Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,310 --> 00:00:42,310
Eric, that's the door.
2
00:00:48,300 --> 00:00:49,299
Hi!
3
00:00:49,300 --> 00:00:52,299
Come in, come in. Hi, Tony.
Hi, Mrs Baird.
4
00:00:52,301 --> 00:00:55,301
Look at you, son! Hiya, Mum.
Uh, Mrs Baird,
5
00:00:55,416 --> 00:00:56,415
is my car OK over there?
6
00:00:56,417 --> 00:00:59,416
What you doing parked up on the
pavement? Pull it in to the driveway.
7
00:00:59,418 --> 00:01:01,718
Mum, it's fine.
Would I not be wedging you in, then?
8
00:01:01,755 --> 00:01:04,754
Away! I'll just get Eric to shift
ours back. Eric!
9
00:01:04,756 --> 00:01:06,755
Eric! Aye, I'm coming, I'm coming.
10
00:01:06,756 --> 00:01:08,755
Oh, it's you, Ian.
All right, Dad?
11
00:01:08,757 --> 00:01:12,756
Shift the car. Tony doesn't want
to be parking out on the street.
12
00:01:12,758 --> 00:01:13,757
Oh, no, no. Honestly, it's fine.
13
00:01:13,759 --> 00:01:17,758
Mum... Shh! It's no trouble, Tony.
Eric, move it. Right.
14
00:01:17,760 --> 00:01:19,759
Look, I'll move it.
Where's the keys?
15
00:01:19,761 --> 00:01:22,761
Eric, back in,
give the keys to Ian, let him.
16
00:01:23,762 --> 00:01:27,762
I don't know. Nothing's ever
straightforward with this lot, Tony. In you come.
17
00:01:32,765 --> 00:01:33,764
Oh! We the first here?
18
00:01:33,766 --> 00:01:36,765
Oh, no, there's a whole pile of folk
in behind the curtain
19
00:01:36,767 --> 00:01:38,766
playing hide and seek.
Is there?
20
00:01:38,767 --> 00:01:42,766
Shut up, Eric! Tony, you sit there.
21
00:01:42,769 --> 00:01:44,768
Actually, no, not there. There. OK.
22
00:01:44,769 --> 00:01:46,768
Eric, Tony's not got a drink.
23
00:01:46,770 --> 00:01:48,769
All right, OK, OK!
What would you like, son?
24
00:01:48,771 --> 00:01:51,770
You can take your pick,
I've been at the Costco.
25
00:01:51,772 --> 00:01:54,771
So, what do you fancy?
I've got beer, whisky, vodka...
26
00:01:54,773 --> 00:01:56,772
Erm... have you got pear cider? No.
27
00:01:56,774 --> 00:01:59,773
That's fine,
I'll just have, um... Gin.
28
00:01:59,775 --> 00:02:01,774
Gin! Gin.
29
00:02:01,775 --> 00:02:03,774
So, how was your holiday?
30
00:02:03,776 --> 00:02:05,775
Aye, it was good, aye.
What did you get up to?
31
00:02:05,777 --> 00:02:07,776
Oh, there's just so much to see,
isn't there?
32
00:02:07,777 --> 00:02:11,776
The Statue of Liberty, Empire State
Building, Central Park.
33
00:02:11,779 --> 00:02:12,778
Oh, my goodness!
34
00:02:12,779 --> 00:02:14,778
Aye, but we didn't bother with
any of that stuff.
35
00:02:14,780 --> 00:02:16,779
But we did go to that Ground Zero.
36
00:02:16,780 --> 00:02:19,779
I was in floods of tears.
37
00:02:19,782 --> 00:02:22,781
I mean, I was breaking my heart,
wasn't I? You were, yeah.
38
00:02:22,783 --> 00:02:25,782
I mean, it's just the thought of
all those poor people
39
00:02:25,784 --> 00:02:28,784
getting... squashed.
40
00:02:30,785 --> 00:02:32,784
And then we went for a pizza,
though! Yeah.
41
00:02:32,786 --> 00:02:35,785
Cracking wee place round the corner,
42
00:02:35,787 --> 00:02:37,786
real Italians,
and the portion sizes, honestly!
43
00:02:37,788 --> 00:02:39,787
You could choke a horse with them.
44
00:02:39,788 --> 00:02:41,787
And they did that thing where they
twirl the dough in front of you.
45
00:02:41,789 --> 00:02:44,788
I said to him, "I hope that
doesn't land on my head,
46
00:02:44,790 --> 00:02:47,790
"otherwise I'll be asking for
this garlic bread to be free!"
47
00:02:48,792 --> 00:02:51,791
Wasn't I? That's what...
You were, yeah.
48
00:02:51,793 --> 00:02:53,792
So, did you not
go and see a show then?
49
00:02:53,793 --> 00:02:56,792
Aye, you must have done Broadway
as well?
50
00:02:56,794 --> 00:02:58,793
Aye, we went to see
Phantom Of The Opera.
51
00:02:58,795 --> 00:02:59,794
Oh, brilliant. Oh, aye.
52
00:02:59,795 --> 00:03:02,794
Aye, but I had the squits,
so we only saw half.
53
00:03:02,796 --> 00:03:06,795
Never thought about Christmas
in New York, Mr Baird?
54
00:03:06,798 --> 00:03:09,797
Me? New York? Christ! I'm lucky
to get a new pair of socks.
55
00:03:09,799 --> 00:03:10,798
Right. Let's do pressies!
56
00:03:10,799 --> 00:03:13,798
Aw, no, you shouldnae have bothered.
57
00:03:13,800 --> 00:03:14,799
This is the bit I like!
58
00:03:14,800 --> 00:03:17,800
Spending your money. Daft.
59
00:03:20,803 --> 00:03:24,802
Oh-ho! Oh-ho, what's this?
60
00:03:24,804 --> 00:03:27,803
Oh, look... Oh, Beth, look at that.
61
00:03:27,805 --> 00:03:29,804
Ralph Lauren. Huh?
62
00:03:29,806 --> 00:03:31,805
That is lovely.
And this one here, Mum,
63
00:03:31,806 --> 00:03:36,805
this is for you. Oh, my God!
64
00:03:36,808 --> 00:03:38,807
Eric, look at that.
65
00:03:38,809 --> 00:03:41,808
Tony, pull his head through,
will you? No, no, I'm fine.
66
00:03:41,810 --> 00:03:44,809
Is it not a bit neat for him?
Away. A bit neat!
67
00:03:44,811 --> 00:03:48,810
You should have got a large.
A large. Don't talk rubbish!
68
00:03:48,812 --> 00:03:50,811
Maybe if you just help it over
his tummy...
69
00:03:50,813 --> 00:03:53,812
Listen, it's fine!
A large, for God's sake.
70
00:03:53,814 --> 00:03:55,814
What size is it? Extra large.
71
00:03:57,815 --> 00:03:59,814
Right, Mum, come on, you next.
72
00:03:59,816 --> 00:04:01,815
All right! I don't want to
tear through the paper.
73
00:04:01,817 --> 00:04:04,816
It's beautiful paper.
Look at that paper, Eric. Aye.
74
00:04:04,818 --> 00:04:05,818
Ohh...
75
00:04:07,819 --> 00:04:09,818
Oh, God.
76
00:04:09,819 --> 00:04:13,818
That is absolutely beautiful.
77
00:04:13,821 --> 00:04:16,820
Oh, Ian, and here's me needing
a new handbag.
78
00:04:16,822 --> 00:04:19,821
Eric, look at it, feel it!
79
00:04:19,823 --> 00:04:23,822
Oh, aye. That leather's like butter.
I love it.
80
00:04:23,824 --> 00:04:25,823
Thank you.
81
00:04:25,825 --> 00:04:29,824
We've got some duty free fags
for Angus. Is he not home yet?
82
00:04:29,826 --> 00:04:33,825
No, not yet. He sent a text,
said he'd be here before the bells.
83
00:04:33,828 --> 00:04:36,827
Oh, well, good. Get ready to party!
84
00:04:36,829 --> 00:04:38,828
Oh, Christ, here it is,
lock up your sons.
85
00:04:38,829 --> 00:04:42,828
No photos, please! At least not
while I've still got my clothes on!
86
00:04:42,831 --> 00:04:44,830
Ho, ho, ho, Auntie Caroline!
87
00:04:44,831 --> 00:04:46,830
How you doing, you big poof? Oi!
88
00:04:46,832 --> 00:04:49,831
Shut it, you. Listen, Tony,
this is my Auntie Caroline,
89
00:04:49,833 --> 00:04:52,832
Caroline, this is Tony. Hiya. Hiya.
90
00:04:52,834 --> 00:04:54,833
How you doing? Pleased to meet you.
91
00:04:54,835 --> 00:04:57,834
When did you get here?
Oh, a few days ago, was it?
92
00:04:57,836 --> 00:04:59,835
A week. Ah, whatever.
93
00:04:59,837 --> 00:05:01,836
I was going to go back down
on Boxing Day
94
00:05:01,837 --> 00:05:04,836
but London at this time of year
is just mental. I needed a break.
95
00:05:04,838 --> 00:05:06,837
You've certainly got one here.
