All language subtitles for Two Doors Down s01e00 Pilot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,310 --> 00:00:42,310 Eric, that's the door. 2 00:00:48,300 --> 00:00:49,299 Hi! 3 00:00:49,300 --> 00:00:52,299 Come in, come in. Hi, Tony. Hi, Mrs Baird. 4 00:00:52,301 --> 00:00:55,301 Look at you, son! Hiya, Mum. Uh, Mrs Baird, 5 00:00:55,416 --> 00:00:56,415 is my car OK over there? 6 00:00:56,417 --> 00:00:59,416 What you doing parked up on the pavement? Pull it in to the driveway. 7 00:00:59,418 --> 00:01:01,718 Mum, it's fine. Would I not be wedging you in, then? 8 00:01:01,755 --> 00:01:04,754 Away! I'll just get Eric to shift ours back. Eric! 9 00:01:04,756 --> 00:01:06,755 Eric! Aye, I'm coming, I'm coming. 10 00:01:06,756 --> 00:01:08,755 Oh, it's you, Ian. All right, Dad? 11 00:01:08,757 --> 00:01:12,756 Shift the car. Tony doesn't want to be parking out on the street. 12 00:01:12,758 --> 00:01:13,757 Oh, no, no. Honestly, it's fine. 13 00:01:13,759 --> 00:01:17,758 Mum... Shh! It's no trouble, Tony. Eric, move it. Right. 14 00:01:17,760 --> 00:01:19,759 Look, I'll move it. Where's the keys? 15 00:01:19,761 --> 00:01:22,761 Eric, back in, give the keys to Ian, let him. 16 00:01:23,762 --> 00:01:27,762 I don't know. Nothing's ever straightforward with this lot, Tony. In you come. 17 00:01:32,765 --> 00:01:33,764 Oh! We the first here? 18 00:01:33,766 --> 00:01:36,765 Oh, no, there's a whole pile of folk in behind the curtain 19 00:01:36,767 --> 00:01:38,766 playing hide and seek. Is there? 20 00:01:38,767 --> 00:01:42,766 Shut up, Eric! Tony, you sit there. 21 00:01:42,769 --> 00:01:44,768 Actually, no, not there. There. OK. 22 00:01:44,769 --> 00:01:46,768 Eric, Tony's not got a drink. 23 00:01:46,770 --> 00:01:48,769 All right, OK, OK! What would you like, son? 24 00:01:48,771 --> 00:01:51,770 You can take your pick, I've been at the Costco. 25 00:01:51,772 --> 00:01:54,771 So, what do you fancy? I've got beer, whisky, vodka... 26 00:01:54,773 --> 00:01:56,772 Erm... have you got pear cider? No. 27 00:01:56,774 --> 00:01:59,773 That's fine, I'll just have, um... Gin. 28 00:01:59,775 --> 00:02:01,774 Gin! Gin. 29 00:02:01,775 --> 00:02:03,774 So, how was your holiday? 30 00:02:03,776 --> 00:02:05,775 Aye, it was good, aye. What did you get up to? 31 00:02:05,777 --> 00:02:07,776 Oh, there's just so much to see, isn't there? 32 00:02:07,777 --> 00:02:11,776 The Statue of Liberty, Empire State Building, Central Park. 33 00:02:11,779 --> 00:02:12,778 Oh, my goodness! 34 00:02:12,779 --> 00:02:14,778 Aye, but we didn't bother with any of that stuff. 35 00:02:14,780 --> 00:02:16,779 But we did go to that Ground Zero. 36 00:02:16,780 --> 00:02:19,779 I was in floods of tears. 37 00:02:19,782 --> 00:02:22,781 I mean, I was breaking my heart, wasn't I? You were, yeah. 38 00:02:22,783 --> 00:02:25,782 I mean, it's just the thought of all those poor people 39 00:02:25,784 --> 00:02:28,784 getting... squashed. 40 00:02:30,785 --> 00:02:32,784 And then we went for a pizza, though! Yeah. 41 00:02:32,786 --> 00:02:35,785 Cracking wee place round the corner, 42 00:02:35,787 --> 00:02:37,786 real Italians, and the portion sizes, honestly! 43 00:02:37,788 --> 00:02:39,787 You could choke a horse with them. 44 00:02:39,788 --> 00:02:41,787 And they did that thing where they twirl the dough in front of you. 45 00:02:41,789 --> 00:02:44,788 I said to him, "I hope that doesn't land on my head, 46 00:02:44,790 --> 00:02:47,790 "otherwise I'll be asking for this garlic bread to be free!" 47 00:02:48,792 --> 00:02:51,791 Wasn't I? That's what... You were, yeah. 48 00:02:51,793 --> 00:02:53,792 So, did you not go and see a show then? 49 00:02:53,793 --> 00:02:56,792 Aye, you must have done Broadway as well? 50 00:02:56,794 --> 00:02:58,793 Aye, we went to see Phantom Of The Opera. 51 00:02:58,795 --> 00:02:59,794 Oh, brilliant. Oh, aye. 52 00:02:59,795 --> 00:03:02,794 Aye, but I had the squits, so we only saw half. 53 00:03:02,796 --> 00:03:06,795 Never thought about Christmas in New York, Mr Baird? 54 00:03:06,798 --> 00:03:09,797 Me? New York? Christ! I'm lucky to get a new pair of socks. 55 00:03:09,799 --> 00:03:10,798 Right. Let's do pressies! 56 00:03:10,799 --> 00:03:13,798 Aw, no, you shouldnae have bothered. 57 00:03:13,800 --> 00:03:14,799 This is the bit I like! 58 00:03:14,800 --> 00:03:17,800 Spending your money. Daft. 59 00:03:20,803 --> 00:03:24,802 Oh-ho! Oh-ho, what's this? 60 00:03:24,804 --> 00:03:27,803 Oh, look... Oh, Beth, look at that. 61 00:03:27,805 --> 00:03:29,804 Ralph Lauren. Huh? 62 00:03:29,806 --> 00:03:31,805 That is lovely. And this one here, Mum, 63 00:03:31,806 --> 00:03:36,805 this is for you. Oh, my God! 64 00:03:36,808 --> 00:03:38,807 Eric, look at that. 65 00:03:38,809 --> 00:03:41,808 Tony, pull his head through, will you? No, no, I'm fine. 66 00:03:41,810 --> 00:03:44,809 Is it not a bit neat for him? Away. A bit neat! 67 00:03:44,811 --> 00:03:48,810 You should have got a large. A large. Don't talk rubbish! 68 00:03:48,812 --> 00:03:50,811 Maybe if you just help it over his tummy... 69 00:03:50,813 --> 00:03:53,812 Listen, it's fine! A large, for God's sake. 70 00:03:53,814 --> 00:03:55,814 What size is it? Extra large. 71 00:03:57,815 --> 00:03:59,814 Right, Mum, come on, you next. 72 00:03:59,816 --> 00:04:01,815 All right! I don't want to tear through the paper. 73 00:04:01,817 --> 00:04:04,816 It's beautiful paper. Look at that paper, Eric. Aye. 74 00:04:04,818 --> 00:04:05,818 Ohh... 75 00:04:07,819 --> 00:04:09,818 Oh, God. 76 00:04:09,819 --> 00:04:13,818 That is absolutely beautiful. 77 00:04:13,821 --> 00:04:16,820 Oh, Ian, and here's me needing a new handbag. 78 00:04:16,822 --> 00:04:19,821 Eric, look at it, feel it! 79 00:04:19,823 --> 00:04:23,822 Oh, aye. That leather's like butter. I love it. 80 00:04:23,824 --> 00:04:25,823 Thank you. 81 00:04:25,825 --> 00:04:29,824 We've got some duty free fags for Angus. Is he not home yet? 82 00:04:29,826 --> 00:04:33,825 No, not yet. He sent a text, said he'd be here before the bells. 83 00:04:33,828 --> 00:04:36,827 Oh, well, good. Get ready to party! 84 00:04:36,829 --> 00:04:38,828 Oh, Christ, here it is, lock up your sons. 85 00:04:38,829 --> 00:04:42,828 No photos, please! At least not while I've still got my clothes on! 86 00:04:42,831 --> 00:04:44,830 Ho, ho, ho, Auntie Caroline! 87 00:04:44,831 --> 00:04:46,830 How you doing, you big poof? Oi! 88 00:04:46,832 --> 00:04:49,831 Shut it, you. Listen, Tony, this is my Auntie Caroline, 89 00:04:49,833 --> 00:04:52,832 Caroline, this is Tony. Hiya. Hiya. 90 00:04:52,834 --> 00:04:54,833 How you doing? Pleased to meet you. 91 00:04:54,835 --> 00:04:57,834 When did you get here? Oh, a few days ago, was it? 92 00:04:57,836 --> 00:04:59,835 A week. Ah, whatever. 93 00:04:59,837 --> 00:05:01,836 I was going to go back down on Boxing Day 94 00:05:01,837 --> 00:05:04,836 but London at this time of year is just mental. I needed a break. 95 00:05:04,838 --> 00:05:06,837 You've certainly got one here. 96 00:05:06,839 --> 00:05:09,838 For goodness' sake, look at this place, nothing's out. 97 00:05:09,840 --> 00:05:12,840 What is it, Hogmanay or a hunger strike? 98 00:05:13,841 --> 00:05:17,840 Here, Tony, you've got a job on your hands with this one. 99 00:05:17,843 --> 00:05:19,842 What d'you mean? Ach, just ignore her. Eric! 100 00:05:19,844 --> 00:05:23,843 This one here, Tony, he's mad for it. 101 00:05:23,845 --> 00:05:25,844 Mad for what? Should we not...? 102 00:05:25,846 --> 00:05:27,845 He might have settled down a bit now, 103 00:05:27,846 --> 00:05:29,845 but I'm telling you this one's been places 104 00:05:29,847 --> 00:05:31,846 the Red Cross wouldn't go. 105 00:05:31,848 --> 00:05:33,848 Right, Caroline, let's get you a drink! 106 00:05:35,849 --> 00:05:38,848 You know what I've done? I've left them lying at the till. 107 00:05:38,850 --> 00:05:42,849 You're kidding me? I was wishing a happy New Year to the wee lassie with a Santa hat. 108 00:05:42,851 --> 00:05:43,850 Oh, Eric. What's going on? 109 00:05:43,852 --> 00:05:46,851 He's went and left the crisps and the dips up by the till at Tesco. 110 00:05:46,853 --> 00:05:49,852 It's not my fault. It was the wee lassie, she just started chatting. 111 00:05:49,854 --> 00:05:52,853 Christ, Eric, all you had to do was go to Costco, 112 00:05:52,855 --> 00:05:54,854 pick up the gazebo, drop the flowers off at the cemetery, 113 00:05:54,856 --> 00:05:56,855 nip into Superdrug and get me a pair of tights 114 00:05:56,856 --> 00:05:59,855 and then go to Tesco and get five packets of Kettle Chips, 115 00:05:59,857 --> 00:06:01,856 a big bag of Hula-Hoops and some peri-peri houmous. 116 00:06:01,858 --> 00:06:04,857 What's happening? It's a nightmare. There's no crisps. 117 00:06:04,859 --> 00:06:06,858 I'm not bothered about crisps anyway. 118 00:06:06,860 --> 00:06:07,859 What about tonic water? 119 00:06:07,860 --> 00:06:09,859 Did you get any of that? No. 120 00:06:09,861 --> 00:06:11,860 Right, get yourself back up there, Eric. 121 00:06:11,861 --> 00:06:14,860 Need me to move my car? No, you stay where you are, this is a party. 