thanks. 254 00:12:39,320 --> 00:12:40,920 Who was that? 255 00:12:41,720 --> 00:12:44,070 Cathy! Who was that? 256 00:12:44,120 --> 00:12:51,040 I have never been spoken to like that... in my life! 257 00:12:54,320 --> 00:12:56,070 Cathy! 258 00:12:56,120 --> 00:12:57,320 Em... 259 00:12:58,880 --> 00:13:00,150 Can you see it? 260 00:13:00,200 --> 00:13:01,870 I think so. Come on. 261 00:13:01,920 --> 00:13:04,630 - Come on what? - Come on, we'll go and get it. 262 00:13:04,680 --> 00:13:06,510 - Are you joking? - I'm no' joking. 263 00:13:06,560 --> 00:13:09,270 Christ, we cannae go creeping around folk's gardens at this 264 00:13:09,320 --> 00:13:10,790 time of night -- we're grown men. 265 00:13:10,840 --> 00:13:12,710 But that's our ball. 266 00:13:21,840 --> 00:13:23,440 Where's Cathy? 267 00:13:28,080 --> 00:13:29,870 Oh, hello again. 268 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 Hi... 269 00:13:49,920 --> 00:13:52,120 Shh! 270 00:14:03,600 --> 00:14:06,150 It's not a fox, Sophie. 271 00:14:06,200 --> 00:14:08,590 Christ, I know they're smart, but they're no' at the stage 272 00:14:08,640 --> 00:14:11,910 of getting up on their back legs and opening fucking gates. 273 00:14:11,960 --> 00:14:13,950 - Have you got it? - Aye. 274 00:14:14,000 --> 00:14:15,670 Right, come on. 275 00:14:18,200 --> 00:14:20,440 Oh, shit. Christ! 276 00:14:23,200 --> 00:14:26,600 Breathe in, your belly's casting a shadow on the slabs. 277 00:14:32,400 --> 00:14:34,550 Aw, she's coming oot. What are we going to say? 278 00:14:34,600 --> 00:14:36,340 It's OK, I'll... 279 00:14:39,160 --> 00:14:40,670 Who's there? 280 00:14:40,720 --> 00:14:41,710 Christine! 281 00:14:41,760 --> 00:14:43,240 Aaah! 282 00:14:44,440 --> 00:14:48,710 I am a very tolerant person. 283 00:14:48,760 --> 00:14:51,880 - Look, all I was... - I want to talk! 284 00:14:54,560 --> 00:14:57,470 I am a very, tolerant person, 285 00:14:57,520 --> 00:15:01,310 but the way you behaved up there was an absolute disgrace. 286 00:15:01,360 --> 00:15:04,660 I'm sorry. It's just, it's because of the baby... 287 00:15:05,880 --> 00:15:07,630 The baby. 288 00:15:07,680 --> 00:15:09,470 The baby, the baby, the baby! 289 00:15:09,520 --> 00:15:11,950 She's got a baby, everyone. She's got a baby! 290 00:15:12,000 --> 00:15:14,430 Huh, give her a round of applause. 291 00:15:14,480 --> 00:15:18,310 Oh, but do it quietly in case you wake the baby up. 292 00:15:18,360 --> 00:15:20,230 Baby, baby... 293 00:15:20,280 --> 00:15:21,870 ? Oh, baby, baby! ? 294 00:15:21,920 --> 00:15:24,510 Ba-ba-ba, bb. Shhh! 295 00:15:24,560 --> 00:15:26,870 She has got a baby! 296 00:15:26,920 --> 00:15:28,550 What's going on? 297 00:15:28,600 --> 00:15:31,750 I'm really sorry, guys, I just asked for the music down a little bit. 298 00:15:31,800 --> 00:15:35,030 They're gay, of course the music's going to be loud. 299 00:15:35,080 --> 00:15:37,870 Listen, that's no problem, we'll turn it down. 300 00:15:37,920 --> 00:15:40,550 - Everything all right? - It's the wooden floors, Mrs Baird. 