96
00:05:06,839 --> 00:05:09,838
For goodness' sake,
look at this place, nothing's out.
97
00:05:09,840 --> 00:05:12,840
What is it,
Hogmanay or a hunger strike?
98
00:05:13,841 --> 00:05:17,840
Here, Tony, you've got a job
on your hands with this one.
99
00:05:17,843 --> 00:05:19,842
What d'you mean?
Ach, just ignore her. Eric!
100
00:05:19,844 --> 00:05:23,843
This one here, Tony,
he's mad for it.
101
00:05:23,845 --> 00:05:25,844
Mad for what? Should we not...?
102
00:05:25,846 --> 00:05:27,845
He might have settled down a bit now,
103
00:05:27,846 --> 00:05:29,845
but I'm telling you
this one's been places
104
00:05:29,847 --> 00:05:31,846
the Red Cross wouldn't go.
105
00:05:31,848 --> 00:05:33,848
Right, Caroline,
let's get you a drink!
106
00:05:35,849 --> 00:05:38,848
You know what I've done?
I've left them lying at the till.
107
00:05:38,850 --> 00:05:42,849
You're kidding me?
I was wishing a happy New Year to the wee lassie with a Santa hat.
108
00:05:42,851 --> 00:05:43,850
Oh, Eric. What's going on?
109
00:05:43,852 --> 00:05:46,851
He's went and left the crisps and
the dips up by the till at Tesco.
110
00:05:46,853 --> 00:05:49,852
It's not my fault. It was the wee
lassie, she just started chatting.
111
00:05:49,854 --> 00:05:52,853
Christ, Eric,
all you had to do was go to Costco,
112
00:05:52,855 --> 00:05:54,854
pick up the gazebo,
drop the flowers off at the cemetery,
113
00:05:54,856 --> 00:05:56,855
nip into Superdrug
and get me a pair of tights
114
00:05:56,856 --> 00:05:59,855
and then go to Tesco and
get five packets of Kettle Chips,
115
00:05:59,857 --> 00:06:01,856
a big bag of Hula-Hoops
and some peri-peri houmous.
116
00:06:01,858 --> 00:06:04,857
What's happening? It's a nightmare.
There's no crisps.
117
00:06:04,859 --> 00:06:06,858
I'm not bothered
about crisps anyway.
118
00:06:06,860 --> 00:06:07,859
What about tonic water?
119
00:06:07,860 --> 00:06:09,859
Did you get any of that? No.
120
00:06:09,861 --> 00:06:11,860
Right,
get yourself back up there, Eric.
121
00:06:11,861 --> 00:06:14,860
Need me to move my car? No, you
stay where you are, this is a party.
122
00:06:14,862 --> 00:06:17,861
You can't send him back up there.
Thank you. Tesco's will be shut.
123
00:06:17,864 --> 00:06:19,863
Oh, for the love of God!
124
00:06:19,864 --> 00:06:21,863
Eric, what a naughty boy.
125
00:06:21,865 --> 00:06:24,864
Tony, what are we like? You must
think this is just madness!
126
00:06:24,866 --> 00:06:28,865
Right, well, I'll rustle something up
and you get out there
127
00:06:28,867 --> 00:06:30,866
and finish sorting that gazebo, eh?
128
00:06:30,868 --> 00:06:32,867
You can get that new shirt off
and all.
129
00:06:32,869 --> 00:06:35,868
He's been at that for hours,
I've been watching from the window.
130
00:06:35,870 --> 00:06:39,869
Total mess. Never seen anything
like it. All sagging in the middle.
131
00:06:39,871 --> 00:06:41,871
Gazebo's a state and all!
132
00:06:42,872 --> 00:06:44,871
Get it sorted,
Tony might want a cigarette.
133
00:06:44,873 --> 00:06:47,873
I don't smoke.
You might start tonight, son.
134
00:07:04,880 --> 00:07:07,879
So good to see you.
How are you? I'm fine.
135
00:07:07,881 --> 00:07:10,880
Apart from my mum phoning
every five minutes to check up on me.
136
00:07:10,882 --> 00:07:12,881
Mine was getting all emotional there
when I left. What did she say?
137
00:07:12,882 --> 00:07:15,881
"See, if I need to march you down to
that family planning clinic
138
00:07:15,883 --> 00:07:19,882
"on New Year's Day again,
I'll wring your neck!" Nice!
139
00:07:19,885 --> 00:07:23,884
Listen, I've got a surprise.
Don't tell me! You waxed your feet!
140
00:07:23,886 --> 00:07:26,885
What? No.
141
00:07:26,887 --> 00:07:27,886
No, listen.
142
00:07:27,888 --> 00:07:30,887
I've got us a bottle of wine.
Aargh! Brilliant!
143
00:07:30,889 --> 00:07:33,889
I've got a surprise an' all.
What? Oi!
144
00:07:36,891 --> 00:07:38,891
All right? Evening, girls.
145
00:07:41,892 --> 00:07:44,891
So, when was the last time
you were up here for New Year, then?
146
00:07:44,893 --> 00:07:46,892
Ooh! Yonks.
147
00:07:46,894 --> 00:07:49,893
I mean, I only really came
to give your mum a hand.
148
00:07:49,895 --> 00:07:52,894
Beth? Got any ice?
149
00:07:52,896 --> 00:07:57,895
So, listen. What's the story with
Tony, then? I met him online.
150
00:07:57,898 --> 00:08:01,897
So you saw photos first?
Hey! Shut it! He's nice.
151
00:08:01,899 --> 00:08:04,899
He's funny, he makes me laugh.
152
00:08:05,901 --> 00:08:09,900
Christ, Caroline, he took me
to New York for my Christmas.
153
00:08:09,902 --> 00:08:11,901
So what happened all of that
moving down to London stuff?
154
00:08:11,903 --> 00:08:13,902
I don't know,
I changed my mind a bit.
155
00:08:13,903 --> 00:08:16,902
I've still got to save up and I'm
worried about what my mum would say
156
00:08:16,905 --> 00:08:19,904
because of Angus and if we're both
away... Tony doesn't want to.
157
00:08:19,906 --> 00:08:20,905
Basically, yeah.
158
00:08:20,906 --> 00:08:22,905
Oh, well.
159
00:08:22,907 --> 00:08:25,907
Beth! Ice!
160
00:08:28,909 --> 00:08:31,908
Can I give you a hand, Mr Baird?
No, no, you're fine.
161
00:08:31,910 --> 00:08:33,909
Read the instructions, have we?
162
00:08:33,910 --> 00:08:36,909
Christ, you need instructions
to read the instructions, son.
163
00:08:36,911 --> 00:08:40,910
Where did you get it?
Was it B? Uh-huh.
164
00:08:40,913 --> 00:08:42,913
Ian loves B
He takes after you, eh?
165
00:08:46,915 --> 00:08:48,915
Gazebo.
166
00:08:49,916 --> 00:08:51,915
Gazebo.
167
00:08:51,917 --> 00:08:56,917
Gazebo. It sounds funny, doesn't it?
Just one of those words, like...
168
00:08:57,919 --> 00:08:58,919
..talc.
169
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
Talc.
170
00:09:03,921 --> 00:09:04,920
Talc! Jesus wept.
171
00:09:04,921 --> 00:09:07,920
Are you struggling there?
Very much so.
172
00:09:07,922 --> 00:09:09,921
You want me to just...?
No, no, no, look, no offence.
173
00:09:09,923 --> 00:09:13,922
No, honestly... Son,
I've been at this for over an hour.
174
00:09:13,924 --> 00:09:14,923
And it's no' as easy as it looks.
175
00:09:14,924 --> 00:09:19,924
Yeah, I think if we just give it
maybe just one... good... Oof!
176
00:09:20,927 --> 00:09:21,927
Hmm! I'll...
177
00:09:23,928 --> 00:09:25,927
Thanks very much. You're welcome.
178
00:09:25,928 --> 00:09:29,928
If... if she asks,
it was me that sorted it, all right?
179
00:09:33,931 --> 00:09:35,930
Ashley. Ashley!
180
00:09:35,932 --> 00:09:38,931
I am going to get totally killed
off my mum and dad if they find out.
181
00:09:38,933 --> 00:09:42,932
Listen, what do you think of
Maitland? He's hot, do you no' think?
182
00:09:42,934 --> 00:09:46,933
Just back off, Maitland, all right?
Get off. What? What?
183
00:09:46,936 --> 00:09:50,935
Where did you even meet them?
On the bus. On the bus?
184
00:09:50,937 --> 00:09:52,936
Listen,
he was totally coming on to me.
185
00:09:52,938 --> 00:09:54,937
Threw a chip at the back of my head
186
00:09:54,938 --> 00:09:56,937
and then asked me
if I had any pants on.
187
00:09:56,939 --> 00:09:58,938
I'm not comfortable
with this whole thing.
188
00:09:58,940 --> 00:10:00,939
Get off! Oh, God! Bingo.
189
00:10:00,940 --> 00:10:02,939
Listen.
190
00:10:02,941 --> 00:10:06,941
Gordy... I think he might be single.