122 00:06:14,862 --> 00:06:17,861 You can't send him back up there. Thank you. Tesco's will be shut. 123 00:06:17,864 --> 00:06:19,863 Oh, for the love of God! 124 00:06:19,864 --> 00:06:21,863 Eric, what a naughty boy. 125 00:06:21,865 --> 00:06:24,864 Tony, what are we like? You must think this is just madness! 126 00:06:24,866 --> 00:06:28,865 Right, well, I'll rustle something up and you get out there 127 00:06:28,867 --> 00:06:30,866 and finish sorting that gazebo, eh? 128 00:06:30,868 --> 00:06:32,867 You can get that new shirt off and all. 129 00:06:32,869 --> 00:06:35,868 He's been at that for hours, I've been watching from the window. 130 00:06:35,870 --> 00:06:39,869 Total mess. Never seen anything like it. All sagging in the middle. 131 00:06:39,871 --> 00:06:41,871 Gazebo's a state and all! 132 00:06:42,872 --> 00:06:44,871 Get it sorted, Tony might want a cigarette. 133 00:06:44,873 --> 00:06:47,873 I don't smoke. You might start tonight, son. 134 00:07:04,880 --> 00:07:07,879 So good to see you. How are you? I'm fine. 135 00:07:07,881 --> 00:07:10,880 Apart from my mum phoning every five minutes to check up on me. 136 00:07:10,882 --> 00:07:12,881 Mine was getting all emotional there when I left. What did she say? 137 00:07:12,882 --> 00:07:15,881 "See, if I need to march you down to that family planning clinic 138 00:07:15,883 --> 00:07:19,882 "on New Year's Day again, I'll wring your neck!" Nice! 139 00:07:19,885 --> 00:07:23,884 Listen, I've got a surprise. Don't tell me! You waxed your feet! 140 00:07:23,886 --> 00:07:26,885 What? No. 141 00:07:26,887 --> 00:07:27,886 No, listen. 142 00:07:27,888 --> 00:07:30,887 I've got us a bottle of wine. Aargh! Brilliant! 143 00:07:30,889 --> 00:07:33,889 I've got a surprise an' all. What? Oi! 144 00:07:36,891 --> 00:07:38,891 All right? Evening, girls. 145 00:07:41,892 --> 00:07:44,891 So, when was the last time you were up here for New Year, then? 146 00:07:44,893 --> 00:07:46,892 Ooh! Yonks. 147 00:07:46,894 --> 00:07:49,893 I mean, I only really came to give your mum a hand. 148 00:07:49,895 --> 00:07:52,894 Beth? Got any ice? 149 00:07:52,896 --> 00:07:57,895 So, listen. What's the story with Tony, then? I met him online. 150 00:07:57,898 --> 00:08:01,897 So you saw photos first? Hey! Shut it! He's nice. 151 00:08:01,899 --> 00:08:04,899 He's funny, he makes me laugh. 152 00:08:05,901 --> 00:08:09,900 Christ, Caroline, he took me to New York for my Christmas. 153 00:08:09,902 --> 00:08:11,901 So what happened all of that moving down to London stuff? 154 00:08:11,903 --> 00:08:13,902 I don't know, I changed my mind a bit. 155 00:08:13,903 --> 00:08:16,902 I've still got to save up and I'm worried about what my mum would say 156 00:08:16,905 --> 00:08:19,904 because of Angus and if we're both away... Tony doesn't want to. 157 00:08:19,906 --> 00:08:20,905 Basically, yeah. 158 00:08:20,906 --> 00:08:22,905 Oh, well. 159 00:08:22,907 --> 00:08:25,907 Beth! Ice! 160 00:08:28,909 --> 00:08:31,908 Can I give you a hand, Mr Baird? No, no, you're fine. 161 00:08:31,910 --> 00:08:33,909 Read the instructions, have we? 162 00:08:33,910 --> 00:08:36,909 Christ, you need instructions to read the instructions, son. 163 00:08:36,911 --> 00:08:40,910 Where did you get it? Was it B? Uh-huh. 164 00:08:40,913 --> 00:08:42,913 Ian loves B He takes after you, eh? 165 00:08:46,915 --> 00:08:48,915 Gazebo. 166 00:08:49,916 --> 00:08:51,915 Gazebo. 167 00:08:51,917 --> 00:08:56,917 Gazebo. It sounds funny, doesn't it? Just one of those words, like... 168 00:08:57,919 --> 00:08:58,919 ..talc. 169 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 Talc. 170 00:09:03,921 --> 00:09:04,920 Talc! Jesus wept. 171 00:09:04,921 --> 00:09:07,920 Are you struggling there? Very much so. 172 00:09:07,922 --> 00:09:09,921 You want me to just...? No, no, no, look, no offence. 173 00:09:09,923 --> 00:09:13,922 No, honestly... Son, I've been at this for over an hour. 174 00:09:13,924 --> 00:09:14,923 And it's no' as easy as it looks. 175 00:09:14,924 --> 00:09:19,924 Yeah, I think if we just give it maybe just one... good... Oof! 176 00:09:20,927 --> 00:09:21,927 Hmm! I'll... 177 00:09:23,928 --> 00:09:25,927 Thanks very much. You're welcome. 178 00:09:25,928 --> 00:09:29,928 If... if she asks, it was me that sorted it, all right? 179 00:09:33,931 --> 00:09:35,930 Ashley. Ashley! 180 00:09:35,932 --> 00:09:38,931 I am going to get totally killed off my mum and dad if they find out. 181 00:09:38,933 --> 00:09:42,932 Listen, what do you think of Maitland? He's hot, do you no' think? 182 00:09:42,934 --> 00:09:46,933 Just back off, Maitland, all right? Get off. What? What? 183 00:09:46,936 --> 00:09:50,935 Where did you even meet them? On the bus. On the bus? 184 00:09:50,937 --> 00:09:52,936 Listen, he was totally coming on to me. 185 00:09:52,938 --> 00:09:54,937 Threw a chip at the back of my head 186 00:09:54,938 --> 00:09:56,937 and then asked me if I had any pants on. 187 00:09:56,939 --> 00:09:58,938 I'm not comfortable with this whole thing. 188 00:09:58,940 --> 00:10:00,939 Get off! Oh, God! Bingo. 189 00:10:00,940 --> 00:10:02,939 Listen. 190 00:10:02,941 --> 00:10:06,941 Gordy... I think he might be single. 191 00:10:07,943 --> 00:10:09,943 It's all right if I eat this ham, Sophie? 192 00:10:11,944 --> 00:10:14,943 Right, here we go. Here, Beth. 193 00:10:14,945 --> 00:10:17,945 You remember this? This takes me back. 194 00:10:19,947 --> 00:10:22,946 Hey, Anton du Beke's got nothing on me, eh? 195 00:10:22,948 --> 00:10:25,947 Aye, except for timing and a full head of hair. Come on! 196 00:10:25,949 --> 00:10:28,948 That's enough. Tony, tangerine? 197 00:10:28,950 --> 00:10:32,949 Oh, lovely. Easy peel. Ian, tangy? 198 00:10:32,951 --> 00:10:33,950 No, I'm all right, thanks. 199 00:10:33,952 --> 00:10:36,951 Come on, hand them out. I'm coming! 200 00:10:36,953 --> 00:10:38,953 I'm coming! I'm coming! 201 00:10:41,954 --> 00:10:45,953 Only us, Beth! Oh, Cathy, it's yourself. 202 00:10:45,956 --> 00:10:47,956 Hi, Beth. Hi, Colin. 203 00:10:48,957 --> 00:10:50,956 Steak pie on the go, eh? Aye, all done. 204 00:10:50,958 --> 00:10:52,957 Oh, aye, we could smell it from outside. 205 00:10:52,958 --> 00:10:55,957 Like the Bisto kids out on that front step, weren't we? 206 00:10:55,959 --> 00:10:58,958 We were, aye, snouts up to the wind. 207 00:10:58,960 --> 00:11:01,959 Ah, Bisto! 208 00:11:01,961 --> 00:11:04,961 What are you like? Where's Angus? Is he here? No, not yet. 209 00:11:07,963 --> 00:11:11,962 Hiya, Cathy! Come in. Colin. How you doing? 210 00:11:11,965 --> 00:11:14,964 Oh, for the love of God, you never told me they were coming! 211 00:11:14,966 --> 00:11:16,965 Right, I'm off! 212 00:11:16,967 --> 00:11:19,966 Here, Caroline, give us a quick kiss, eh? Oh, hiya. 213 00:11:19,968 --> 00:11:23,967 Let's get a look at you, missus, how are you? 214 00:11:23,969 --> 00:11:25,969 No, I don't like your hair like that. 215 00:11:26,970 --> 00:11:30,969 Hi! I'm Cathy. Oh, sorry, Cathy, no, you've not met, have you? 216 00:11:30,971 --> 00:11:33,970 Cathy, this is Tony. Tony is Ian's... Friend. Partner. 217 00:11:33,972 --> 00:11:37,971 Hiya. Eric, for God's sake, how many years have we known Cathy and Colin? 218 00:11:37,974 --> 00:11:40,973 It's all right, Eric, we all know. God, aye, knew for years. 219 00:11:40,975 --> 00:11:42,974 Even when he was a wee boy... Anyway, so Tony is Ian's partner. 220 00:11:42,975 --> 00:11:45,974 Pleased to meet you, Tony. Hi, Tony. 221 00:11:45,977 --> 00:11:47,976 God, you wouldn't know, would you, looking at him? 222 00:11:47,977 --> 00:11:49,976 Pleased to meet you. 223 00:11:49,978 --> 00:11:51,977 Aye, now, you can when he speaks. 224 00:11:51,979 --> 00:11:54,978 Is that your car outside, is it, Tony? Oh, yeah, it is. 225 00:11:54,980 --> 00:11:56,979 You want me to move it? Uh-uh-uh! 226 00:11:56,980 --> 00:11:58,979 You stay there and enjoy your tangerine. 227 00:11:58,981 --> 00:12:01,980 That's the Avensis he's got, Eric. That's the wee cousin to the Lexus. 228 00:12:01,982 --> 00:12:04,981 We've got the Lexus. We do, aye, the hybrid. 229 00:12:04,983 --> 00:12:06,982 It's as quiet as anything, isn't it, Cath? 230 00:12:06,984 --> 00:12:08,983 Oh, aye, you can hardly hear a thing. 231 00:12:08,984 --> 00:12:10,983 Practically no sound from the engine at all. 232 00:12:10,985 --> 00:12:14,984 I hit a dog last week, just cos the bloody thing couldn't hear me coming. 233 00:12:14,987 --> 00:12:16,986 Very efficient. Oh, aye, killed it instantly. 234 00:12:16,987 --> 00:12:20,986 Eric, Eric, come on, drinks for Cathy and Colin. Coming right up. 235 00:12:20,989 --> 00:12:22,988 And the gazebo's up if you're wanting a smoke. 236 00:12:22,989 --> 00:12:26,988 No, thank you, I've got my wee friend here. 237 00:12:26,991 --> 00:12:28,990 This is my wee stocking filler from Colin. 238 00:12:28,991 --> 00:12:31,990 Oh, that and a voucher to get my veneers. 