301 00:15:40,600 --> 00:15:42,590 I didn't want to ask you to take your shoes off. 302 00:15:42,640 --> 00:15:44,750 I could have given you a pair of towelling mules. 303 00:15:44,800 --> 00:15:46,910 Beth, I'm so glad you're here. 304 00:15:46,960 --> 00:15:48,830 What on earth's the matter, Cathy? 305 00:15:48,880 --> 00:15:52,190 Well, she is bullying me with her baby 306 00:15:52,240 --> 00:15:54,030 and he's talking about slippers. 307 00:15:54,080 --> 00:15:55,590 Oh, for God's sake, Cathy! 308 00:15:55,640 --> 00:15:58,790 Look, we'll turn it down. Sorry for any hassle. 309 00:15:58,840 --> 00:16:00,030 Goodnight then. 310 00:16:00,080 --> 00:16:02,470 Oh, God, you're all the same, aren't you? 311 00:16:02,520 --> 00:16:05,270 Dragging your buggies into coffee shops 312 00:16:05,320 --> 00:16:08,430 and having all your milk heated up in microwaves. 313 00:16:08,480 --> 00:16:09,790 What about us? 314 00:16:09,840 --> 00:16:12,150 What about if we wanted something heated up? 315 00:16:12,200 --> 00:16:14,910 I like things that are heated up, 316 00:16:14,960 --> 00:16:17,550 but if it was up to you, I wouldn't be allowed, 317 00:16:17,600 --> 00:16:20,470 I wouldn't be allowed, and everything I like would be cold. 318 00:16:20,520 --> 00:16:24,190 - I'm just going to... - Sorry. - No, no worries. 319 00:16:24,240 --> 00:16:27,550 Right, come on, let's get back upstairs. 320 00:16:27,600 --> 00:16:30,720 I'll get the kettle on and we'll all have a nice cup of tea. 321 00:16:32,240 --> 00:16:33,980 Or another drink. 322 00:16:35,120 --> 00:16:38,630 She's an absolute bitch, Beth. 323 00:16:38,680 --> 00:16:43,630 - She's a total and absolute bitch. - Shhh. Cathy, come on, back up. 324 00:16:43,680 --> 00:16:48,030 You need to get her evicted. She's evil. 325 00:16:48,080 --> 00:16:52,000 You have EVIL on your doorstep. 326 00:16:55,400 --> 00:16:59,510 A bloody baseball bat! You could have fractured my skull. 327 00:16:59,560 --> 00:17:02,070 Aye, if I'd connected properly. 328 00:17:02,120 --> 00:17:04,870 It was just a wee accident. There's no harm done. 329 00:17:04,920 --> 00:17:07,030 My heart's going like a box of frogs. 330 00:17:07,080 --> 00:17:08,070 I need a seat. 331 00:17:08,120 --> 00:17:09,750 Aye, you get sat down -- 332 00:17:09,800 --> 00:17:12,150 takes a lot out of you battering folk in the face. 333 00:17:12,200 --> 00:17:16,910 Excuse me! I got the fright of my life. 334 00:17:16,960 --> 00:17:20,230 Oh, oh, oh, I think I'm taking a pure adrenaline rush. 335 00:17:20,280 --> 00:17:23,030 You're all right, Christine, away back through to your house 336 00:17:23,080 --> 00:17:25,190 - and get a wee glass of water. - A glass of water? 337 00:17:25,240 --> 00:17:27,310 It's not a glass of water I'm needing, 338 00:17:27,360 --> 00:17:30,230 it's two Valium and a fresh pair of knickers. 339 00:17:30,280 --> 00:17:33,270 I tell you what, Eric, come on, let's get you under the light in 340 00:17:33,320 --> 00:17:35,550 the kitchen and I can have a proper look at you. 341 00:17:35,600 --> 00:17:37,670 See if you're all right. 