191
00:10:07,943 --> 00:10:09,943
It's all right if I eat this ham,
Sophie?
192
00:10:11,944 --> 00:10:14,943
Right, here we go. Here, Beth.
193
00:10:14,945 --> 00:10:17,945
You remember this?
This takes me back.
194
00:10:19,947 --> 00:10:22,946
Hey, Anton du Beke's
got nothing on me, eh?
195
00:10:22,948 --> 00:10:25,947
Aye, except for timing
and a full head of hair. Come on!
196
00:10:25,949 --> 00:10:28,948
That's enough. Tony, tangerine?
197
00:10:28,950 --> 00:10:32,949
Oh, lovely. Easy peel. Ian, tangy?
198
00:10:32,951 --> 00:10:33,950
No, I'm all right, thanks.
199
00:10:33,952 --> 00:10:36,951
Come on, hand them out. I'm coming!
200
00:10:36,953 --> 00:10:38,953
I'm coming! I'm coming!
201
00:10:41,954 --> 00:10:45,953
Only us, Beth!
Oh, Cathy, it's yourself.
202
00:10:45,956 --> 00:10:47,956
Hi, Beth. Hi, Colin.
203
00:10:48,957 --> 00:10:50,956
Steak pie on the go, eh?
Aye, all done.
204
00:10:50,958 --> 00:10:52,957
Oh, aye,
we could smell it from outside.
205
00:10:52,958 --> 00:10:55,957
Like the Bisto kids out on
that front step, weren't we?
206
00:10:55,959 --> 00:10:58,958
We were, aye,
snouts up to the wind.
207
00:10:58,960 --> 00:11:01,959
Ah, Bisto!
208
00:11:01,961 --> 00:11:04,961
What are you like? Where's Angus?
Is he here? No, not yet.
209
00:11:07,963 --> 00:11:11,962
Hiya, Cathy! Come in. Colin.
How you doing?
210
00:11:11,965 --> 00:11:14,964
Oh, for the love of God, you never
told me they were coming!
211
00:11:14,966 --> 00:11:16,965
Right, I'm off!
212
00:11:16,967 --> 00:11:19,966
Here, Caroline,
give us a quick kiss, eh? Oh, hiya.
213
00:11:19,968 --> 00:11:23,967
Let's get a look at you, missus,
how are you?
214
00:11:23,969 --> 00:11:25,969
No, I don't like your hair
like that.
215
00:11:26,970 --> 00:11:30,969
Hi! I'm Cathy. Oh, sorry, Cathy,
no, you've not met, have you?
216
00:11:30,971 --> 00:11:33,970
Cathy, this is Tony. Tony is Ian's...
Friend. Partner.
217
00:11:33,972 --> 00:11:37,971
Hiya. Eric, for God's sake, how many years
have we known Cathy and Colin?
218
00:11:37,974 --> 00:11:40,973
It's all right, Eric, we all know.
God, aye, knew for years.
219
00:11:40,975 --> 00:11:42,974
Even when he was a wee boy...
Anyway, so Tony is Ian's partner.
220
00:11:42,975 --> 00:11:45,974
Pleased to meet you, Tony. Hi, Tony.
221
00:11:45,977 --> 00:11:47,976
God, you wouldn't know, would you,
looking at him?
222
00:11:47,977 --> 00:11:49,976
Pleased to meet you.
223
00:11:49,978 --> 00:11:51,977
Aye, now, you can when he speaks.
224
00:11:51,979 --> 00:11:54,978
Is that your car outside, is it,
Tony? Oh, yeah, it is.
225
00:11:54,980 --> 00:11:56,979
You want me to move it? Uh-uh-uh!
226
00:11:56,980 --> 00:11:58,979
You stay there
and enjoy your tangerine.
227
00:11:58,981 --> 00:12:01,980
That's the Avensis he's got, Eric.
That's the wee cousin to the Lexus.
228
00:12:01,982 --> 00:12:04,981
We've got the Lexus.
We do, aye, the hybrid.
229
00:12:04,983 --> 00:12:06,982
It's as quiet as anything,
isn't it, Cath?
230
00:12:06,984 --> 00:12:08,983
Oh, aye, you can hardly hear
a thing.
231
00:12:08,984 --> 00:12:10,983
Practically no sound
from the engine at all.
232
00:12:10,985 --> 00:12:14,984
I hit a dog last week, just cos the
bloody thing couldn't hear me coming.
233
00:12:14,987 --> 00:12:16,986
Very efficient.
Oh, aye, killed it instantly.
234
00:12:16,987 --> 00:12:20,986
Eric, Eric, come on, drinks for
Cathy and Colin. Coming right up.
235
00:12:20,989 --> 00:12:22,988
And the gazebo's up
if you're wanting a smoke.
236
00:12:22,989 --> 00:12:26,988
No, thank you,
I've got my wee friend here.
237
00:12:26,991 --> 00:12:28,990
This is my wee stocking filler
from Colin.
238
00:12:28,991 --> 00:12:31,990
Oh, that and a voucher to get
my veneers.
239
00:12:31,992 --> 00:12:33,991
So, who's drinking what?
Caroline, what you having?
240
00:12:33,993 --> 00:12:36,992
She's fine.
Colin, where's that mulled wine?
241
00:12:36,994 --> 00:12:38,994
In your bag. Oh, so it is.
242
00:12:39,995 --> 00:12:44,994
Oh! Another Louis Vuitton. Ian
and Tony got me one from New York.
243
00:12:44,997 --> 00:12:47,996
Oh, right.
Colin got me this, didn't you?
244
00:12:47,998 --> 00:12:50,997
It's even got its own unique
serial number to prove it's real.
245
00:12:50,999 --> 00:12:53,998
Aye, it's the real deal.
I don't know if mine's got that.
246
00:12:54,000 --> 00:12:57,999
You shouldn't have bothered. Eric!
Oh, right, you want me to open this?
247
00:12:58,001 --> 00:13:01,001
God, no. I'll have a vodka
and Colin will have a whisky.
248
00:13:02,003 --> 00:13:05,002
So, what time's the soldier boy
due then? Angus?
249
00:13:05,004 --> 00:13:07,003
He's on his way down from the base
just now.
250
00:13:07,004 --> 00:13:10,003
Is he coming from Inverness?
Uh-huh. A9?
251
00:13:10,005 --> 00:13:13,004
I don't know. Deathtrap. What?
252
00:13:13,006 --> 00:13:15,005
That road is an absolute deathtrap.
253
00:13:15,007 --> 00:13:17,006
Well, he shouldn't be
too long now, anyways.
254
00:13:17,008 --> 00:13:19,007
The number of people
that get killed there every year,
255
00:13:19,009 --> 00:13:22,008
it's terrible. They need to upgrade
the whole lot. Really?
256
00:13:22,010 --> 00:13:24,009
He said he'd be here for the bells,
so...
257
00:13:24,010 --> 00:13:27,009
See, it's something the green lobby
just don't understand. Oh, I know.
258
00:13:27,011 --> 00:13:29,010
So that'll be nice, eh?
259
00:13:29,012 --> 00:13:32,011
I mean, once we were going up to
the timeshare, remember, Cathy?
260
00:13:32,013 --> 00:13:37,012
That guy we saw getting cut out of
the windscreen of a Volvo? Terrible.
261
00:13:37,015 --> 00:13:38,015
Don't. Please don't.
262
00:13:45,018 --> 00:13:47,017
All right?
263
00:13:47,018 --> 00:13:49,017
You're looking really nice tonight,
Mum.
264
00:13:49,019 --> 00:13:52,018
I'm awful glad you and Tony came.
Oh, absolutely. It's good.
265
00:13:52,020 --> 00:13:55,019
It's nice to be with your own
sometimes, isn't it?
266
00:13:55,021 --> 00:13:57,020
At home with your nearest
and dearest.
267
00:13:57,022 --> 00:13:59,021
That's what your gran
always used to say.
268
00:13:59,022 --> 00:14:02,021
She used to say, "Beth, New Year's
not New Year unless I've got
269
00:14:02,023 --> 00:14:05,023
"all my family around me and Caroline
on the other end of a phone."
270
00:14:10,026 --> 00:14:12,025
Is that a malt you've got there,
Eric?
271
00:14:12,027 --> 00:14:16,026
Actually, I was planning to save
that for when Angus gets back.
272
00:14:16,028 --> 00:14:18,027
You'll need to let it breathe.
Well, I...
273
00:14:18,029 --> 00:14:21,028
Did I tell you about the malt I had
down at Turnberry? Good, was it?
274
00:14:21,030 --> 00:14:25,029
Oh, it was lovely.
It was 15-year-old, 12 quid a dram.
275
00:14:25,031 --> 00:14:28,030
It was peaty, but not too peaty.
276
00:14:28,032 --> 00:14:30,031
It was just quite peaty.
277
00:14:30,033 --> 00:14:33,032
Smoky but not too smoky. A wee
bit of hickory but not too much...
278
00:14:33,034 --> 00:14:37,034
Sounds lovely. Aye, that with a dash
of Diet Coke, it was smashing.
279
00:14:55,042 --> 00:14:57,042
Any pets, Sophie? No.