239 00:12:31,992 --> 00:12:33,991 So, who's drinking what? Caroline, what you having? 240 00:12:33,993 --> 00:12:36,992 She's fine. Colin, where's that mulled wine? 241 00:12:36,994 --> 00:12:38,994 In your bag. Oh, so it is. 242 00:12:39,995 --> 00:12:44,994 Oh! Another Louis Vuitton. Ian and Tony got me one from New York. 243 00:12:44,997 --> 00:12:47,996 Oh, right. Colin got me this, didn't you? 244 00:12:47,998 --> 00:12:50,997 It's even got its own unique serial number to prove it's real. 245 00:12:50,999 --> 00:12:53,998 Aye, it's the real deal. I don't know if mine's got that. 246 00:12:54,000 --> 00:12:57,999 You shouldn't have bothered. Eric! Oh, right, you want me to open this? 247 00:12:58,001 --> 00:13:01,001 God, no. I'll have a vodka and Colin will have a whisky. 248 00:13:02,003 --> 00:13:05,002 So, what time's the soldier boy due then? Angus? 249 00:13:05,004 --> 00:13:07,003 He's on his way down from the base just now. 250 00:13:07,004 --> 00:13:10,003 Is he coming from Inverness? Uh-huh. A9? 251 00:13:10,005 --> 00:13:13,004 I don't know. Deathtrap. What? 252 00:13:13,006 --> 00:13:15,005 That road is an absolute deathtrap. 253 00:13:15,007 --> 00:13:17,006 Well, he shouldn't be too long now, anyways. 254 00:13:17,008 --> 00:13:19,007 The number of people that get killed there every year, 255 00:13:19,009 --> 00:13:22,008 it's terrible. They need to upgrade the whole lot. Really? 256 00:13:22,010 --> 00:13:24,009 He said he'd be here for the bells, so... 257 00:13:24,010 --> 00:13:27,009 See, it's something the green lobby just don't understand. Oh, I know. 258 00:13:27,011 --> 00:13:29,010 So that'll be nice, eh? 259 00:13:29,012 --> 00:13:32,011 I mean, once we were going up to the timeshare, remember, Cathy? 260 00:13:32,013 --> 00:13:37,012 That guy we saw getting cut out of the windscreen of a Volvo? Terrible. 261 00:13:37,015 --> 00:13:38,015 Don't. Please don't. 262 00:13:45,018 --> 00:13:47,017 All right? 263 00:13:47,018 --> 00:13:49,017 You're looking really nice tonight, Mum. 264 00:13:49,019 --> 00:13:52,018 I'm awful glad you and Tony came. Oh, absolutely. It's good. 265 00:13:52,020 --> 00:13:55,019 It's nice to be with your own sometimes, isn't it? 266 00:13:55,021 --> 00:13:57,020 At home with your nearest and dearest. 267 00:13:57,022 --> 00:13:59,021 That's what your gran always used to say. 268 00:13:59,022 --> 00:14:02,021 She used to say, "Beth, New Year's not New Year unless I've got 269 00:14:02,023 --> 00:14:05,023 "all my family around me and Caroline on the other end of a phone." 270 00:14:10,026 --> 00:14:12,025 Is that a malt you've got there, Eric? 271 00:14:12,027 --> 00:14:16,026 Actually, I was planning to save that for when Angus gets back. 272 00:14:16,028 --> 00:14:18,027 You'll need to let it breathe. Well, I... 273 00:14:18,029 --> 00:14:21,028 Did I tell you about the malt I had down at Turnberry? Good, was it? 274 00:14:21,030 --> 00:14:25,029 Oh, it was lovely. It was 15-year-old, 12 quid a dram. 275 00:14:25,031 --> 00:14:28,030 It was peaty, but not too peaty. 276 00:14:28,032 --> 00:14:30,031 It was just quite peaty. 277 00:14:30,033 --> 00:14:33,032 Smoky but not too smoky. A wee bit of hickory but not too much... 278 00:14:33,034 --> 00:14:37,034 Sounds lovely. Aye, that with a dash of Diet Coke, it was smashing. 279 00:14:55,042 --> 00:14:57,042 Any pets, Sophie? No. 280 00:14:58,043 --> 00:15:01,043 I'm saving up for an iguana. Right. 281 00:15:02,044 --> 00:15:06,044 My brother's got a milk snake, you see. That's what inspired me. 282 00:15:07,046 --> 00:15:10,045 Right, this is shite, I'm heading into town. What?! 283 00:15:10,047 --> 00:15:12,046 There's no drink. I'm offski. Good. 284 00:15:12,047 --> 00:15:15,046 Well, I'll stay if you want me to. 285 00:15:15,049 --> 00:15:18,048 I've got pictures on my phone of the snake. 286 00:15:18,050 --> 00:15:20,050 Eating a bit of toast! 287 00:15:21,051 --> 00:15:26,050 I'll just show yous out. Soph! Soph, Soph, come on. 288 00:15:26,052 --> 00:15:27,051 Help me out here. 289 00:15:27,053 --> 00:15:30,052 I really like him. It's always the same with you, isn't it? 290 00:15:30,054 --> 00:15:33,053 The minute that there's a guy you like, I just get dropped. 291 00:15:33,055 --> 00:15:34,054 No, you don't. Yes, I do. 292 00:15:34,055 --> 00:15:38,054 No, you don't! When have I ever done that you? T In The Park. 293 00:15:38,056 --> 00:15:40,055 Oh, that was different, he had a tent. 294 00:15:40,057 --> 00:15:42,057 Oh, I love this one. Turn it up. 295 00:15:44,059 --> 00:15:47,058 ? Too many people 296 00:15:47,060 --> 00:15:49,059 ? Take second best 297 00:15:49,060 --> 00:15:51,059 ? But I won't take anything less 298 00:15:51,061 --> 00:15:56,060 ? It's got to be-e-e-e-e-e 299 00:15:56,063 --> 00:15:58,063 ? Perfect! ? 300 00:16:02,065 --> 00:16:04,064 So... 301 00:16:04,065 --> 00:16:07,064 you still down in London then, Caroline? Yeah. 302 00:16:07,066 --> 00:16:11,065 I could never move back up here. It's brilliant down there. 303 00:16:11,068 --> 00:16:14,067 See, the buzz, and the fact you can just be so anonymous. 304 00:16:14,069 --> 00:16:17,068 That's the thing here, everybody knows your business. 305 00:16:17,070 --> 00:16:20,069 God, I know, I couldn't stand it. So Beth says you're single again. 306 00:16:20,071 --> 00:16:23,070 Yeah, I'm not ready for settling, Cathy. No. 307 00:16:23,072 --> 00:16:27,072 Nah, I'm a free spirit, Cath. There's plenty more fish in the sea. 308 00:16:29,074 --> 00:16:31,074 Does that mean you're back on the pill? 309 00:16:37,077 --> 00:16:39,077 So, have you just given up trying? 310 00:16:46,080 --> 00:16:49,079 What did you do on Boxing Day? Oh, nothing much, really. 311 00:16:49,081 --> 00:16:53,080 Once I'd run my mother up the road it was, like, eight o'clock, 312 00:16:53,082 --> 00:16:55,081 and we were going to go out for something to eat 313 00:16:55,083 --> 00:16:56,082 but we had so much left. 314 00:16:56,083 --> 00:17:00,082 My mother's 85, you know, she just picks at stuff like a sparrow. 315 00:17:00,085 --> 00:17:01,084 They don't go in for the big portions 316 00:17:01,085 --> 00:17:04,084 when they're that bit older, do they? No, they don't. 317 00:17:04,086 --> 00:17:08,085 And, you know, we went and got a goose this year. ๏ฟฝ35 it cost us. 318 00:17:08,087 --> 00:17:09,086 Oof! Listen, you want to see 319 00:17:09,088 --> 00:17:12,087 what they were looking for the organic ones. 320 00:17:12,089 --> 00:17:14,088 I says to Cathy, I says, "You're all right, I'll just have 321 00:17:14,090 --> 00:17:18,089 "one of the ones that runs about in the dark and eats its own shite." 322 00:17:18,091 --> 00:17:21,090 Ah, we just had a chicken. Beth did a chicken. 323 00:17:21,092 --> 00:17:24,091 A chicken. 324 00:17:24,093 --> 00:17:27,092 You know, I tell you, see the meat, see the actual meat of a goose, 325 00:17:27,094 --> 00:17:32,093 it was... oh, it was tender, it was awful moist. 326 00:17:32,096 --> 00:17:35,095 Practically melt in your mouth. Well, it sounds nice, aye. 327 00:17:35,097 --> 00:17:39,097 If you want, we'll give you the remains, Beth can make you a curry. 328 00:17:42,099 --> 00:17:44,099 Stick another malt in there, squire. 329 00:17:47,101 --> 00:17:52,100 Oh, here, Beth, that is a cracker. Angus's favourite. 330 00:17:52,103 --> 00:17:55,102 He'll be getting stuck right into that tomorrow. 331 00:17:55,104 --> 00:17:57,103 Just thought he'd be here by now. Ohhh. 332 00:17:57,104 --> 00:18:00,103 Every time he goes on tour, I just worry I'll never see him again. 333 00:18:00,105 --> 00:18:02,104 I know, I know. 334 00:18:02,106 --> 00:18:05,105 I'm the same with Colin when he goes out to the golf in the winter. 335 00:18:05,107 --> 00:18:09,106 Beth, there's something I need to tell you. What? 336 00:18:09,108 --> 00:18:10,107 Now, listen. 337 00:18:10,109 --> 00:18:13,108 Yous know how me and Colin value you and Eric's friendship. 338 00:18:13,110 --> 00:18:15,109 Och, what's he done? Eh? 339 00:18:15,111 --> 00:18:18,110 He's not been hiding bank statements in your bin again, has he? 340 00:18:18,112 --> 00:18:22,111 No, no, no, no, no! We've been neighbours a long time now, Beth. 341 00:18:22,113 --> 00:18:24,112 I remember the day you moved in. 342 00:18:24,114 --> 00:18:27,113 I stood at that window there and I watched and I said to Colin, 343 00:18:27,115 --> 00:18:31,114 "Look at this lot, look at the junk coming out of the back of that van!" 344 00:18:31,116 --> 00:18:33,115 That was a good few years ago, though. 345 00:18:33,117 --> 00:18:35,116 Aye, you've still got a lot of same stuff though. 346 00:18:35,117 --> 00:18:39,116 But we just felt that tonight was the right time to tell you that... 347 00:18:39,119 --> 00:18:41,118 we're moving. No! We are. 348 00:18:41,120 --> 00:18:44,119 The Whytes are leaving Latimer Crescent! 349 00:18:44,121 --> 00:18:47,120 Where are you going? Don't worry, we're not going far, 350 00:18:47,122 --> 00:18:48,121 just somewhere a wee bit nicer. 