342 00:17:44,320 --> 00:17:46,520 - What? - You got the key? 343 00:17:47,600 --> 00:17:49,710 - Mum, did you? - Um... 344 00:17:49,760 --> 00:17:51,160 Aw, shit. 345 00:17:54,480 --> 00:17:55,870 Oh, ya bastard! 346 00:17:55,920 --> 00:17:57,150 Is it sore? 347 00:17:57,200 --> 00:17:59,030 No, it's tickly. In fact, I might see 348 00:17:59,080 --> 00:18:01,510 if she'll hit me another crack to get rid of the itch. 349 00:18:01,560 --> 00:18:03,510 Listen, Eric, that could've been a lot worse. 350 00:18:03,560 --> 00:18:04,590 - Could it? - Oh, aye. 351 00:18:04,640 --> 00:18:07,390 If I hadn't ducked out the road, I'd have taken it square on. 352 00:18:07,440 --> 00:18:09,510 - Oh, well, as long as you're all right. - Oh, come on. 353 00:18:09,560 --> 00:18:12,390 Now, look, we're in this together, we're a team. 354 00:18:12,440 --> 00:18:14,870 - And when is it your turn to take one? - I already have. 355 00:18:14,920 --> 00:18:16,950 - Have you? - Aye. I got a right eyeful 356 00:18:17,000 --> 00:18:19,630 when her dressing gown flapped open at the front. 357 00:18:19,680 --> 00:18:21,030 - Horrific. - Oh! 358 00:18:21,080 --> 00:18:23,550 Ach, you're fine. Now listen, 359 00:18:23,600 --> 00:18:26,110 we need to do something to get her out of here. 360 00:18:26,160 --> 00:18:28,270 If she hears that we've got a curry on the way 361 00:18:28,320 --> 00:18:32,520 and that we're sitting up, Christ, we'll never get shot of her! 362 00:18:33,440 --> 00:18:35,310 Right, Christine. 363 00:18:35,360 --> 00:18:38,590 That's me examined him, and I reckon he's all right. 364 00:18:38,640 --> 00:18:41,030 He just needs a bit of the old R&R. 365 00:18:41,080 --> 00:18:42,390 I was just thinking, 366 00:18:42,440 --> 00:18:46,190 I've got a couple of pain killers next door that you are welcome to. 367 00:18:46,240 --> 00:18:49,270 The vet gave me them for when that big German Shepherd 368 00:18:49,320 --> 00:18:51,870 we had came back from getting its knackers off. 369 00:18:51,920 --> 00:18:55,520 But provided you don't take them on an empty stomach, they're fine. 370 00:18:56,920 --> 00:18:58,030 No, you're all right. 371 00:18:58,080 --> 00:18:59,830 I'm just going to go up to my bed. 372 00:18:59,880 --> 00:19:02,990 Aye. Come on now, Christine, I'll need to get him upstairs 373 00:19:03,040 --> 00:19:06,430 - and into his jammies. - Eh? Oh, aye... 374 00:19:06,480 --> 00:19:09,280 Into your old jim jams and snuggle down. 375 00:19:10,120 --> 00:19:15,790 Oh, well, I'll just leave the pair of you to it then, eh? 376 00:19:15,840 --> 00:19:17,310 Goodnight. 377 00:19:19,040 --> 00:19:22,790 Here, Colin, you couldnae see me to my door, could you? 378 00:19:22,840 --> 00:19:24,990 I don't like being out on my own in the dark. 379 00:19:25,040 --> 00:19:27,910 You've nothing to worry about, Christine. 380 00:19:29,080 --> 00:19:30,790 Takeaway. 381 00:19:30,840 --> 00:19:33,120 Oh, thanks very much, son. 382 00:19:34,200 --> 00:19:35,940 On you go, Colin. 