280
00:14:58,043 --> 00:15:01,043
I'm saving up for an iguana. Right.
281
00:15:02,044 --> 00:15:06,044
My brother's got a milk snake,
you see. That's what inspired me.
282
00:15:07,046 --> 00:15:10,045
Right, this is shite,
I'm heading into town. What?!
283
00:15:10,047 --> 00:15:12,046
There's no drink. I'm offski. Good.
284
00:15:12,047 --> 00:15:15,046
Well, I'll stay if you want me to.
285
00:15:15,049 --> 00:15:18,048
I've got pictures
on my phone of the snake.
286
00:15:18,050 --> 00:15:20,050
Eating a bit of toast!
287
00:15:21,051 --> 00:15:26,050
I'll just show yous out.
Soph! Soph, Soph, come on.
288
00:15:26,052 --> 00:15:27,051
Help me out here.
289
00:15:27,053 --> 00:15:30,052
I really like him. It's always
the same with you, isn't it?
290
00:15:30,054 --> 00:15:33,053
The minute that there's a guy
you like, I just get dropped.
291
00:15:33,055 --> 00:15:34,054
No, you don't. Yes, I do.
292
00:15:34,055 --> 00:15:38,054
No, you don't! When have I ever
done that you? T In The Park.
293
00:15:38,056 --> 00:15:40,055
Oh, that was different,
he had a tent.
294
00:15:40,057 --> 00:15:42,057
Oh, I love this one. Turn it up.
295
00:15:44,059 --> 00:15:47,058
? Too many people
296
00:15:47,060 --> 00:15:49,059
? Take second best
297
00:15:49,060 --> 00:15:51,059
? But I won't take anything less
298
00:15:51,061 --> 00:15:56,060
? It's got to be-e-e-e-e-e
299
00:15:56,063 --> 00:15:58,063
? Perfect! ?
300
00:16:02,065 --> 00:16:04,064
So...
301
00:16:04,065 --> 00:16:07,064
you still down in London then,
Caroline? Yeah.
302
00:16:07,066 --> 00:16:11,065
I could never move back up here.
It's brilliant down there.
303
00:16:11,068 --> 00:16:14,067
See, the buzz, and the fact
you can just be so anonymous.
304
00:16:14,069 --> 00:16:17,068
That's the thing here,
everybody knows your business.
305
00:16:17,070 --> 00:16:20,069
God, I know, I couldn't stand it.
So Beth says you're single again.
306
00:16:20,071 --> 00:16:23,070
Yeah, I'm not ready for settling,
Cathy. No.
307
00:16:23,072 --> 00:16:27,072
Nah, I'm a free spirit, Cath.
There's plenty more fish in the sea.
308
00:16:29,074 --> 00:16:31,074
Does that mean you're back
on the pill?
309
00:16:37,077 --> 00:16:39,077
So, have you just given up trying?
310
00:16:46,080 --> 00:16:49,079
What did you do on Boxing Day?
Oh, nothing much, really.
311
00:16:49,081 --> 00:16:53,080
Once I'd run my mother up the road
it was, like, eight o'clock,
312
00:16:53,082 --> 00:16:55,081
and we were going to go out
for something to eat
313
00:16:55,083 --> 00:16:56,082
but we had so much left.
314
00:16:56,083 --> 00:17:00,082
My mother's 85, you know, she just
picks at stuff like a sparrow.
315
00:17:00,085 --> 00:17:01,084
They don't go in for
the big portions
316
00:17:01,085 --> 00:17:04,084
when they're that bit older,
do they? No, they don't.
317
00:17:04,086 --> 00:17:08,085
And, you know, we went and got
a goose this year. ๏ฟฝ35 it cost us.
318
00:17:08,087 --> 00:17:09,086
Oof! Listen, you want to see
319
00:17:09,088 --> 00:17:12,087
what they were looking
for the organic ones.
320
00:17:12,089 --> 00:17:14,088
I says to Cathy, I says,
"You're all right, I'll just have
321
00:17:14,090 --> 00:17:18,089
"one of the ones that runs about
in the dark and eats its own shite."
322
00:17:18,091 --> 00:17:21,090
Ah, we just had a chicken.
Beth did a chicken.
323
00:17:21,092 --> 00:17:24,091
A chicken.
324
00:17:24,093 --> 00:17:27,092
You know, I tell you, see the meat,
see the actual meat of a goose,
325
00:17:27,094 --> 00:17:32,093
it was... oh, it was tender,
it was awful moist.
326
00:17:32,096 --> 00:17:35,095
Practically melt in your mouth.
Well, it sounds nice, aye.
327
00:17:35,097 --> 00:17:39,097
If you want, we'll give you the
remains, Beth can make you a curry.
328
00:17:42,099 --> 00:17:44,099
Stick another malt in there, squire.
329
00:17:47,101 --> 00:17:52,100
Oh, here, Beth, that is a cracker.
Angus's favourite.
330
00:17:52,103 --> 00:17:55,102
He'll be getting stuck right into
that tomorrow.
331
00:17:55,104 --> 00:17:57,103
Just thought he'd be here by now.
Ohhh.
332
00:17:57,104 --> 00:18:00,103
Every time he goes on tour, I just
worry I'll never see him again.
333
00:18:00,105 --> 00:18:02,104
I know, I know.
334
00:18:02,106 --> 00:18:05,105
I'm the same with Colin when he
goes out to the golf in the winter.
335
00:18:05,107 --> 00:18:09,106
Beth, there's something
I need to tell you. What?
336
00:18:09,108 --> 00:18:10,107
Now, listen.
337
00:18:10,109 --> 00:18:13,108
Yous know how me and Colin value
you and Eric's friendship.
338
00:18:13,110 --> 00:18:15,109
Och, what's he done? Eh?
339
00:18:15,111 --> 00:18:18,110
He's not been hiding bank statements
in your bin again, has he?
340
00:18:18,112 --> 00:18:22,111
No, no, no, no, no! We've been
neighbours a long time now, Beth.
341
00:18:22,113 --> 00:18:24,112
I remember the day you moved in.
342
00:18:24,114 --> 00:18:27,113
I stood at that window there
and I watched and I said to Colin,
343
00:18:27,115 --> 00:18:31,114
"Look at this lot, look at the junk
coming out of the back of that van!"
344
00:18:31,116 --> 00:18:33,115
That was a good few years ago,
though.
345
00:18:33,117 --> 00:18:35,116
Aye, you've still got a lot of
same stuff though.
346
00:18:35,117 --> 00:18:39,116
But we just felt that tonight was
the right time to tell you that...
347
00:18:39,119 --> 00:18:41,118
we're moving. No! We are.
348
00:18:41,120 --> 00:18:44,119
The Whytes are leaving
Latimer Crescent!
349
00:18:44,121 --> 00:18:47,120
Where are you going?
Don't worry, we're not going far,
350
00:18:47,122 --> 00:18:48,121
just somewhere a wee bit nicer.
351
00:18:48,122 --> 00:18:52,121
Well, a lot bit nicer.
Barshaw Drive.
352
00:18:52,123 --> 00:18:55,122
Barshaw Drive? Oh, Cathy!
353
00:18:55,124 --> 00:18:57,124
One of the red sandstones.
354
00:18:58,125 --> 00:19:00,124
I don't know what to say.
Don't say anything.
355
00:19:00,126 --> 00:19:03,125
Colin wants to keep it under wraps
until it's all signed and whatnot.
356
00:19:03,127 --> 00:19:06,126
So this will be
our last New Year together then?
357
00:19:06,128 --> 00:19:08,127
Don't, you'll set me off!
358
00:19:08,129 --> 00:19:10,129
Ohh...
359
00:19:12,130 --> 00:19:14,129
Oh, heck, I'd better not start
or my mascara will go
360
00:19:14,131 --> 00:19:18,130
and this is the dear stuff
I've got on. Oh, Cath!
361
00:19:18,132 --> 00:19:20,131
Come on.
362
00:19:20,133 --> 00:19:22,132
I need to get the door, Cath.
363
00:19:22,134 --> 00:19:26,133
Oh, Beth!
Right, there you go, come on.
364
00:19:26,135 --> 00:19:27,135
Ohhh.
365
00:19:34,138 --> 00:19:36,138
Oh, OK. I'm OK.
366
00:19:46,142 --> 00:19:49,141
It's only me! It's Henning! Henning!
367
00:19:49,143 --> 00:19:52,142
Henning and Nina!
Hello, Mrs Baird. Call me Beth.
368
00:19:52,144 --> 00:19:55,143
Honestly, look at you in that
silly hat, you stupid bastard!
369
00:19:55,145 --> 00:19:59,144
Can I speak with you outside?
Of course you can, pet.
370
00:19:59,146 --> 00:20:03,145
I could not help but noticing
that your recycling bin
371
00:20:03,148 --> 00:20:07,147
is not being utilised properly.
Is it not? No.
372
00:20:07,149 --> 00:20:13,148
The wrapping paper from the presents
should be in the blue bin. Right.
373
00:20:13,151 --> 00:20:17,150
Otherwise it will not be recycled.
OK, right.