351 00:18:48,122 --> 00:18:52,121 Well, a lot bit nicer. Barshaw Drive. 352 00:18:52,123 --> 00:18:55,122 Barshaw Drive? Oh, Cathy! 353 00:18:55,124 --> 00:18:57,124 One of the red sandstones. 354 00:18:58,125 --> 00:19:00,124 I don't know what to say. Don't say anything. 355 00:19:00,126 --> 00:19:03,125 Colin wants to keep it under wraps until it's all signed and whatnot. 356 00:19:03,127 --> 00:19:06,126 So this will be our last New Year together then? 357 00:19:06,128 --> 00:19:08,127 Don't, you'll set me off! 358 00:19:08,129 --> 00:19:10,129 Ohh... 359 00:19:12,130 --> 00:19:14,129 Oh, heck, I'd better not start or my mascara will go 360 00:19:14,131 --> 00:19:18,130 and this is the dear stuff I've got on. Oh, Cath! 361 00:19:18,132 --> 00:19:20,131 Come on. 362 00:19:20,133 --> 00:19:22,132 I need to get the door, Cath. 363 00:19:22,134 --> 00:19:26,133 Oh, Beth! Right, there you go, come on. 364 00:19:26,135 --> 00:19:27,135 Ohhh. 365 00:19:34,138 --> 00:19:36,138 Oh, OK. I'm OK. 366 00:19:46,142 --> 00:19:49,141 It's only me! It's Henning! Henning! 367 00:19:49,143 --> 00:19:52,142 Henning and Nina! Hello, Mrs Baird. Call me Beth. 368 00:19:52,144 --> 00:19:55,143 Honestly, look at you in that silly hat, you stupid bastard! 369 00:19:55,145 --> 00:19:59,144 Can I speak with you outside? Of course you can, pet. 370 00:19:59,146 --> 00:20:03,145 I could not help but noticing that your recycling bin 371 00:20:03,148 --> 00:20:07,147 is not being utilised properly. Is it not? No. 372 00:20:07,149 --> 00:20:13,148 The wrapping paper from the presents should be in the blue bin. Right. 373 00:20:13,151 --> 00:20:17,150 Otherwise it will not be recycled. OK, right. 374 00:20:17,153 --> 00:20:20,152 If it's recycling you're looking for, come on through 375 00:20:20,154 --> 00:20:21,153 and hear a few of Eric's jokes. 376 00:20:21,154 --> 00:20:23,154 Hello! 377 00:20:25,155 --> 00:20:27,154 Oh, hiya! 378 00:20:27,156 --> 00:20:30,155 How you doing? You'll know more or less everybody. 379 00:20:30,157 --> 00:20:32,156 Cathy, Colin, you've met Ian, 380 00:20:32,158 --> 00:20:35,157 that's Tony, Ian's partner, and that's... 381 00:20:35,159 --> 00:20:40,158 Hi, who's this? Hello! I'm Henning. Caroline, pleased to meet you. 382 00:20:40,161 --> 00:20:44,160 God, you've got big hands, don't you? Hello, Henning! Hello, Cathy! 383 00:20:44,162 --> 00:20:47,161 What's with the kilt, big man? Oh, do you like it? 384 00:20:47,163 --> 00:20:51,162 Are you a true Scotsman, Henning? No. Boo! 385 00:20:51,164 --> 00:20:55,163 Nina, come on, go and get yourselves sat down. Look at the size of her. 386 00:20:55,166 --> 00:20:58,165 No, it's all right, Nina. It's electronic. 387 00:20:58,167 --> 00:21:02,167 Here, I'll just give you a quick kiss, Nina, eh? Mwah! Other cheek. 388 00:21:04,169 --> 00:21:08,168 That's continental. Who's got an empty glass? Who's drinking what? 389 00:21:08,170 --> 00:21:10,169 Henning, you want a lager? No, not for me. 390 00:21:10,171 --> 00:21:12,170 If you have any with the low alcohol? Och, your baws, Henning! 391 00:21:12,172 --> 00:21:15,171 It's Hogmanay, get him a whiskey. Good idea. 392 00:21:15,173 --> 00:21:18,172 Here, Eric, don't drown it this time. Nina, what are you having? 393 00:21:18,174 --> 00:21:21,173 She's pregnant, Beth, just get her a wine. Just a water, please. 394 00:21:21,175 --> 00:21:26,174 So, where are you from? We are from Norway. 395 00:21:26,176 --> 00:21:28,175 Oh, Norway, that's up just near Sweden, yeah? 396 00:21:28,177 --> 00:21:31,176 Rrr-r-r-r! It's Baltic up there. 397 00:21:31,178 --> 00:21:33,177 Good one, Caroline, 398 00:21:33,179 --> 00:21:35,178 good one! Baltic. 399 00:21:35,179 --> 00:21:37,178 We were looking at cruises round the fjords, weren't we, Colin? 400 00:21:37,180 --> 00:21:39,179 We were, aye, we were. 401 00:21:39,181 --> 00:21:42,180 Well, you know there are over 1,000 fjords in Norway. 402 00:21:42,182 --> 00:21:43,181 Aye, they looked shite, 403 00:21:43,182 --> 00:21:47,181 so we're just going to do the Caribbean again. The Virgin Islands. 404 00:21:47,184 --> 00:21:50,183 Here, you'd no' get in there, eh?! 405 00:21:50,185 --> 00:21:52,185 Did you hear that, you'd no' get in! 406 00:21:54,186 --> 00:21:56,186 Cos they know she's not a virgin. 407 00:21:57,187 --> 00:22:01,186 So how are you liking Scotland? Well, I find that... 408 00:22:01,188 --> 00:22:05,187 Henning, how are you liking it? Oh, yes, it's nice, yes, very nice. 409 00:22:05,190 --> 00:22:08,189 Apart from the litter and the dog dirt in the street. 410 00:22:08,191 --> 00:22:11,190 And the high cost of public transport, we can't complain. 411 00:22:11,192 --> 00:22:13,191 Oh, a friend of mine from school 412 00:22:13,193 --> 00:22:15,192 ended up going out to work in Norway. 413 00:22:15,193 --> 00:22:17,193 What kind of work? I don't know. 414 00:22:21,195 --> 00:22:24,194 Well, there are not too many people from Scotland in Norway. 415 00:22:24,196 --> 00:22:29,195 When there is football, they come. Oh, aye, aye, the Tartan Army, eh? 416 00:22:29,198 --> 00:22:31,198 God love them, best fans in the world! 417 00:22:32,199 --> 00:22:36,198 Yes, Nina once helped a man in the street with a flag who was 418 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 lying in the gutter, choking on his own vomit! 419 00:22:40,202 --> 00:22:43,201 Another top-up, Eric. So what is it you do, Henning? 420 00:22:43,203 --> 00:22:45,202 Have you got a good job? 421 00:22:45,204 --> 00:22:49,203 Quite well-paid, is it? I am working now at the university as a lecturer. 422 00:22:49,205 --> 00:22:55,204 Ooh! I was working in Oslo but I got headhunted. 423 00:22:55,207 --> 00:22:57,206 And I always say, it's really funny 424 00:22:57,208 --> 00:23:01,207 that I got headhunted by the Scottish, when many years ago, 425 00:23:01,209 --> 00:23:05,209 it was my ancestors who were hunting their heads! And raping, too! 426 00:23:09,212 --> 00:23:11,212 Dear me, that's funny! 427 00:23:16,214 --> 00:23:18,213 Right, here's the drill. 428 00:23:18,215 --> 00:23:22,214 We go in there for five minutes, bag a few cans and that will be us. 429 00:23:22,216 --> 00:23:26,215 Beer, beer, beer, beer! Hey, hey! Put a lid on it. 430 00:23:26,218 --> 00:23:27,217 Remember, that's her neighbours. 431 00:23:27,218 --> 00:23:29,217 They've known her since she was a wee girl. 432 00:23:29,219 --> 00:23:33,219 Show a bit of consideration. Sophie! Hurry up! 433 00:23:35,221 --> 00:23:38,220 She takes forever to get ready. Are you sure you're all right doing this? 434 00:23:38,222 --> 00:23:43,221 Listen, I stole a belt from Fraser's. This is a piece of piss. 435 00:23:43,224 --> 00:23:46,223 In Norway, Christmas is the big party, 436 00:23:46,225 --> 00:23:48,224 New Year's Eve is not so popular. 437 00:23:48,225 --> 00:23:51,224 You see, here it's the other around. That's right. 438 00:23:51,226 --> 00:23:53,225 We do celebrate Christmas in the traditional way. 439 00:23:53,227 --> 00:23:56,226 In fact, I bought Colin a beautiful big watch this year. 440 00:23:56,228 --> 00:23:59,227 But New Year is the big thing for us. 441 00:23:59,229 --> 00:24:03,228 Why is that, Cathy? I don't know, Nina. It just is. 442 00:24:03,230 --> 00:24:05,229 Although I have to say, it's not what it used to be. 443 00:24:05,231 --> 00:24:09,230 I mean, it used to be that everybody left their doors lying open 444 00:24:09,233 --> 00:24:11,232 and everyone was in and out of each other's houses. 445 00:24:11,233 --> 00:24:14,232 All that stopped when the old dear at the end of the road got murdered. 446 00:24:14,234 --> 00:24:16,233 We still do first footing though, don't we? 447 00:24:16,235 --> 00:24:20,234 Are you familiar with first footing? Yes! 448 00:24:20,236 --> 00:24:23,235 Is that like the birthday dumps? 449 00:24:23,237 --> 00:24:27,236 When you bash the other guy in the bum? 450 00:24:27,239 --> 00:24:29,238 Bash the guy in the bum? Oh, for goodness sake, no, no! 451 00:24:29,239 --> 00:24:33,238 First footing's when you're the first person to come into someone's house in the New Year. 452 00:24:33,241 --> 00:24:36,240 Ideally, a tall, blond, handsome stranger. 453 00:24:36,242 --> 00:24:39,241 And if you can't get one of them, you can always have Eric! 454 00:24:39,243 --> 00:24:40,242 Oh, thanks a bundle! 455 00:24:40,243 --> 00:24:45,242 And traditionally, you'd bring some coal and stuff. 456 00:24:45,245 --> 00:24:48,244 It's good luck, isn't it? Yeah. You've first footed us, Ian, haven't you? 457 00:24:48,246 --> 00:24:51,245 Yeah, I did. That was the year we had the burst pipe. 458 00:24:51,247 --> 00:24:54,246 And the other big tradition, New Year's Day, 459 00:24:54,248 --> 00:24:57,247 there's always the steak pie. No! 460 00:24:57,249 --> 00:24:59,248 Not more pastry! 461 00:24:59,250 --> 00:25:00,249 First, this is not so good. 462 00:25:00,250 --> 00:25:04,249 I have written to the manager of the canteen at the university 463 00:25:04,251 --> 00:25:07,250 asking him why it must be there is so much pastry. 