383 00:19:37,200 --> 00:19:40,350 - If only I'd left that window open. - Why did you shut it? 384 00:19:40,400 --> 00:19:41,630 You asked him to! 385 00:19:41,680 --> 00:19:43,280 Ah! I... 386 00:19:44,320 --> 00:19:45,510 Oh, so I did. 387 00:19:45,560 --> 00:19:47,750 Sorry, Ian, I never thought. 388 00:19:47,800 --> 00:19:50,430 I just let the door shut behind me. I wasn't thinking. 389 00:19:50,480 --> 00:19:52,190 Mum, honestly, don't worry about it. 390 00:19:52,240 --> 00:19:56,920 No point blaming yourself, Beth, it's nobody's fault. 391 00:19:57,960 --> 00:20:01,310 Well, it sort of is actually, Cathy, when you think about it. 392 00:20:01,360 --> 00:20:04,350 - Sorry? - Well, it is someone's fault, isn't it? 393 00:20:04,400 --> 00:20:06,190 Oh, you're right, Ian. 394 00:20:06,240 --> 00:20:11,270 That cow downstairs owes you an apology big time. 395 00:20:11,320 --> 00:20:12,520 Huh? 396 00:20:14,560 --> 00:20:17,630 As I say, normally I don't take a curry 397 00:20:17,680 --> 00:20:21,040 but I'll try a wee bit of this one seeing as you're offering. 398 00:20:22,400 --> 00:20:25,630 Have you no' got a bit of naan for dunking in that sauce, no? 399 00:20:25,680 --> 00:20:28,350 - That's the lot, I'm afraid, Christine. - That's funny, 400 00:20:28,400 --> 00:20:31,920 I counted five foil cartons in that bag. 401 00:20:39,480 --> 00:20:44,110 Oh! Oh, spicy that, isn't it? 402 00:20:44,160 --> 00:20:46,950 I'll need a wee glass of milk to wash that down, 403 00:20:47,000 --> 00:20:50,100 take the heat oot all the things in my gullet. 404 00:20:50,920 --> 00:20:54,190 - Are you not having any, Eric, no? - No. I'm on a diet. 405 00:20:54,240 --> 00:20:56,110 Aw, that's a shame. 406 00:20:56,760 --> 00:21:00,510 Oh, just rip a bit off of that for me, will you there? 407 00:21:00,560 --> 00:21:04,630 Just... just shove it on the side of my plate. Dirty big naan, eh? 408 00:21:04,680 --> 00:21:07,750 - Is this the Taj, is it? - It is, aye. 409 00:21:07,800 --> 00:21:09,750 Normally, I don't like their stuff, 410 00:21:09,800 --> 00:21:12,470 but I'm actually quite enjoying this. 411 00:21:14,200 --> 00:21:15,470 Oh, who the hell? 412 00:21:15,520 --> 00:21:17,590 Colin, you go, will you? 413 00:21:18,480 --> 00:21:22,230 Oh-ho-ho, soft as you like, Eric. 414 00:21:22,280 --> 00:21:25,950 It's just grabbing onto that sauce like a sponge! 415 00:21:26,000 --> 00:21:29,310 - Sophie. - Hi, Mr Whyte. Is my mum here? 416 00:21:29,360 --> 00:21:31,830 - Aye, she's through here, pet. - Oh, oh. 417 00:21:31,880 --> 00:21:35,110 There she is. Oh, thank God you're here, Sophie. 418 00:21:35,160 --> 00:21:36,350 Mum, are you all right? 419 00:21:36,400 --> 00:21:39,670 No, no really. I've had a terrible fright. 420 00:21:39,720 --> 00:21:42,430 Oh, my adrenaline's away up. 421 00:21:42,480 --> 00:21:44,910 Christine, you not going manage that? 422 00:21:44,960 --> 00:21:48,830 Leave it! Oh, dear. Oh. 423 00:22:10,760 --> 00:22:12,310 Is that all right for you, Sophie? 424 00:22:12,360 --> 00:22:13,870 I'm no' really hungry. 