374
00:20:17,153 --> 00:20:20,152
If it's recycling
you're looking for, come on through
375
00:20:20,154 --> 00:20:21,153
and hear a few of Eric's jokes.
376
00:20:21,154 --> 00:20:23,154
Hello!
377
00:20:25,155 --> 00:20:27,154
Oh, hiya!
378
00:20:27,156 --> 00:20:30,155
How you doing?
You'll know more or less everybody.
379
00:20:30,157 --> 00:20:32,156
Cathy, Colin, you've met Ian,
380
00:20:32,158 --> 00:20:35,157
that's Tony, Ian's partner,
and that's...
381
00:20:35,159 --> 00:20:40,158
Hi, who's this? Hello! I'm Henning.
Caroline, pleased to meet you.
382
00:20:40,161 --> 00:20:44,160
God, you've got big hands, don't
you? Hello, Henning! Hello, Cathy!
383
00:20:44,162 --> 00:20:47,161
What's with the kilt, big man?
Oh, do you like it?
384
00:20:47,163 --> 00:20:51,162
Are you a true Scotsman, Henning?
No. Boo!
385
00:20:51,164 --> 00:20:55,163
Nina, come on, go and get yourselves
sat down. Look at the size of her.
386
00:20:55,166 --> 00:20:58,165
No, it's all right, Nina.
It's electronic.
387
00:20:58,167 --> 00:21:02,167
Here, I'll just give you a quick
kiss, Nina, eh? Mwah! Other cheek.
388
00:21:04,169 --> 00:21:08,168
That's continental. Who's got an
empty glass? Who's drinking what?
389
00:21:08,170 --> 00:21:10,169
Henning, you want a lager?
No, not for me.
390
00:21:10,171 --> 00:21:12,170
If you have any with the low
alcohol? Och, your baws, Henning!
391
00:21:12,172 --> 00:21:15,171
It's Hogmanay,
get him a whiskey. Good idea.
392
00:21:15,173 --> 00:21:18,172
Here, Eric, don't drown it this
time. Nina, what are you having?
393
00:21:18,174 --> 00:21:21,173
She's pregnant, Beth, just get her
a wine. Just a water, please.
394
00:21:21,175 --> 00:21:26,174
So, where are you from?
We are from Norway.
395
00:21:26,176 --> 00:21:28,175
Oh, Norway, that's up
just near Sweden, yeah?
396
00:21:28,177 --> 00:21:31,176
Rrr-r-r-r! It's Baltic up there.
397
00:21:31,178 --> 00:21:33,177
Good one, Caroline,
398
00:21:33,179 --> 00:21:35,178
good one! Baltic.
399
00:21:35,179 --> 00:21:37,178
We were looking at cruises round
the fjords, weren't we, Colin?
400
00:21:37,180 --> 00:21:39,179
We were, aye, we were.
401
00:21:39,181 --> 00:21:42,180
Well, you know there are over
1,000 fjords in Norway.
402
00:21:42,182 --> 00:21:43,181
Aye, they looked shite,
403
00:21:43,182 --> 00:21:47,181
so we're just going to do the
Caribbean again. The Virgin Islands.
404
00:21:47,184 --> 00:21:50,183
Here, you'd no' get in there, eh?!
405
00:21:50,185 --> 00:21:52,185
Did you hear that, you'd no' get in!
406
00:21:54,186 --> 00:21:56,186
Cos they know she's not a virgin.
407
00:21:57,187 --> 00:22:01,186
So how are you liking Scotland?
Well, I find that...
408
00:22:01,188 --> 00:22:05,187
Henning, how are you liking it?
Oh, yes, it's nice, yes, very nice.
409
00:22:05,190 --> 00:22:08,189
Apart from the litter
and the dog dirt in the street.
410
00:22:08,191 --> 00:22:11,190
And the high cost of public
transport, we can't complain.
411
00:22:11,192 --> 00:22:13,191
Oh, a friend of mine from school
412
00:22:13,193 --> 00:22:15,192
ended up going out to work
in Norway.
413
00:22:15,193 --> 00:22:17,193
What kind of work? I don't know.
414
00:22:21,195 --> 00:22:24,194
Well, there are not too many people
from Scotland in Norway.
415
00:22:24,196 --> 00:22:29,195
When there is football, they come.
Oh, aye, aye, the Tartan Army, eh?
416
00:22:29,198 --> 00:22:31,198
God love them,
best fans in the world!
417
00:22:32,199 --> 00:22:36,198
Yes, Nina once helped a man
in the street with a flag who was
418
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
lying in the gutter,
choking on his own vomit!
419
00:22:40,202 --> 00:22:43,201
Another top-up, Eric.
So what is it you do, Henning?
420
00:22:43,203 --> 00:22:45,202
Have you got a good job?
421
00:22:45,204 --> 00:22:49,203
Quite well-paid, is it? I am working
now at the university as a lecturer.
422
00:22:49,205 --> 00:22:55,204
Ooh! I was working in Oslo
but I got headhunted.
423
00:22:55,207 --> 00:22:57,206
And I always say, it's really funny
424
00:22:57,208 --> 00:23:01,207
that I got headhunted by the
Scottish, when many years ago,
425
00:23:01,209 --> 00:23:05,209
it was my ancestors who were hunting
their heads! And raping, too!
426
00:23:09,212 --> 00:23:11,212
Dear me, that's funny!
427
00:23:16,214 --> 00:23:18,213
Right, here's the drill.
428
00:23:18,215 --> 00:23:22,214
We go in there for five minutes,
bag a few cans and that will be us.
429
00:23:22,216 --> 00:23:26,215
Beer, beer, beer, beer! Hey, hey!
Put a lid on it.
430
00:23:26,218 --> 00:23:27,217
Remember, that's her neighbours.
431
00:23:27,218 --> 00:23:29,217
They've known her
since she was a wee girl.
432
00:23:29,219 --> 00:23:33,219
Show a bit of consideration.
Sophie! Hurry up!
433
00:23:35,221 --> 00:23:38,220
She takes forever to get ready.
Are you sure you're all right doing this?
434
00:23:38,222 --> 00:23:43,221
Listen, I stole a belt from Fraser's.
This is a piece of piss.
435
00:23:43,224 --> 00:23:46,223
In Norway,
Christmas is the big party,
436
00:23:46,225 --> 00:23:48,224
New Year's Eve is not so popular.
437
00:23:48,225 --> 00:23:51,224
You see, here it's the other around.
That's right.
438
00:23:51,226 --> 00:23:53,225
We do celebrate Christmas
in the traditional way.
439
00:23:53,227 --> 00:23:56,226
In fact, I bought Colin
a beautiful big watch this year.
440
00:23:56,228 --> 00:23:59,227
But New Year is the big thing
for us.
441
00:23:59,229 --> 00:24:03,228
Why is that, Cathy?
I don't know, Nina. It just is.
442
00:24:03,230 --> 00:24:05,229
Although I have to say,
it's not what it used to be.
443
00:24:05,231 --> 00:24:09,230
I mean, it used to be that everybody
left their doors lying open
444
00:24:09,233 --> 00:24:11,232
and everyone was in and out
of each other's houses.
445
00:24:11,233 --> 00:24:14,232
All that stopped when the old dear
at the end of the road got murdered.
446
00:24:14,234 --> 00:24:16,233
We still do first footing though,
don't we?
447
00:24:16,235 --> 00:24:20,234
Are you familiar
with first footing? Yes!
448
00:24:20,236 --> 00:24:23,235
Is that like the birthday dumps?
449
00:24:23,237 --> 00:24:27,236
When you bash the other guy
in the bum?
450
00:24:27,239 --> 00:24:29,238
Bash the guy in the bum?
Oh, for goodness sake, no, no!
451
00:24:29,239 --> 00:24:33,238
First footing's when you're
the first person to come into someone's house in the New Year.
452
00:24:33,241 --> 00:24:36,240
Ideally, a tall, blond,
handsome stranger.
453
00:24:36,242 --> 00:24:39,241
And if you can't get one of them,
you can always have Eric!
454
00:24:39,243 --> 00:24:40,242
Oh, thanks a bundle!
455
00:24:40,243 --> 00:24:45,242
And traditionally,
you'd bring some coal and stuff.
456
00:24:45,245 --> 00:24:48,244
It's good luck, isn't it? Yeah.
You've first footed us, Ian, haven't you?
457
00:24:48,246 --> 00:24:51,245
Yeah, I did. That was the year
we had the burst pipe.
458
00:24:51,247 --> 00:24:54,246
And the other big tradition,
New Year's Day,
459
00:24:54,248 --> 00:24:57,247
there's always the steak pie. No!
460
00:24:57,249 --> 00:24:59,248
Not more pastry!
461
00:24:59,250 --> 00:25:00,249
First, this is not so good.
462
00:25:00,250 --> 00:25:04,249
I have written to the manager
of the canteen at the university
463
00:25:04,251 --> 00:25:07,250
asking him why it must be
there is so much pastry.
464
00:25:07,253 --> 00:25:10,252
I make Henning rye bread
to take with him.
465
00:25:10,254 --> 00:25:14,253
I hate rye bread, Henning,
I can't stand it. Oh, so boring!