464 00:25:07,253 --> 00:25:10,252 I make Henning rye bread to take with him. 465 00:25:10,254 --> 00:25:14,253 I hate rye bread, Henning, I can't stand it. Oh, so boring! 466 00:25:14,255 --> 00:25:17,254 All this talking about food is making me hungry! 467 00:25:17,256 --> 00:25:21,255 Oh, come on, I'll get you something. No, no, no... No, come on! OK. 468 00:25:21,257 --> 00:25:25,256 Here, Nina, it'll be your turn for the party next year, eh? Sorry? 469 00:25:25,259 --> 00:25:27,258 Oh, aye, Nina, everybody takes a turn. 470 00:25:27,259 --> 00:25:30,258 I don't think that would be for us. 471 00:25:30,260 --> 00:25:33,259 We are very private and I will have a baby by then. 472 00:25:33,261 --> 00:25:36,260 It could be good fun, Nina. And we could get the babysitter. 473 00:25:36,262 --> 00:25:37,261 Aye, get a babysitter, Nina. 474 00:25:37,263 --> 00:25:41,262 We have got hospitality here, it would be nice to return the favour. 475 00:25:41,264 --> 00:25:45,263 We don't have to do pie. You could cook fish, Nina. Here, now. 476 00:25:45,266 --> 00:25:47,265 Fish and chips is Scottish. You're not stealing that, 477 00:25:47,266 --> 00:25:49,265 Nina, you wee minx. 478 00:25:49,267 --> 00:25:51,266 Aye, stick to your rye bread, love. 479 00:25:51,268 --> 00:25:56,267 Or I could roast a reindeer! Henning, settle down. 480 00:25:56,269 --> 00:26:01,268 Leave him alone! Did you hear that? He's going to roast a reindeer! 481 00:26:01,271 --> 00:26:04,271 Here, Henning, you'll get a red nose after that, eh? 482 00:26:09,274 --> 00:26:10,273 Go on. 483 00:26:10,274 --> 00:26:12,273 Cold meat, yoghurt, tinned tuna... 484 00:26:12,275 --> 00:26:17,274 Mrs Baird, I was wondering if I could ask you something. 485 00:26:17,277 --> 00:26:20,277 Aye, fire away. Well, I was wondering... 486 00:26:21,278 --> 00:26:25,277 What would you think if I asked Ian to marry me? 487 00:26:25,279 --> 00:26:26,278 What? 488 00:26:26,280 --> 00:26:29,280 I want to ask Ian if he'll marry me. 489 00:26:31,281 --> 00:26:34,280 Um, well, if you're sure, and... 490 00:26:34,282 --> 00:26:38,281 Are you surprised? No! Well, a wee bit. Gosh... 491 00:26:38,284 --> 00:26:42,283 Ian is the best thing that's ever happened to me, Mrs Baird. 492 00:26:42,285 --> 00:26:44,284 Well, I suppose you'll know. 493 00:26:44,286 --> 00:26:48,285 Listen, son, all we want is for our Ian to be happy 494 00:26:48,287 --> 00:26:52,286 and if that's with you, a man, so be it. 495 00:26:52,289 --> 00:26:55,288 Come here and give us a hug. Oh! 496 00:26:55,290 --> 00:27:00,289 That's all that matters. If you boys are happy, we're happy. 497 00:27:00,291 --> 00:27:02,290 Should I ask Mr Baird? No. 498 00:27:02,292 --> 00:27:05,292 Are you sure you don't want to see my snake? Yep! Yep. 499 00:27:11,295 --> 00:27:14,294 Gordy! Gordy! Shut up! 500 00:27:14,296 --> 00:27:15,296 That'll be Angus! 501 00:27:22,299 --> 00:27:23,299 All right? 502 00:27:28,301 --> 00:27:32,300 Aye, cheers. Soft drinks for them, Eric. 503 00:27:32,302 --> 00:27:35,301 Surely they can have one. It's New Year, right, boys? 504 00:27:35,303 --> 00:27:37,302 Come on! 505 00:27:37,304 --> 00:27:40,303 Sophie, you allowed a drink? 506 00:27:40,305 --> 00:27:44,304 I'm allowed. Are you? Aye. I've had my stomach pumped and everything. 507 00:27:44,307 --> 00:27:47,306 Give them a shandy, Eric. Sophie, a shandy? 508 00:27:47,308 --> 00:27:50,307 We're fine with a Diet Coke or fruit juice or something. 509 00:27:50,309 --> 00:27:53,308 I won't tell your folks if you don't. Jack and Coke, please. 510 00:27:53,310 --> 00:27:56,309 What about you, boys? You want a lager? Aye. Lager in the back. 511 00:27:56,311 --> 00:27:58,310 Go help yourselves. Yes! Kerching! 512 00:27:58,311 --> 00:28:02,310 So, did your mum and dad get away all right? Yeah. 513 00:28:02,313 --> 00:28:04,312 Is it Bristol they're going? Yeah. M6? 514 00:28:04,313 --> 00:28:07,312 Oh, I don't know. Deathtrap. 515 00:28:07,315 --> 00:28:10,314 Oh, Sophie, it's so nice to see you. Give us a wee hug! 516 00:28:10,316 --> 00:28:12,315 Absolute deathtrap. 517 00:28:12,316 --> 00:28:14,316 Oh, Sophie. 518 00:28:15,317 --> 00:28:19,316 Whooo! Sophie! This is Henning and Nina. 519 00:28:19,319 --> 00:28:21,318 Have you not met Henning and Nina before? 520 00:28:21,319 --> 00:28:24,318 Oh, your mum and dad probably know them. They're from Sw... 521 00:28:24,320 --> 00:28:29,319 Where are you from again? Norway. Norway, that's it! This is Sophie. 522 00:28:29,322 --> 00:28:31,321 She's from next door. 523 00:28:31,323 --> 00:28:34,323 Hello. Hello! Hello. Hello. 524 00:28:35,324 --> 00:28:37,323 Here, come here. 525 00:28:37,325 --> 00:28:39,324 I think your mum is lovely. 526 00:28:39,326 --> 00:28:42,325 Just the way she copes with everything, you know, like, 527 00:28:42,327 --> 00:28:46,326 Angus being away, and the whole crisp situation. Yeah. 528 00:28:46,328 --> 00:28:50,327 She's really made me feel like part of the family. Oh, great. 529 00:28:50,329 --> 00:28:52,369 Just don't tell my dad. He'll start getting jealous. 530 00:28:59,332 --> 00:29:03,331 See them two boys in there? Gay! 531 00:29:03,334 --> 00:29:04,334 All right there, lads? 532 00:29:05,335 --> 00:29:09,335 Aye. Aye. Getting yourself a wee drink? Aye. Aye. 533 00:29:10,336 --> 00:29:12,336 So you not heading back in? 534 00:29:13,337 --> 00:29:14,337 Aye. Aye, OK. 535 00:29:16,338 --> 00:29:18,338 Nice arse, big boy. 536 00:29:21,340 --> 00:29:25,339 Right, lady, you cool it! Eh? Oh, you know what I mean. 537 00:29:25,341 --> 00:29:29,340 Just take it down a notch. Excuse me, I haven't done anything! 538 00:29:29,343 --> 00:29:31,342 I'm watching you, you're around him like a wasp at a picnic. 539 00:29:31,343 --> 00:29:35,343 Just cool it. Ugh! Who shat in your handbag?! 540 00:29:38,346 --> 00:29:42,345 So, are you having the baby here, then, are you, Nina? Yes. 541 00:29:42,347 --> 00:29:45,346 But the hospital is not so good. 542 00:29:45,348 --> 00:29:48,347 Outside everybody in dressing gowns smoking. 543 00:29:48,349 --> 00:29:52,348 That's ridiculous, isn't it, Colin? Oh, aye, they'll be freezing. 544 00:29:52,351 --> 00:29:57,351 But just think, your wee baby will be a Scottish baby. Born here! 545 00:29:58,353 --> 00:30:00,352 Right, who's for another drink? Henning? 546 00:30:00,353 --> 00:30:03,352 Just a fizzy water for him. 547 00:30:03,354 --> 00:30:05,353 Oh, come on, Nina, it's New Year. 548 00:30:05,355 --> 00:30:08,354 Aye, shut it, Nina! Another whisky for Henning. 549 00:30:08,356 --> 00:30:10,355 I must go to the toilet. 550 00:30:10,357 --> 00:30:11,356 Oh, aye, up you get. 551 00:30:11,357 --> 00:30:14,356 That's the thing with being pregnant, isn't it? 552 00:30:14,358 --> 00:30:17,358 It's just one pish after another. 553 00:30:20,360 --> 00:30:23,359 You're not going to believe this but I'm still starving. 554 00:30:23,361 --> 00:30:24,360 Are you? 555 00:30:24,362 --> 00:30:26,361 Yeah, I mean, it's easy to say now 556 00:30:26,362 --> 00:30:30,361 but I should've had a bowl of cereal or something before we came out. 557 00:30:30,364 --> 00:30:32,363 Why don't you just ask my mum for something? 558 00:30:32,364 --> 00:30:34,363 No, I can't do that. You ask. 559 00:30:34,365 --> 00:30:36,365 She won't mind. No, you ask. 560 00:30:38,367 --> 00:30:41,366 Mum? Uh-huh? Tony's a bit hungry. 561 00:30:41,368 --> 00:30:43,367 No. Peckish, a bit peckish. 562 00:30:43,368 --> 00:30:44,367 You said you were starving. 563 00:30:44,369 --> 00:30:47,368 Right, are you wanting me to make you a sandwich or something? 564 00:30:47,370 --> 00:30:50,369 A toastie? But I don't want to put you out, Mrs Baird. 565 00:30:50,371 --> 00:30:52,370 Is that food on the go? 566 00:30:52,371 --> 00:30:55,370 No, Tony just said he was a bit hungry. 567 00:30:55,372 --> 00:30:57,371 Oh, no, no, no, honestly. I can hold out. 568 00:30:57,373 --> 00:31:01,372 I'm a bit peckish, coming to mention it. What about you young ones? We're not staying. 569 00:31:01,374 --> 00:31:03,373 I'm staying if there's food on the go. 570 00:31:03,375 --> 00:31:05,374 Here we are stood with our bellies rumbling 571 00:31:05,376 --> 00:31:08,375 and there's a steak pie through there that would feed the five thousand. 572 00:31:08,377 --> 00:31:09,376 Aye, but that's for tomorrow. 573 00:31:09,377 --> 00:31:12,376 Aw, you can rustle another one up for tomorrow, can you, no? 574 00:31:12,378 --> 00:31:14,377 Aye, what else are you doing? 575 00:31:14,379 --> 00:31:15,378 You ever tasted her steak pie, lads? 576 00:31:15,379 --> 00:31:19,378 It's tremendous. Henning, steak pie, are you tempted? 577 00:31:19,381 --> 00:31:21,380 Listen, that pie... 578 00:31:21,381 --> 00:31:25,380 I had a look at it earlier, it's an absolute monster. 579 00:31:25,383 --> 00:31:28,382 Listen! The lot of you listen to me! 580 00:31:28,384 --> 00:31:32,383 That pie is for tomorrow. New Year's Day. 581 00:31:32,385 --> 00:31:35,384 That is the tradition and we stick to tradition. 