425 00:22:13,920 --> 00:22:16,190 Whatever she doesn't eat I'll have. 426 00:22:16,240 --> 00:22:19,230 Mind you, she's got to be careful -- 427 00:22:19,280 --> 00:22:22,280 anything too spicy, she'll shit like a pup. 428 00:22:24,640 --> 00:22:27,470 Here, look. Eric couldn't resist. 429 00:22:27,520 --> 00:22:29,150 - Greedy bastard. - Mum! 430 00:22:29,200 --> 00:22:31,470 Oh, dear. 431 00:22:31,520 --> 00:22:34,630 I'll sweat in ma bed tonight, I'll tell you. Brr! 432 00:22:34,680 --> 00:22:36,310 Are you sure you don't mind us staying? 433 00:22:36,360 --> 00:22:38,390 You're not phoning a 24-hour locksmith. 434 00:22:38,440 --> 00:22:40,470 Especially not at this time of night. 435 00:22:40,520 --> 00:22:44,430 Just come in, stay as long as you like. 436 00:22:44,480 --> 00:22:46,070 Right. Thanks, Cathy. 437 00:22:46,120 --> 00:22:48,510 Mr Baird won't mind us disturbing him, will he, Mrs Baird? 438 00:22:48,560 --> 00:22:51,640 Ach, no, they'll just be sitting watching the tennis. 439 00:22:54,080 --> 00:22:56,510 So, did you have a good evening then, eh? 440 00:22:56,560 --> 00:22:58,270 Em, yeah. 441 00:22:58,320 --> 00:23:00,030 Wee Jingle Bells all right, is she? 442 00:23:00,080 --> 00:23:01,510 Aye, she's fine. 443 00:23:01,560 --> 00:23:02,750 What's that on your neck? 444 00:23:02,800 --> 00:23:05,270 Hello, it's me. 445 00:23:05,320 --> 00:23:07,920 Oh, for... Sophie, take this quick. 446 00:23:09,280 --> 00:23:11,110 Ach, shit! 447 00:23:11,160 --> 00:23:12,270 What's going on? 448 00:23:12,320 --> 00:23:13,910 Oh, here she is. 449 00:23:13,960 --> 00:23:15,910 You're back early, are you no'? 450 00:23:15,960 --> 00:23:17,630 Never mind that, what's all this? 451 00:23:17,680 --> 00:23:21,670 It's just a few wee snacks. I'm no' having any. 452 00:23:21,720 --> 00:23:24,070 Oh, lying wee monkey! 453 00:23:24,120 --> 00:23:27,870 Oh, Colin, it's been a nightmare. 454 00:23:27,920 --> 00:23:31,040 You've no idea what I've been through tonight. 455 00:23:35,000 --> 00:23:36,030 Smells nice. 456 00:23:36,080 --> 00:23:39,350 Oh, there he is, my wee pal, Jaz. 457 00:23:39,400 --> 00:23:42,750 Come on, Jaz, you sit yourself down here. 458 00:23:42,800 --> 00:23:44,510 Have a bit of this naan. 459 00:23:44,560 --> 00:23:49,550 You got bicarbonate of soda, Beth, lift this tikka masala? 460 00:23:49,600 --> 00:23:51,670 Sophie's got most of the lamb up. 461 00:23:51,720 --> 00:23:53,800 Eric. Kitchen, now! 462 00:23:55,840 --> 00:23:57,470 Is it coming off? 463 00:23:57,520 --> 00:23:59,860 I think that's going to stain. 464 00:24:00,360 --> 00:24:03,920 Serves her right for having such a light-coloured fucking rug. 465 00:24:05,360 --> 00:24:06,830 What's been going on? 466 00:24:06,880 --> 00:24:08,950 What do you mean what's been going on? 467 00:24:09,000 --> 00:24:10,990 I go out for the night and come back to the place 468 00:24:11,040 --> 00:24:14,870 looking like a bomb-site, Christine tucking in to a curry and... 469 00:24:14,920 --> 00:24:16,590 What's happened to your face? 470 00:24:16,640 --> 00:24:19,070 - There was an accident. - What sort of an accident? 