466
00:25:14,255 --> 00:25:17,254
All this talking about food is
making me hungry!
467
00:25:17,256 --> 00:25:21,255
Oh, come on, I'll get you something.
No, no, no... No, come on! OK.
468
00:25:21,257 --> 00:25:25,256
Here, Nina, it'll be your turn
for the party next year, eh? Sorry?
469
00:25:25,259 --> 00:25:27,258
Oh, aye, Nina,
everybody takes a turn.
470
00:25:27,259 --> 00:25:30,258
I don't think that would be for us.
471
00:25:30,260 --> 00:25:33,259
We are very private
and I will have a baby by then.
472
00:25:33,261 --> 00:25:36,260
It could be good fun, Nina.
And we could get the babysitter.
473
00:25:36,262 --> 00:25:37,261
Aye, get a babysitter, Nina.
474
00:25:37,263 --> 00:25:41,262
We have got hospitality here, it
would be nice to return the favour.
475
00:25:41,264 --> 00:25:45,263
We don't have to do pie. You could
cook fish, Nina. Here, now.
476
00:25:45,266 --> 00:25:47,265
Fish and chips is Scottish.
You're not stealing that,
477
00:25:47,266 --> 00:25:49,265
Nina, you wee minx.
478
00:25:49,267 --> 00:25:51,266
Aye, stick to your rye bread, love.
479
00:25:51,268 --> 00:25:56,267
Or I could roast a reindeer!
Henning, settle down.
480
00:25:56,269 --> 00:26:01,268
Leave him alone! Did you hear that?
He's going to roast a reindeer!
481
00:26:01,271 --> 00:26:04,271
Here, Henning, you'll get
a red nose after that, eh?
482
00:26:09,274 --> 00:26:10,273
Go on.
483
00:26:10,274 --> 00:26:12,273
Cold meat, yoghurt, tinned tuna...
484
00:26:12,275 --> 00:26:17,274
Mrs Baird, I was wondering
if I could ask you something.
485
00:26:17,277 --> 00:26:20,277
Aye, fire away.
Well, I was wondering...
486
00:26:21,278 --> 00:26:25,277
What would you think
if I asked Ian to marry me?
487
00:26:25,279 --> 00:26:26,278
What?
488
00:26:26,280 --> 00:26:29,280
I want to ask Ian
if he'll marry me.
489
00:26:31,281 --> 00:26:34,280
Um, well, if you're sure, and...
490
00:26:34,282 --> 00:26:38,281
Are you surprised?
No! Well, a wee bit. Gosh...
491
00:26:38,284 --> 00:26:42,283
Ian is the best thing that's ever
happened to me, Mrs Baird.
492
00:26:42,285 --> 00:26:44,284
Well, I suppose you'll know.
493
00:26:44,286 --> 00:26:48,285
Listen, son, all we want is
for our Ian to be happy
494
00:26:48,287 --> 00:26:52,286
and if that's with you, a man,
so be it.
495
00:26:52,289 --> 00:26:55,288
Come here and give us a hug. Oh!
496
00:26:55,290 --> 00:27:00,289
That's all that matters.
If you boys are happy, we're happy.
497
00:27:00,291 --> 00:27:02,290
Should I ask Mr Baird? No.
498
00:27:02,292 --> 00:27:05,292
Are you sure you don't want to see
my snake? Yep! Yep.
499
00:27:11,295 --> 00:27:14,294
Gordy! Gordy! Shut up!
500
00:27:14,296 --> 00:27:15,296
That'll be Angus!
501
00:27:22,299 --> 00:27:23,299
All right?
502
00:27:28,301 --> 00:27:32,300
Aye, cheers. Soft drinks for them,
Eric.
503
00:27:32,302 --> 00:27:35,301
Surely they can have one.
It's New Year, right, boys?
504
00:27:35,303 --> 00:27:37,302
Come on!
505
00:27:37,304 --> 00:27:40,303
Sophie, you allowed a drink?
506
00:27:40,305 --> 00:27:44,304
I'm allowed. Are you? Aye. I've had
my stomach pumped and everything.
507
00:27:44,307 --> 00:27:47,306
Give them a shandy, Eric.
Sophie, a shandy?
508
00:27:47,308 --> 00:27:50,307
We're fine with a Diet Coke
or fruit juice or something.
509
00:27:50,309 --> 00:27:53,308
I won't tell your folks
if you don't. Jack and Coke, please.
510
00:27:53,310 --> 00:27:56,309
What about you, boys? You want
a lager? Aye. Lager in the back.
511
00:27:56,311 --> 00:27:58,310
Go help yourselves. Yes! Kerching!
512
00:27:58,311 --> 00:28:02,310
So, did your mum and dad
get away all right? Yeah.
513
00:28:02,313 --> 00:28:04,312
Is it Bristol they're going?
Yeah. M6?
514
00:28:04,313 --> 00:28:07,312
Oh, I don't know. Deathtrap.
515
00:28:07,315 --> 00:28:10,314
Oh, Sophie, it's so nice to see you.
Give us a wee hug!
516
00:28:10,316 --> 00:28:12,315
Absolute deathtrap.
517
00:28:12,316 --> 00:28:14,316
Oh, Sophie.
518
00:28:15,317 --> 00:28:19,316
Whooo! Sophie!
This is Henning and Nina.
519
00:28:19,319 --> 00:28:21,318
Have you not met Henning and Nina
before?
520
00:28:21,319 --> 00:28:24,318
Oh, your mum and dad probably
know them. They're from Sw...
521
00:28:24,320 --> 00:28:29,319
Where are you from again? Norway.
Norway, that's it! This is Sophie.
522
00:28:29,322 --> 00:28:31,321
She's from next door.
523
00:28:31,323 --> 00:28:34,323
Hello. Hello! Hello. Hello.
524
00:28:35,324 --> 00:28:37,323
Here, come here.
525
00:28:37,325 --> 00:28:39,324
I think your mum is lovely.
526
00:28:39,326 --> 00:28:42,325
Just the way she copes with
everything, you know, like,
527
00:28:42,327 --> 00:28:46,326
Angus being away,
and the whole crisp situation. Yeah.
528
00:28:46,328 --> 00:28:50,327
She's really made me feel like
part of the family. Oh, great.
529
00:28:50,329 --> 00:28:52,369
Just don't tell my dad.
He'll start getting jealous.
530
00:28:59,332 --> 00:29:03,331
See them two boys in there? Gay!
531
00:29:03,334 --> 00:29:04,334
All right there, lads?
532
00:29:05,335 --> 00:29:09,335
Aye. Aye. Getting yourself
a wee drink? Aye. Aye.
533
00:29:10,336 --> 00:29:12,336
So you not heading back in?
534
00:29:13,337 --> 00:29:14,337
Aye. Aye, OK.
535
00:29:16,338 --> 00:29:18,338
Nice arse, big boy.
536
00:29:21,340 --> 00:29:25,339
Right, lady, you cool it!
Eh? Oh, you know what I mean.
537
00:29:25,341 --> 00:29:29,340
Just take it down a notch.
Excuse me, I haven't done anything!
538
00:29:29,343 --> 00:29:31,342
I'm watching you, you're around him
like a wasp at a picnic.
539
00:29:31,343 --> 00:29:35,343
Just cool it.
Ugh! Who shat in your handbag?!
540
00:29:38,346 --> 00:29:42,345
So, are you having the baby here,
then, are you, Nina? Yes.
541
00:29:42,347 --> 00:29:45,346
But the hospital is not so good.
542
00:29:45,348 --> 00:29:48,347
Outside
everybody in dressing gowns smoking.
543
00:29:48,349 --> 00:29:52,348
That's ridiculous, isn't it, Colin?
Oh, aye, they'll be freezing.
544
00:29:52,351 --> 00:29:57,351
But just think, your wee baby
will be a Scottish baby. Born here!
545
00:29:58,353 --> 00:30:00,352
Right, who's for another drink?
Henning?
546
00:30:00,353 --> 00:30:03,352
Just a fizzy water for him.
547
00:30:03,354 --> 00:30:05,353
Oh, come on, Nina, it's New Year.
548
00:30:05,355 --> 00:30:08,354
Aye, shut it, Nina!
Another whisky for Henning.
549
00:30:08,356 --> 00:30:10,355
I must go to the toilet.
550
00:30:10,357 --> 00:30:11,356
Oh, aye, up you get.
551
00:30:11,357 --> 00:30:14,356
That's the thing with being
pregnant, isn't it?
552
00:30:14,358 --> 00:30:17,358
It's just one pish after another.
553
00:30:20,360 --> 00:30:23,359
You're not going to believe this
but I'm still starving.
554
00:30:23,361 --> 00:30:24,360
Are you?
555
00:30:24,362 --> 00:30:26,361
Yeah, I mean, it's easy to say now
556
00:30:26,362 --> 00:30:30,361
but I should've had a bowl of cereal
or something before we came out.
557
00:30:30,364 --> 00:30:32,363
Why don't you just ask
my mum for something?
558
00:30:32,364 --> 00:30:34,363
No, I can't do that. You ask.