582 00:31:35,386 --> 00:31:38,385 If you all think I'm going through there to start 583 00:31:38,387 --> 00:31:40,386 cooking and serving up a pie 584 00:31:40,388 --> 00:31:43,387 only to start doing the same thing tomorrow, 585 00:31:43,389 --> 00:31:46,389 you've got another think coming, all right? 586 00:31:53,392 --> 00:31:54,392 Pie. 587 00:31:56,393 --> 00:31:57,393 Pie. 588 00:31:59,394 --> 00:32:01,393 Pie. 589 00:32:01,395 --> 00:32:05,394 Pie, pie, pie. 590 00:32:05,397 --> 00:32:09,396 Pie, pie, pie, pie! 591 00:32:09,398 --> 00:32:17,398 Pie, pie, pie, pie! 592 00:32:29,405 --> 00:32:31,404 Here, Beth, give us a clean cloth 593 00:32:31,405 --> 00:32:33,405 to wipe the bird shit off these, would you? 594 00:32:35,407 --> 00:32:38,406 What? What are you looking at me like that for? 595 00:32:38,408 --> 00:32:40,408 Shut the door. What? Shut the door. 596 00:32:45,410 --> 00:32:48,409 What's the matter? Are you taking the piss? What do you mean? 597 00:32:48,411 --> 00:32:52,410 I knew this would happen. I knew it. It's a shambles! Oh, come on! 598 00:32:52,413 --> 00:32:56,412 Every time we have people in, Eric, it's the same. 599 00:32:56,414 --> 00:32:58,413 It's nearly as bad as your father's funeral. 600 00:32:58,415 --> 00:33:00,414 Christ, that was such a disaster, 601 00:33:00,415 --> 00:33:02,414 I don't think even he'd come back and do it again. 602 00:33:02,416 --> 00:33:05,415 Here, hang on a minute... I asked you to do one thing. 603 00:33:05,417 --> 00:33:07,416 One thing, Eric, but, oh, no, 604 00:33:07,418 --> 00:33:10,417 you're too busy chatting to some wee girl in a Santa hat. 605 00:33:10,419 --> 00:33:12,418 I was just wishing her a happy New Year. 606 00:33:12,420 --> 00:33:14,419 Well, she's having a happy New Year all right with my Hula Hoops. 607 00:33:14,420 --> 00:33:18,419 What about the gazebo? You've been at that half the day. 608 00:33:18,422 --> 00:33:22,421 And it's the same one that Robert over the road had for his party. 609 00:33:22,423 --> 00:33:23,422 And he had it up in 20 minutes. 610 00:33:23,423 --> 00:33:26,422 Well, he's a dab hand at that kind of thing. 611 00:33:26,424 --> 00:33:27,423 He's nine, Eric. 612 00:33:27,425 --> 00:33:30,424 And speaking of wee lads, you've barely said a word to Ian 613 00:33:30,426 --> 00:33:33,425 since he got here. Yes, I have. Have you? Aye! 614 00:33:33,427 --> 00:33:37,426 I asked him to shift off the bean bag while the other one was at the loo. 615 00:33:37,428 --> 00:33:42,427 That boy has come back to his family home to spend time with his family. 616 00:33:42,430 --> 00:33:43,429 And what does he get? 617 00:33:43,430 --> 00:33:46,429 A tangerine on a plate and you grunting back at him 618 00:33:46,431 --> 00:33:49,430 every time he tries to make conversation. This is you getting strung out now, isn't it? 619 00:33:49,432 --> 00:33:53,431 You're uptight about Angus. Aye, and that's your fault and all. 620 00:33:53,434 --> 00:33:57,433 What, everything is just my fault? Yes. No. Let me think about this. 621 00:33:57,435 --> 00:34:01,434 Yes. Oh, for God's... I said it, Eric. I said it. 622 00:34:01,436 --> 00:34:04,435 I said we should never let him go away and join the Army. 623 00:34:04,438 --> 00:34:06,437 Beth, I tried. 624 00:34:06,438 --> 00:34:08,438 Not hard enough. 625 00:34:11,440 --> 00:34:15,439 And, just so you know, I will never ever forget your part 626 00:34:15,441 --> 00:34:19,441 in what I've been forced to do with that pie. 627 00:34:23,444 --> 00:34:25,443 That line there, that's your lifeline. 628 00:34:25,445 --> 00:34:30,444 Yours is nice and long and straight. That's good. 629 00:34:30,446 --> 00:34:32,445 And this line here... 630 00:34:32,447 --> 00:34:33,446 Oh... 631 00:34:33,448 --> 00:34:35,448 It means divorce. 632 00:34:36,449 --> 00:34:39,448 Oh, sorry, Nina, I'm in your seat. 633 00:34:39,450 --> 00:34:43,450 Cathy, can you pull over that wee stool thing there for Nina? 634 00:34:46,452 --> 00:34:50,451 So, yous two gay, then? Yeah. Right. 635 00:34:50,453 --> 00:34:53,452 Right, so how do you, like, know? I don't know. 636 00:34:53,454 --> 00:34:57,453 You just sort of know all your life. It's just something you know. 637 00:34:57,456 --> 00:34:58,455 Totally. 638 00:34:58,456 --> 00:35:02,455 It's just a natural thing, and that's what some people don't understand, innit? 639 00:35:02,458 --> 00:35:06,458 Yeah. So have yous NEVER rode lassies, then?! 640 00:35:10,460 --> 00:35:12,459 Jesus, how many have you had, mate? 641 00:35:12,461 --> 00:35:14,460 That's my fourth. Four cans I've had. 642 00:35:14,462 --> 00:35:18,461 Aye, quatro lagers, walloped. 643 00:35:18,463 --> 00:35:20,462 Don't even feel pished. 644 00:35:20,464 --> 00:35:22,464 Well, actually, maybe five. 645 00:35:24,465 --> 00:35:25,464 Stuff's not bad, eh? 646 00:35:25,465 --> 00:35:28,464 Sophie, you want a wee can? No, I'm all right. 647 00:35:28,466 --> 00:35:30,465 Bit of a lightweight, are you? 648 00:35:30,467 --> 00:35:33,467 Lightweight. Lightweight! 649 00:35:50,474 --> 00:35:52,473 You want to stop that smoking. 650 00:35:52,475 --> 00:35:54,475 You want one? Aye, go on. 651 00:35:57,476 --> 00:35:58,476 Ta. 652 00:36:05,479 --> 00:36:07,478 Your... 653 00:36:07,480 --> 00:36:09,479 Your mother was saying to me, 654 00:36:09,481 --> 00:36:11,480 well, she as good as said to me 655 00:36:11,481 --> 00:36:16,480 that she thought I didn't like him. Tony. 656 00:36:16,483 --> 00:36:19,482 And the two of you together and that. Oh, right. 657 00:36:19,484 --> 00:36:24,483 A load of rubbish. Is it? Of course it is. I don't mind. 658 00:36:24,486 --> 00:36:27,485 Christ, I've got gay friends. Where's your gay friends, Dad? 659 00:36:27,487 --> 00:36:30,486 Down the golf club? No, no, no, they wouldn't get in there. 660 00:36:30,488 --> 00:36:33,487 But I do know some. Bernie. Who's Bernie? 661 00:36:33,489 --> 00:36:36,488 Oh, you know, wee pervy Bernie that used to run the van. 662 00:36:36,490 --> 00:36:39,489 And Peter Hillhouse. He was renowned. 663 00:36:39,491 --> 00:36:43,491 He was at your mum and I's wedding. Did all the floral arrangements. 664 00:36:45,493 --> 00:36:48,493 You really don't have a clue, do you? About what? 665 00:36:49,494 --> 00:36:51,493 It was always Angus with you, wasn't it? 666 00:36:51,495 --> 00:36:54,494 He was the favourite, he was the one that you liked 667 00:36:54,496 --> 00:36:57,495 because he liked the football, he liked the golf, he was a man, 668 00:36:57,497 --> 00:36:59,497 went off to the Army, all that stuff. 669 00:37:00,498 --> 00:37:03,498 But you've got no idea the kind of shite I had to put up with. 670 00:37:05,500 --> 00:37:07,499 All the names they called me when I was growing up, Dad. 671 00:37:07,501 --> 00:37:10,500 There's the poof, the gay boy, jobby jabber, fudge nudger. 672 00:37:10,502 --> 00:37:13,501 You tell me who said that to you, I'll sort them out. 673 00:37:13,503 --> 00:37:16,502 Graham Robertson, that boy that lived next door to Nana. Oh, him? 674 00:37:16,504 --> 00:37:18,504 I'm not going near him, he does judo. 675 00:37:25,507 --> 00:37:27,507 It was horrible, Dad. 676 00:37:29,508 --> 00:37:30,508 Horrible. 677 00:37:32,509 --> 00:37:33,509 But I'm over it. 678 00:37:35,510 --> 00:37:38,510 With no help from you whatsoever, by the way. 679 00:37:41,512 --> 00:37:42,512 But I am over it. 680 00:37:54,517 --> 00:37:57,516 Right, what about a singsong? Yeah! Oh, no. 681 00:37:57,518 --> 00:37:59,517 Henning, you got a song for us? 682 00:37:59,518 --> 00:38:03,517 No, I cannot singing. Come on, you must be able to do something, Herring. 683 00:38:03,520 --> 00:38:07,519 I could say an old Norwegian poem my grandfather once said to me. 684 00:38:07,521 --> 00:38:11,520 No, we won't have that. Right, Ian, singsong. 685 00:38:11,523 --> 00:38:15,522 Do High On A Hill Stood A Lonely Goat. Mum, I haven't done that in years! 686 00:38:15,524 --> 00:38:19,523 What about you, Tommy, I bet you've got a nice voice. Tony. 687 00:38:19,525 --> 00:38:23,524 I can't sing. I mean, I love singing, but he says I really am very bad. 688 00:38:23,527 --> 00:38:27,526 This is useless. Oh, you're a miserable bunch. 689 00:38:27,528 --> 00:38:30,527 Right, right, right... Oh, here he goes, here he goes. 690 00:38:30,529 --> 00:38:32,528 Oh, God, wait till you hear him. He's something else. 691 00:38:32,530 --> 00:38:36,529 Shush, shut up, everyone. Nina, shut it. 692 00:38:36,531 --> 00:38:38,530 ? When it began 693 00:38:38,532 --> 00:38:42,531 ? I can't begin to know it 694 00:38:42,533 --> 00:38:45,532 ? But then I know it's going strong... ? 695 00:38:45,534 --> 00:38:49,533 What is that? You'll get it by the chorus. You know this one. No. 696 00:38:49,536 --> 00:38:50,536 Listen, just listen. 697 00:38:51,536 --> 00:38:56,535 ? ..who would've believed you'd come along 698 00:38:56,538 --> 00:38:58,537 ? Hands 699 00:38:58,539 --> 00:39:01,538 ? Touching hands 700 00:39:01,540 --> 00:39:03,539 ? Reaching out 701 00:39:03,541 --> 00:39:06,540 ? Touching me 702 00:39:06,542 --> 00:39:09,541 ? Touching you 703 00:39:09,543 --> 00:39:12,542 ? Sweet Caroline 704 00:39:12,544 --> 00:39:14,543 ? Oh, oh, oh... ? 