471 00:24:19,120 --> 00:24:21,550 Christine hit me in the face with a baseball bat. 472 00:24:21,600 --> 00:24:24,030 Why did she do that? 473 00:24:24,080 --> 00:24:25,390 Oh, it's a long story. 474 00:24:25,440 --> 00:24:27,990 Well, tell me it -- especially the bit where Christine hits 475 00:24:28,040 --> 00:24:29,550 you on the face with a baseball bat. 476 00:24:29,600 --> 00:24:31,630 Look, all I wanted was a quiet night in, 477 00:24:31,680 --> 00:24:35,070 sat down in front of the telly watching the tennis, that's all! 478 00:24:35,120 --> 00:24:38,110 - But instead... Well, instead... - Eric! 479 00:24:38,160 --> 00:24:40,230 Eric, that's it started! 480 00:24:42,040 --> 00:24:44,150 I give up, I really do! 481 00:24:44,200 --> 00:24:45,550 '.. of all time. 482 00:24:45,600 --> 00:24:48,750 'It's a Grand Slam final at the US Open between Murray 483 00:24:48,800 --> 00:24:50,910 'and Djokovic. 484 00:24:50,960 --> 00:24:52,870 'Quiet, please. 485 00:24:52,920 --> 00:24:54,720 'Murray to serve.' 486 00:24:57,920 --> 00:25:00,190 No, it's fine, Jaz, I'll get it. 487 00:25:00,240 --> 00:25:03,520 - Come on, Andy! - Come on Andy, Andy, Andy! 488 00:25:05,720 --> 00:25:08,070 - I don't like that mother of his. - Shh! 489 00:25:08,120 --> 00:25:09,110 'Out.' 490 00:25:09,160 --> 00:25:12,910 Oh, that was in, in, in, in! Oh! 491 00:25:12,960 --> 00:25:16,110 '.. go to the Hawk-Eye challenge.' 492 00:25:16,160 --> 00:25:20,310 Ooooh... Oh! 493 00:25:20,360 --> 00:25:21,390 Referee! 494 00:25:21,440 --> 00:25:23,230 'The ball was out.' 495 00:25:23,280 --> 00:25:26,780 - Beth, can I just get a wee dribble of vodka? - No. 496 00:25:28,320 --> 00:25:29,750 Judy Murray, isn't it? 497 00:25:29,800 --> 00:25:30,790 Judy Murray, aye. 498 00:25:30,840 --> 00:25:34,230 Oh, Judy Murray it is, aye. 499 00:25:34,280 --> 00:25:36,950 Awfully strict with that boy of hers. 500 00:25:37,000 --> 00:25:39,590 I mean, she's had him wi' a racket in his hand 501 00:25:39,640 --> 00:25:41,510 since he was that height. 502 00:25:41,560 --> 00:25:44,360 What kind of childhood must he have had? 503 00:25:45,680 --> 00:25:49,870 - I cannae be bothered with tennis, really, Jaz. - Mm. 504 00:25:49,920 --> 00:25:52,760 - I like Wimbledon. - I love Wimbledon. 505 00:25:53,960 --> 00:25:55,310 Is that lifting, Beth? 506 00:25:55,360 --> 00:25:56,350 I think it is... 507 00:25:56,400 --> 00:25:58,150 Shhh! 508 00:25:58,200 --> 00:26:02,870 Boris Becker. Remember... remember him? I liked Boris Becker. 509 00:26:02,920 --> 00:26:06,670 Beth, you liked Boris Becker, didn't you? 510 00:26:06,720 --> 00:26:07,910 - Did I? - She did. 511 00:26:07,960 --> 00:26:10,590 She said to me she liked the blonde hairs on his legs. 512 00:26:10,640 --> 00:26:13,110 Eh! Jaz, Jaz, Jaz. 513 00:26:13,160 --> 00:26:15,670 She did, him and Alan Shearer. 514 00:26:15,720 --> 00:26:18,190 She told me at Aqua Aerobics. 515 00:26:18,240 --> 00:26:19,520 Shush! 516 00:26:22,560 --> 00:26:26,110 Come on, Serena! 