559
00:30:34,365 --> 00:30:36,365
She won't mind. No, you ask.
560
00:30:38,367 --> 00:30:41,366
Mum? Uh-huh? Tony's a bit hungry.
561
00:30:41,368 --> 00:30:43,367
No. Peckish, a bit peckish.
562
00:30:43,368 --> 00:30:44,367
You said you were starving.
563
00:30:44,369 --> 00:30:47,368
Right, are you wanting me
to make you a sandwich or something?
564
00:30:47,370 --> 00:30:50,369
A toastie? But I don't want to
put you out, Mrs Baird.
565
00:30:50,371 --> 00:30:52,370
Is that food on the go?
566
00:30:52,371 --> 00:30:55,370
No, Tony just said
he was a bit hungry.
567
00:30:55,372 --> 00:30:57,371
Oh, no, no, no, honestly.
I can hold out.
568
00:30:57,373 --> 00:31:01,372
I'm a bit peckish, coming to mention it.
What about you young ones? We're not staying.
569
00:31:01,374 --> 00:31:03,373
I'm staying if there's
food on the go.
570
00:31:03,375 --> 00:31:05,374
Here we are stood with
our bellies rumbling
571
00:31:05,376 --> 00:31:08,375
and there's a steak pie through
there that would feed the five thousand.
572
00:31:08,377 --> 00:31:09,376
Aye, but that's for tomorrow.
573
00:31:09,377 --> 00:31:12,376
Aw, you can rustle another
one up for tomorrow, can you, no?
574
00:31:12,378 --> 00:31:14,377
Aye, what else are you doing?
575
00:31:14,379 --> 00:31:15,378
You ever tasted
her steak pie, lads?
576
00:31:15,379 --> 00:31:19,378
It's tremendous. Henning, steak pie,
are you tempted?
577
00:31:19,381 --> 00:31:21,380
Listen, that pie...
578
00:31:21,381 --> 00:31:25,380
I had a look at it earlier,
it's an absolute monster.
579
00:31:25,383 --> 00:31:28,382
Listen!
The lot of you listen to me!
580
00:31:28,384 --> 00:31:32,383
That pie is for tomorrow.
New Year's Day.
581
00:31:32,385 --> 00:31:35,384
That is the tradition
and we stick to tradition.
582
00:31:35,386 --> 00:31:38,385
If you all think I'm going
through there to start
583
00:31:38,387 --> 00:31:40,386
cooking and serving up a pie
584
00:31:40,388 --> 00:31:43,387
only to start doing
the same thing tomorrow,
585
00:31:43,389 --> 00:31:46,389
you've got another think coming, all
right?
586
00:31:53,392 --> 00:31:54,392
Pie.
587
00:31:56,393 --> 00:31:57,393
Pie.
588
00:31:59,394 --> 00:32:01,393
Pie.
589
00:32:01,395 --> 00:32:05,394
Pie, pie, pie.
590
00:32:05,397 --> 00:32:09,396
Pie, pie, pie, pie!
591
00:32:09,398 --> 00:32:17,398
Pie, pie, pie, pie!
592
00:32:29,405 --> 00:32:31,404
Here, Beth, give us a clean cloth
593
00:32:31,405 --> 00:32:33,405
to wipe the bird shit off these,
would you?
594
00:32:35,407 --> 00:32:38,406
What? What are you looking
at me like that for?
595
00:32:38,408 --> 00:32:40,408
Shut the door. What?
Shut the door.
596
00:32:45,410 --> 00:32:48,409
What's the matter? Are you taking
the piss? What do you mean?
597
00:32:48,411 --> 00:32:52,410
I knew this would happen. I knew it.
It's a shambles! Oh, come on!
598
00:32:52,413 --> 00:32:56,412
Every time we have people in,
Eric, it's the same.
599
00:32:56,414 --> 00:32:58,413
It's nearly as bad
as your father's funeral.
600
00:32:58,415 --> 00:33:00,414
Christ, that was such a disaster,
601
00:33:00,415 --> 00:33:02,414
I don't think even he'd
come back and do it again.
602
00:33:02,416 --> 00:33:05,415
Here, hang on a minute...
I asked you to do one thing.
603
00:33:05,417 --> 00:33:07,416
One thing, Eric, but, oh, no,
604
00:33:07,418 --> 00:33:10,417
you're too busy chatting to some
wee girl in a Santa hat.
605
00:33:10,419 --> 00:33:12,418
I was just wishing her
a happy New Year.
606
00:33:12,420 --> 00:33:14,419
Well, she's having a happy New Year
all right with my Hula Hoops.
607
00:33:14,420 --> 00:33:18,419
What about the gazebo?
You've been at that half the day.
608
00:33:18,422 --> 00:33:22,421
And it's the same one that Robert
over the road had for his party.
609
00:33:22,423 --> 00:33:23,422
And he had it up in 20 minutes.
610
00:33:23,423 --> 00:33:26,422
Well, he's a dab hand
at that kind of thing.
611
00:33:26,424 --> 00:33:27,423
He's nine, Eric.
612
00:33:27,425 --> 00:33:30,424
And speaking of wee lads,
you've barely said a word to Ian
613
00:33:30,426 --> 00:33:33,425
since he got here.
Yes, I have. Have you? Aye!
614
00:33:33,427 --> 00:33:37,426
I asked him to shift off
the bean bag while the other one was at the loo.
615
00:33:37,428 --> 00:33:42,427
That boy has come back to his family
home to spend time with his family.
616
00:33:42,430 --> 00:33:43,429
And what does he get?
617
00:33:43,430 --> 00:33:46,429
A tangerine on a plate
and you grunting back at him
618
00:33:46,431 --> 00:33:49,430
every time he tries to make
conversation. This is you getting strung out now, isn't it?
619
00:33:49,432 --> 00:33:53,431
You're uptight about Angus. Aye,
and that's your fault and all.
620
00:33:53,434 --> 00:33:57,433
What, everything is just my fault?
Yes. No. Let me think about this.
621
00:33:57,435 --> 00:34:01,434
Yes. Oh, for God's...
I said it, Eric. I said it.
622
00:34:01,436 --> 00:34:04,435
I said we should never let him
go away and join the Army.
623
00:34:04,438 --> 00:34:06,437
Beth, I tried.
624
00:34:06,438 --> 00:34:08,438
Not hard enough.
625
00:34:11,440 --> 00:34:15,439
And, just so you know, I will never
ever forget your part
626
00:34:15,441 --> 00:34:19,441
in what I've been forced to do
with that pie.
627
00:34:23,444 --> 00:34:25,443
That line there,
that's your lifeline.
628
00:34:25,445 --> 00:34:30,444
Yours is nice and long
and straight. That's good.
629
00:34:30,446 --> 00:34:32,445
And this line here...
630
00:34:32,447 --> 00:34:33,446
Oh...
631
00:34:33,448 --> 00:34:35,448
It means divorce.
632
00:34:36,449 --> 00:34:39,448
Oh, sorry, Nina, I'm in your seat.
633
00:34:39,450 --> 00:34:43,450
Cathy, can you pull over that wee
stool thing there for Nina?
634
00:34:46,452 --> 00:34:50,451
So, yous two gay, then?
Yeah. Right.
635
00:34:50,453 --> 00:34:53,452
Right, so how do you, like, know?
I don't know.
636
00:34:53,454 --> 00:34:57,453
You just sort of know all your life.
It's just something you know.
637
00:34:57,456 --> 00:34:58,455
Totally.
638
00:34:58,456 --> 00:35:02,455
It's just a natural thing, and that's
what some people don't understand, innit?
639
00:35:02,458 --> 00:35:06,458
Yeah. So have yous
NEVER rode lassies, then?!
640
00:35:10,460 --> 00:35:12,459
Jesus, how many have you had, mate?
641
00:35:12,461 --> 00:35:14,460
That's my fourth.
Four cans I've had.
642
00:35:14,462 --> 00:35:18,461
Aye, quatro lagers, walloped.
643
00:35:18,463 --> 00:35:20,462
Don't even feel pished.
644
00:35:20,464 --> 00:35:22,464
Well, actually, maybe five.
645
00:35:24,465 --> 00:35:25,464
Stuff's not bad, eh?
646
00:35:25,465 --> 00:35:28,464
Sophie, you want a wee can? No, I'm
all right.
647
00:35:28,466 --> 00:35:30,465
Bit of a lightweight, are you?
648
00:35:30,467 --> 00:35:33,467
Lightweight. Lightweight!
649
00:35:50,474 --> 00:35:52,473
You want to stop that smoking.
650
00:35:52,475 --> 00:35:54,475
You want one? Aye, go on.
651
00:35:57,476 --> 00:35:58,476
Ta.
652
00:36:05,479 --> 00:36:07,478
Your...
653
00:36:07,480 --> 00:36:09,479
Your mother was saying to me,
654
00:36:09,481 --> 00:36:11,480
well, she as good as said to me
655
00:36:11,481 --> 00:36:16,480
that she thought I didn't like him.
Tony.
656
00:36:16,483 --> 00:36:19,482
And the two of you together
and that. Oh, right.
657
00:36:19,484 --> 00:36:24,483
A load of rubbish. Is it?