705 00:39:14,544 --> 00:39:16,543 God, I can't stand this. 706 00:39:16,545 --> 00:39:19,544 ? Good times never seemed so good 707 00:39:19,546 --> 00:39:24,546 ? I've been inclined... ? 708 00:39:36,552 --> 00:39:38,552 Henning. 709 00:39:42,554 --> 00:39:43,554 Henning. 710 00:39:45,555 --> 00:39:46,555 Henning. 711 00:39:57,559 --> 00:39:58,559 Oh! 712 00:40:05,562 --> 00:40:09,561 Are you getting up to do us a song, Nina? Do Bjork, Nina. 713 00:40:09,563 --> 00:40:11,562 Bjork! Did you hear that? 714 00:40:11,564 --> 00:40:15,563 Good sense of humour, that boy, actually, don't you, son? 715 00:40:15,565 --> 00:40:17,564 You're one of they ones, aren't you? 716 00:40:17,566 --> 00:40:19,565 Seem as dull as shite when you meet you, 717 00:40:19,567 --> 00:40:23,566 but quite funny when you get to know you. What are you singing, Nina? 718 00:40:23,568 --> 00:40:27,568 I'm not singing anything. I am going to see where Henning is. 719 00:40:30,571 --> 00:40:32,571 Oh! Ooh! 720 00:40:45,576 --> 00:40:49,575 Right, your Royal Highness, are you getting up? Oh, no. No, no. 721 00:40:49,577 --> 00:40:52,576 What are you talking about? It's New Year. Have you got a pulse? 722 00:40:52,578 --> 00:40:55,577 Aye. Ah, well, you're singing. 723 00:40:55,579 --> 00:40:56,579 Oh, God. 724 00:40:58,580 --> 00:41:00,580 Come on! 725 00:41:01,581 --> 00:41:03,581 Ian, you'll know this one. 726 00:41:04,582 --> 00:41:08,581 ? I've been walking these streets so long 727 00:41:08,584 --> 00:41:12,584 ? Singing the same old song... ? 728 00:41:16,586 --> 00:41:19,585 Henning. Henning? 729 00:41:19,587 --> 00:41:25,586 Come downstairs. We need to go home now. I feel tired. 730 00:41:25,589 --> 00:41:27,589 Henning. 731 00:41:30,591 --> 00:41:33,590 I don't like it here. Henning! 732 00:41:33,592 --> 00:41:35,591 ? ..the compromising 733 00:41:35,593 --> 00:41:40,592 ? On the road to my horizon 734 00:41:40,595 --> 00:41:42,594 ? But I'm gonna be... ? 735 00:41:42,595 --> 00:41:45,594 Mrs Baird, please come, I think Henning is stuck in the toilet. 736 00:41:45,596 --> 00:41:47,596 Oh, for the love of Christ. 737 00:41:49,598 --> 00:41:53,598 ? Yes, like a rhinestone cowboy... ? 738 00:41:54,599 --> 00:41:57,598 I don't know that. You do know it! I don't. 739 00:41:57,600 --> 00:42:01,600 ? ..a star-spangled rodeo... ? 740 00:42:03,603 --> 00:42:06,602 Right, let's see what's going on. 741 00:42:06,604 --> 00:42:07,603 Move yourself, Nina. 742 00:42:07,604 --> 00:42:08,804 Get your bump out of the road. 743 00:42:09,605 --> 00:42:11,605 Henning, Henning! 744 00:42:15,607 --> 00:42:18,606 He's maybe spewing, Nina. Spew...? 745 00:42:18,608 --> 00:42:21,608 Spewing. Spewing. Bleugh! Being sick. 746 00:42:26,610 --> 00:42:30,609 There you are. That do ya? Right, who else is doing something? 747 00:42:30,612 --> 00:42:32,611 Come on. Bip-bip-bip-bip... 748 00:42:32,613 --> 00:42:35,612 Oh, Sophie. Away and get your clarinet. 749 00:42:35,614 --> 00:42:37,613 Yeah! Your clarinet! 750 00:42:37,614 --> 00:42:40,613 No, I chucked that ages ago, Mrs Whyte, I was crap at it anyway. 751 00:42:40,615 --> 00:42:43,614 That didn't stop Eric singing. Oh, very good. 752 00:42:43,616 --> 00:42:45,615 Here, your mother's a good singer, isn't she? 753 00:42:45,617 --> 00:42:50,616 Remember the year with the party at your house? Now, that was a party. 754 00:42:50,619 --> 00:42:53,618 Yeah. Was that the year that you were sick in the bidet 755 00:42:53,620 --> 00:42:55,619 and Mrs Baird went to stay in the Travelodge? 756 00:42:55,620 --> 00:42:57,620 Well remembered. 757 00:42:58,622 --> 00:43:02,621 Here, Cathy, shall we not be getting stuck in a bit of that pie? 758 00:43:02,623 --> 00:43:07,622 Oh, my God, yes! Away and help her, Sophie. On you go. You too, pet. 759 00:43:07,625 --> 00:43:10,625 And, remember, just keep some for me, right? 760 00:43:12,626 --> 00:43:15,625 OK, boys. That's the ladies out the room. 761 00:43:15,627 --> 00:43:17,626 You want to hear a couple of jokes? Aye. 762 00:43:17,628 --> 00:43:21,628 First off, two nuns and a climbing frame. 763 00:43:22,630 --> 00:43:25,629 I used to be able to open this from outside 764 00:43:25,631 --> 00:43:27,671 when the boys were in there playing with themselves. 765 00:43:42,637 --> 00:43:44,636 Here's another one for yous. Here's another one. 766 00:43:44,637 --> 00:43:48,636 This wee mouse is walking through the jungle, right... 767 00:43:48,639 --> 00:43:51,639 Don't say another word! I need to get a top-up. 768 00:43:52,640 --> 00:43:54,639 So, do you stay nearby? 769 00:43:54,641 --> 00:43:56,640 Aye, just up at the flats near the roundabout. 770 00:43:56,641 --> 00:43:59,640 Oh, aye. What does your dad do? 771 00:43:59,643 --> 00:44:02,642 He's not working just now, but he's got something lined up starting January. 772 00:44:02,644 --> 00:44:04,643 That's good, that's good. 773 00:44:04,644 --> 00:44:06,643 Yeah, he's going to strip out Gilchrist's, you know, 774 00:44:06,645 --> 00:44:11,644 the refrigeration place. Gilchrist's? Yeah, do you know it? 775 00:44:11,647 --> 00:44:12,647 I work there. 776 00:44:14,648 --> 00:44:16,647 I'm the plant manager. Oh, right. 777 00:44:16,648 --> 00:44:19,647 You've got something else lined up then, yeah? 778 00:44:19,649 --> 00:44:22,648 Lined up? What...? 779 00:44:22,650 --> 00:44:26,650 Colin, your pie awaits, m'lord. 780 00:44:38,656 --> 00:44:41,655 Henning. Henning! 781 00:44:41,657 --> 00:44:43,657 Ow! You do it, Nina. 782 00:45:01,664 --> 00:45:04,663 He's pissed. Henning! Henning! 783 00:45:04,665 --> 00:45:07,664 He's not used to drinking so much. Henning! 784 00:45:07,666 --> 00:45:08,665 Henning, kan du hora meg? 785 00:45:08,666 --> 00:45:12,665 Right, love, there's no need for that. He's just a bit pissed. 786 00:45:12,668 --> 00:45:16,667 We'll get him something to eat, sober him up. Steak pie! 787 00:45:16,669 --> 00:45:19,668 Pie! Pie, Henning! 788 00:45:19,670 --> 00:45:20,669 Steak pie! 789 00:45:20,670 --> 00:45:22,669 Steak pie, Henning! 790 00:45:22,671 --> 00:45:25,671 Steak pie! Cover up his bits, Nina. 791 00:46:05,686 --> 00:46:07,685 Oh, there's not much meat in it. 792 00:46:07,687 --> 00:46:10,686 Eric, could you get us a draining spoon? 793 00:46:10,688 --> 00:46:12,687 Oh, for goodness' sake, look at the size of it. 794 00:46:12,688 --> 00:46:14,687 Can I get a picture with it? What? 795 00:46:14,689 --> 00:46:17,688 Can I get my picture with the pie? Right, well, give us your phone. 796 00:46:17,690 --> 00:46:21,689 It's next door, on the nest of tables. 797 00:46:21,691 --> 00:46:24,690 Could you get us another knife? It's a silly, wee, cheap knife. 798 00:46:24,692 --> 00:46:26,691 Oh, God, it's a bit burnt round the edges. 799 00:46:26,693 --> 00:46:29,692 She's had the oven up too high. 800 00:46:29,694 --> 00:46:32,693 Colin, what are you wanting with it? 801 00:46:32,695 --> 00:46:36,694 Colin! Eh? What are you wanting with it? Dijon? No. 802 00:46:36,697 --> 00:46:38,696 That do you, Cathy? 803 00:46:38,697 --> 00:46:40,696 That's us! 804 00:46:40,698 --> 00:46:43,697 Would you like your picture taken with me and the pie, Mr Baird? 805 00:46:43,699 --> 00:46:44,698 Er, no, you're fine, son. 806 00:46:44,699 --> 00:46:48,698 Eric, could you get us a fish slice? This draining spoon's shite. 807 00:46:48,701 --> 00:46:50,700 Just pour mine on. 808 00:46:50,701 --> 00:46:52,700 Right, that's Henning up in the spare bed. 809 00:46:52,702 --> 00:46:54,701 He's absolutely arseholed. 810 00:46:54,703 --> 00:46:56,702 Is he not wanting any pie? 811 00:46:56,704 --> 00:46:59,703 He's in no state for steak pie, Cathy. 812 00:46:59,705 --> 00:47:01,704 Jesus, it's a bit parky out there. 813 00:47:01,705 --> 00:47:03,704 Steak pie, missus? 814 00:47:03,706 --> 00:47:06,705 Cathy, let me do it. Come on. 815 00:47:06,707 --> 00:47:07,706 No, you're all right. 816 00:47:07,707 --> 00:47:09,706 No, you're all right, let me do it. No, you're fine. 817 00:47:09,708 --> 00:47:13,708 No, let me do it. Cathy! Out of the way! 818 00:47:16,710 --> 00:47:18,710 Right who's still not got? Me. 819 00:47:19,711 --> 00:47:22,710 Eric, do you think you could stop stuffing your face for two minutes 820 00:47:22,712 --> 00:47:24,711 and find me a proper serving spoon? 821 00:47:24,713 --> 00:47:25,712 This is absolutely delicious, Mrs Baird. 822 00:47:25,714 --> 00:47:27,713 That's good. 823 00:47:27,714 --> 00:47:28,714 Any chance of a bit more? 824 00:47:30,715 --> 00:47:31,714 Of course. 825 00:47:31,716 --> 00:47:34,715 Beth, don't forget to leave some for Angus. 826 00:47:34,717 --> 00:47:37,717 Oh, right enough. 827 00:47:49,722 --> 00:47:51,762 Right, you lot, come on, that's the bells. Hurry up! 828 00:47:54,724 --> 00:47:56,724 Hurry up, hurry up! 829 00:47:57,725 --> 00:47:59,724 Everybody got a drink? 