517 00:26:26,160 --> 00:26:27,670 - What happened to your face, Dad? - Eh? 518 00:26:27,720 --> 00:26:29,910 - What happened to your face? - Ah, I'll tell you after. 519 00:26:29,960 --> 00:26:31,310 She hit him with a baseball bat. 520 00:26:31,360 --> 00:26:33,110 She what? Why did she do that? 521 00:26:33,160 --> 00:26:34,870 He was in my garden. 522 00:26:34,920 --> 00:26:36,950 What were you doing in her garden? 523 00:26:37,000 --> 00:26:40,150 Eric? Colin! 524 00:26:40,200 --> 00:26:41,950 We were trying to get our ball back. 525 00:26:42,000 --> 00:26:43,430 What ball? 526 00:26:43,480 --> 00:26:45,790 The swingball ball. 527 00:26:45,840 --> 00:26:46,830 Swingball? 528 00:26:46,880 --> 00:26:50,230 We were out playing swingball and I hit the swingball ball, 529 00:26:50,280 --> 00:26:53,950 and it came off the bit of string and flew into Christine's garden. 530 00:26:54,000 --> 00:26:56,950 We went to get it and she came out to see who it was. 531 00:26:57,000 --> 00:26:59,280 Look, can we just watch this? 532 00:27:02,840 --> 00:27:04,980 You want to have seen it. 533 00:27:05,240 --> 00:27:07,670 She came out, right, with her dressing gown 534 00:27:07,720 --> 00:27:09,630 and the baseball bat, right? 535 00:27:09,680 --> 00:27:13,910 So, I goes to say hello and she swings it. 536 00:27:13,960 --> 00:27:17,230 I ducks down and it... it batters him! 537 00:27:19,200 --> 00:27:22,300 It bat... It batters him straight in the face! 538 00:27:31,760 --> 00:27:33,230 Fuck this. 539 00:27:34,280 --> 00:27:36,030 Oh, Eric, where are you going? 540 00:27:36,080 --> 00:27:37,630 Bed. 541 00:27:37,680 --> 00:27:40,190 Here, if you have any trouble getting to sleep, 542 00:27:40,240 --> 00:27:44,040 I've got something next door that'll knock you right out. 543 00:27:53,320 --> 00:27:55,240 Come on, Andy! 544 00:27:57,360 --> 00:27:59,550 '.. on Murray. 545 00:27:59,600 --> 00:28:02,070 'Another unforced error from Murray. 546 00:28:02,120 --> 00:28:03,590 'Another game to Djokovic. 547 00:28:03,640 --> 00:28:07,030 'Andy Murray now trails three games to love in the first set 548 00:28:07,080 --> 00:28:08,790 'of this US Open final. 549 00:28:08,840 --> 00:28:11,310 'And an afternoon that began with such hope is 550 00:28:11,360 --> 00:28:13,560 'turning into a nightmare.' 551 00:28:15,800 --> 00:28:17,870 What a laugh! 552 00:28:17,920 --> 00:28:20,190 ? I'm like a rubber ball, baby 553 00:28:20,240 --> 00:28:22,470 ? That's all that I am to you 554 00:28:22,520 --> 00:28:24,830 ? Bouncy, bouncy Bouncy, bouncy 555 00:28:24,880 --> 00:28:29,270 ? Just a rubber ball cos you think you can be true to two 556 00:28:29,320 --> 00:28:31,390 ? Bouncy, bouncy Bouncy, bouncy 557 00:28:31,440 --> 00:28:34,790 ? You bounce my heart around 558 00:28:34,840 --> 00:28:37,910 ? You don't even put her down 559 00:28:37,960 --> 00:28:39,630 ? But like a rubber ball 560 00:28:39,680 --> 00:28:42,190 ? I come bouncing back to you 561 00:28:42,240 --> 00:28:46,200 ? Rubber ball I'll come bouncing back to you-ou. ? 562 00:28:46,250 --> 00:28:50,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.