830 00:47:59,725 --> 00:48:05,724 Ten, nine, eight, seven, six, 831 00:48:05,727 --> 00:48:10,726 five, four, three, two, one! 832 00:48:10,729 --> 00:48:13,729 Happy New Year! 833 00:48:16,731 --> 00:48:17,730 Happy New Year! 834 00:48:17,731 --> 00:48:20,731 Happy New Year. 835 00:48:28,735 --> 00:48:31,735 Oh! I love you! 836 00:48:33,737 --> 00:48:34,737 Ian... 837 00:48:36,738 --> 00:48:38,738 Would you marry me? 838 00:48:39,739 --> 00:48:43,738 This is our year, eh? Aye. 839 00:48:43,740 --> 00:48:47,739 All right, the lot of you, come on, it's Auld Lang Syne! 840 00:48:47,742 --> 00:48:49,741 Come on, you young 'uns. 841 00:48:49,742 --> 00:48:52,741 ? ..to mind 842 00:48:52,743 --> 00:49:00,743 ? Should old acquaintance be forgot for the sake of auld lang syne... ? 843 00:49:12,750 --> 00:49:14,749 Remember when you were a wee boy, 844 00:49:14,751 --> 00:49:16,750 we used to listen for all the boats from the Clyde 845 00:49:16,752 --> 00:49:17,752 all blowing their horns? 846 00:49:21,753 --> 00:49:24,753 Come on, folks, you have to be quick if you want to hear them. 847 00:49:25,755 --> 00:49:28,754 Oh, what the hell's happened to this? 848 00:49:28,756 --> 00:49:32,755 Oh, give me a hand to shift it, come on. 849 00:49:32,757 --> 00:49:36,756 Oh, bloody hell. That was Tony. 850 00:49:36,759 --> 00:49:38,758 It was him that put it up. 851 00:49:38,759 --> 00:49:40,759 All right? 852 00:49:58,766 --> 00:49:59,766 Listen! 853 00:50:00,767 --> 00:50:03,766 Is that one? Shush, listen. 854 00:50:03,768 --> 00:50:05,768 Shhh! 855 00:50:07,769 --> 00:50:09,768 I can't hear a bloody thing. 856 00:50:09,770 --> 00:50:10,769 God, I'm sorry. 857 00:50:10,770 --> 00:50:12,770 I'm not going to drink another thing. 858 00:50:14,772 --> 00:50:16,771 All right? Angus? 859 00:50:16,772 --> 00:50:19,771 Angus! Oh, my God! Where did you spring from? 860 00:50:19,773 --> 00:50:21,772 I was at the front door, but nobody answered. 861 00:50:21,774 --> 00:50:24,773 That's your stupid father, dragging us all out here. 862 00:50:24,775 --> 00:50:25,774 Aw, Angus. Good to see you, son. 863 00:50:25,776 --> 00:50:28,775 Hello, Angus, darling! 864 00:50:28,777 --> 00:50:30,776 Auntie Caroline. How come you're so late? You missed the bells. 865 00:50:30,777 --> 00:50:32,776 Did you have trouble getting down that A9? 866 00:50:32,778 --> 00:50:35,777 He's home safe now, and that's all I'm worried about. 867 00:50:35,779 --> 00:50:38,778 Angus, let's get a look at you. 868 00:50:38,780 --> 00:50:39,779 You seem different. 869 00:50:39,780 --> 00:50:42,779 Mind you, they do say that killing folk can change you. 870 00:50:42,781 --> 00:50:44,780 Have you killed many people? 871 00:50:44,782 --> 00:50:47,781 For God's sake, leave the boy alone, he's just got home. 872 00:50:47,783 --> 00:50:49,782 Christ, I'd rather face the bloody Taliban than you lot. 873 00:50:49,784 --> 00:50:52,783 Give your mum a cuddle. That's you home now. 874 00:50:52,785 --> 00:50:54,784 Home safe, good lad. 875 00:50:54,786 --> 00:50:56,785 Aww, look at that. 876 00:50:56,786 --> 00:51:01,786 You! You are a slut! A slut! 877 00:51:04,789 --> 00:51:08,788 She tried to mont Henning. She tried to mont him, Mrs Baird. 878 00:51:08,790 --> 00:51:12,789 Nina! She was trying to mont him. 879 00:51:12,792 --> 00:51:14,791 What's she saying? I can't understand a word. 880 00:51:14,792 --> 00:51:16,791 Mounting. I think she's saying she mounted him. 881 00:51:16,793 --> 00:51:18,792 Get her off me! 882 00:51:18,794 --> 00:51:21,793 Nina, this is no way for a pregnant lady to behave. 883 00:51:21,795 --> 00:51:23,795 Come on! 884 00:51:24,796 --> 00:51:27,795 Oh, God! What's happened? 885 00:51:27,797 --> 00:51:30,796 What have you done? I'm fine, it's just a bit of glass. 886 00:51:30,798 --> 00:51:32,797 Ian, go and get some kitchen roll. 887 00:51:32,799 --> 00:51:34,799 Nina, what were you thinking? She's mental. 888 00:51:36,800 --> 00:51:38,799 He's just back from Afghanistan, Nina. 889 00:51:38,801 --> 00:51:41,801 I can't help it if a guy finds me attractive. 890 00:51:45,803 --> 00:51:46,802 That'll do! That's enough! 891 00:51:46,803 --> 00:51:49,802 Let's keep it nice. 892 00:51:49,804 --> 00:51:51,803 Eric, get her out and get Henning out of that bed an' all. 893 00:51:51,805 --> 00:51:52,804 I'm not having this. 894 00:51:52,806 --> 00:51:54,805 Just go home, Nina! 895 00:51:54,806 --> 00:51:59,805 You're coming in here with all that... chat. 896 00:51:59,808 --> 00:52:01,808 Unbelievable. 897 00:52:02,809 --> 00:52:04,808 As for you... 898 00:52:04,810 --> 00:52:06,809 Don't you start on me. 899 00:52:06,810 --> 00:52:09,809 I invited you up here because I felt sorry for you. 900 00:52:09,811 --> 00:52:12,810 I thought, "She's family, can't have her sitting on her own 901 00:52:12,812 --> 00:52:15,811 "down in London. I'll invite her up, it's New Year's Eve. 902 00:52:15,813 --> 00:52:17,812 "What's the worst that could happen?" 903 00:52:17,814 --> 00:52:19,813 You'd get pissed and try and shag 904 00:52:19,815 --> 00:52:23,814 my nice, innocent, gentle Norwegian neighbour! 905 00:52:23,816 --> 00:52:26,815 That is outrageous! I'm meant to be a guest here. 906 00:52:26,817 --> 00:52:29,816 Ian, did you hear what she just said? 907 00:52:29,818 --> 00:52:31,817 She's right, Caroline. 908 00:52:31,819 --> 00:52:34,818 What do you mean? You are a nightmare. 909 00:52:34,820 --> 00:52:35,819 Come on, now. 910 00:52:35,820 --> 00:52:38,819 Look, it's New Year, we've all just had a wee bit too much to drink. 911 00:52:38,821 --> 00:52:41,820 Shut up! Shut your big, fat face. 912 00:52:41,822 --> 00:52:45,821 If it's not what we spent on this, that or the other, 913 00:52:45,824 --> 00:52:48,823 it's on and on about your next frigging holiday. 914 00:52:48,825 --> 00:52:51,824 Well, I tell you where you're off to now, pal - home. 915 00:52:51,826 --> 00:52:53,825 And you can take her with you. 916 00:52:53,827 --> 00:52:55,826 I'm absolutely speechless. 917 00:52:55,827 --> 00:52:57,826 Well, there is a God, then. 918 00:52:57,828 --> 00:53:00,827 Well, let me just say one thing to you, Beth. 919 00:53:00,829 --> 00:53:04,828 After this, I will not be sorry to say goodbye to you as a neighbour. 920 00:53:04,830 --> 00:53:07,829 In fact, we'll be glad to move, won't we, Colin? 921 00:53:07,831 --> 00:53:10,830 Colin? Well, let's not be too hasty about this, you know? 922 00:53:10,832 --> 00:53:13,831 Get out. All of you, get out. 923 00:53:13,833 --> 00:53:15,832 Get out now! That's it. 924 00:53:15,834 --> 00:53:17,833 All of you. 925 00:53:17,835 --> 00:53:21,834 Not you, Tony, you idiot! Come back here. Out! Everybody, out! 926 00:53:21,836 --> 00:53:23,835 I thought this was going to be shite, 927 00:53:23,837 --> 00:53:25,836 but I've had a great time. 928 00:53:25,838 --> 00:53:28,838 Oh, by the way, I think there's some sick behind your couch. 929 00:53:35,841 --> 00:53:39,840 I mean, we have given up our New Year to go in there, 930 00:53:39,842 --> 00:53:41,841 and what thanks do you get? 931 00:53:41,843 --> 00:53:45,842 The mulled wine, did we get a thank you? No. 932 00:53:45,844 --> 00:53:50,843 I was left, on more than one occasion, with my glass empty. 933 00:53:50,846 --> 00:53:53,845 If it hadn't been for the half bottle in my bag, 934 00:53:53,847 --> 00:53:55,846 I'd have been up and down like a yo-yo. 935 00:53:55,848 --> 00:53:59,847 And, to cap it all, she left me to get my sleeves rolled up 936 00:53:59,849 --> 00:54:01,848 and cook a steak pie. 937 00:54:01,850 --> 00:54:06,850 I mean, some people, Colin, just don't have any class. 938 00:54:11,853 --> 00:54:14,852 God! Some lump of a guy, that Henning, eh? 939 00:54:14,854 --> 00:54:16,853 Is he all right? Aye, he'll be fine. 940 00:54:16,855 --> 00:54:18,854 Did you get him up to his bed OK? 941 00:54:18,856 --> 00:54:21,855 No, I just left him sitting in the porch, being sick into his hat. 942 00:54:21,857 --> 00:54:23,856 Dramarama, eh? 943 00:54:23,858 --> 00:54:26,857 Excuse me, I'm not being rude or anything, but who is he? 944 00:54:26,859 --> 00:54:28,858 This is Tony. He's Ian's... 945 00:54:28,859 --> 00:54:30,858 He's my fiance. 946 00:54:30,860 --> 00:54:31,859 Really? 947 00:54:31,860 --> 00:54:33,859 Aye. 948 00:54:33,861 --> 00:54:37,860 Well, congratulations, bro! Thanks. That's brilliant! 949 00:54:37,862 --> 00:54:40,861 Well, er, I think we should drink to that, eh? 950 00:54:40,863 --> 00:54:43,862 Here, Eric, where's the good stuff? 951 00:54:43,864 --> 00:54:46,863 See, if you and Billy Big Balls have spent the whole night 952 00:54:46,865 --> 00:54:50,864 guzzling your way through that good malt, I am... 953 00:54:50,867 --> 00:54:52,866 Beth, calm yourself. 954 00:54:52,868 --> 00:54:54,867 This is the good stuff. Eh? 955 00:54:54,868 --> 00:54:57,867 Well, I knew Colin would be straight in after it, 956 00:54:57,869 --> 00:54:58,868 so I switched them round. 957 00:54:58,870 --> 00:55:01,870 He's been drinking the cheap shite all night. 958 00:55:03,871 --> 00:55:05,870 Happy New Year. 959 00:55:05,872 --> 00:55:06,872 Happy New Year! 960 00:55:06,922 --> 00:55:11,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.