Of course it is. I don't mind.
658
00:36:24,486 --> 00:36:27,485
Christ, I've got gay friends.
Where's your gay friends, Dad?
659
00:36:27,487 --> 00:36:30,486
Down the golf club? No, no, no,
they wouldn't get in there.
660
00:36:30,488 --> 00:36:33,487
But I do know some. Bernie.
Who's Bernie?
661
00:36:33,489 --> 00:36:36,488
Oh, you know, wee pervy Bernie
that used to run the van.
662
00:36:36,490 --> 00:36:39,489
And Peter Hillhouse.
He was renowned.
663
00:36:39,491 --> 00:36:43,491
He was at your mum and I's wedding.
Did all the floral arrangements.
664
00:36:45,493 --> 00:36:48,493
You really don't have a clue,
do you? About what?
665
00:36:49,494 --> 00:36:51,493
It was always Angus
with you, wasn't it?
666
00:36:51,495 --> 00:36:54,494
He was the favourite,
he was the one that you liked
667
00:36:54,496 --> 00:36:57,495
because he liked the football,
he liked the golf, he was a man,
668
00:36:57,497 --> 00:36:59,497
went off to the Army,
all that stuff.
669
00:37:00,498 --> 00:37:03,498
But you've got no idea the
kind of shite I had to put up with.
670
00:37:05,500 --> 00:37:07,499
All the names they called me
when I was growing up, Dad.
671
00:37:07,501 --> 00:37:10,500
There's the poof, the gay
boy, jobby jabber, fudge nudger.
672
00:37:10,502 --> 00:37:13,501
You tell me who said
that to you, I'll sort them out.
673
00:37:13,503 --> 00:37:16,502
Graham Robertson, that boy that lived
next door to Nana. Oh, him?
674
00:37:16,504 --> 00:37:18,504
I'm not going near him,
he does judo.
675
00:37:25,507 --> 00:37:27,507
It was horrible, Dad.
676
00:37:29,508 --> 00:37:30,508
Horrible.
677
00:37:32,509 --> 00:37:33,509
But I'm over it.
678
00:37:35,510 --> 00:37:38,510
With no help from you whatsoever,
by the way.
679
00:37:41,512 --> 00:37:42,512
But I am over it.
680
00:37:54,517 --> 00:37:57,516
Right, what about a singsong?
Yeah! Oh, no.
681
00:37:57,518 --> 00:37:59,517
Henning, you got a song for us?
682
00:37:59,518 --> 00:38:03,517
No, I cannot singing.
Come on, you must be able to do something, Herring.
683
00:38:03,520 --> 00:38:07,519
I could say an old Norwegian poem
my grandfather once said to me.
684
00:38:07,521 --> 00:38:11,520
No, we won't have that.
Right, Ian, singsong.
685
00:38:11,523 --> 00:38:15,522
Do High On A Hill Stood A Lonely Goat.
Mum, I haven't done that in years!
686
00:38:15,524 --> 00:38:19,523
What about you, Tommy, I bet
you've got a nice voice. Tony.
687
00:38:19,525 --> 00:38:23,524
I can't sing. I mean, I love singing,
but he says I really am very bad.
688
00:38:23,527 --> 00:38:27,526
This is useless.
Oh, you're a miserable bunch.
689
00:38:27,528 --> 00:38:30,527
Right, right, right...
Oh, here he goes, here he goes.
690
00:38:30,529 --> 00:38:32,528
Oh, God, wait till you hear him.
He's something else.
691
00:38:32,530 --> 00:38:36,529
Shush, shut up, everyone.
Nina, shut it.
692
00:38:36,531 --> 00:38:38,530
? When it began
693
00:38:38,532 --> 00:38:42,531
? I can't begin to know it
694
00:38:42,533 --> 00:38:45,532
? But then I know
it's going strong... ?
695
00:38:45,534 --> 00:38:49,533
What is that? You'll get it by
the chorus. You know this one. No.
696
00:38:49,536 --> 00:38:50,536
Listen, just listen.
697
00:38:51,536 --> 00:38:56,535
? ..who would've believed
you'd come along
698
00:38:56,538 --> 00:38:58,537
? Hands
699
00:38:58,539 --> 00:39:01,538
? Touching hands
700
00:39:01,540 --> 00:39:03,539
? Reaching out
701
00:39:03,541 --> 00:39:06,540
? Touching me
702
00:39:06,542 --> 00:39:09,541
? Touching you
703
00:39:09,543 --> 00:39:12,542
? Sweet Caroline
704
00:39:12,544 --> 00:39:14,543
? Oh, oh, oh... ?
705
00:39:14,544 --> 00:39:16,543
God, I can't stand this.
706
00:39:16,545 --> 00:39:19,544
? Good times never seemed so good
707
00:39:19,546 --> 00:39:24,546
? I've been inclined... ?
708
00:39:36,552 --> 00:39:38,552
Henning.
709
00:39:42,554 --> 00:39:43,554
Henning.
710
00:39:45,555 --> 00:39:46,555
Henning.
711
00:39:57,559 --> 00:39:58,559
Oh!
712
00:40:05,562 --> 00:40:09,561
Are you getting up to do us a song,
Nina? Do Bjork, Nina.
713
00:40:09,563 --> 00:40:11,562
Bjork! Did you hear that?
714
00:40:11,564 --> 00:40:15,563
Good sense of humour, that boy,
actually, don't you, son?
715
00:40:15,565 --> 00:40:17,564
You're one of they ones, aren't you?
716
00:40:17,566 --> 00:40:19,565
Seem as dull as shite
when you meet you,
717
00:40:19,567 --> 00:40:23,566
but quite funny when you get to know
you. What are you singing, Nina?
718
00:40:23,568 --> 00:40:27,568
I'm not singing anything.
I am going to see where Henning is.
719
00:40:30,571 --> 00:40:32,571
Oh! Ooh!
720
00:40:45,576 --> 00:40:49,575
Right, your Royal Highness, are you
getting up? Oh, no. No, no.
721
00:40:49,577 --> 00:40:52,576
What are you talking about?
It's New Year. Have you got a pulse?
722
00:40:52,578 --> 00:40:55,577
Aye. Ah, well, you're singing.
723
00:40:55,579 --> 00:40:56,579
Oh, God.
724
00:40:58,580 --> 00:41:00,580
Come on!
725
00:41:01,581 --> 00:41:03,581
Ian, you'll know this one.
726
00:41:04,582 --> 00:41:08,581
? I've been walking
these streets so long
727
00:41:08,584 --> 00:41:12,584
? Singing the same old song... ?
728
00:41:16,586 --> 00:41:19,585
Henning. Henning?
729
00:41:19,587 --> 00:41:25,586
Come downstairs.
We need to go home now. I feel tired.
730
00:41:25,589 --> 00:41:27,589
Henning.
731
00:41:30,591 --> 00:41:33,590
I don't like it here. Henning!
732
00:41:33,592 --> 00:41:35,591
? ..the compromising
733
00:41:35,593 --> 00:41:40,592
? On the road to my horizon
734
00:41:40,595 --> 00:41:42,594
? But I'm gonna be... ?
735
00:41:42,595 --> 00:41:45,594
Mrs Baird, please come, I think
Henning is stuck in the toilet.
736
00:41:45,596 --> 00:41:47,596
Oh, for the love of Christ.
737
00:41:49,598 --> 00:41:53,598
? Yes, like a rhinestone cowboy... ?
738
00:41:54,599 --> 00:41:57,598
I don't know that.
You do know it! I don't.
739
00:41:57,600 --> 00:42:01,600
? ..a star-spangled rodeo... ?
740
00:42:03,603 --> 00:42:06,602
Right, let's see what's going on.
741
00:42:06,604 --> 00:42:07,603
Move yourself, Nina.
742
00:42:07,604 --> 00:42:08,804
Get your bump out of the road.
743
00:42:09,605 --> 00:42:11,605
Henning, Henning!
744
00:42:15,607 --> 00:42:18,606
He's maybe spewing, Nina. Spew...?
745
00:42:18,608 --> 00:42:21,608
Spewing. Spewing. Bleugh!
Being sick.
746
00:42:26,610 --> 00:42:30,609
There you are. That do ya?
Right, who else is doing something?
747
00:42:30,612 --> 00:42:32,611
Come on. Bip-bip-bip-bip...
748
00:42:32,613 --> 00:42:35,612
Oh, Sophie. Away and get
your clarinet.
749
00:42:35,614 --> 00:42:37,613
Yeah! Your clarinet!
750
00:42:37,614 --> 00:42:40,613
No, I chucked that ages ago,
Mrs Whyte, I was crap at it anyway.
751
00:42:40,615 --> 00:42:43,614
That didn't stop Eric singing.
Oh, very good.
752
00:42:43,616 --> 00:42:45,615
Here, your mother's a good singer,
isn't she?
753
00:42:45,617 --> 00:42:50,616
Remember the year with the party at
your house? Now, that was a party.
754
00:42:50,619 --> 00:42:53,618
Yeah. Was that the year that
you were sick in the bidet
755
00:42:53,620 --> 00:42:55,619
and Mrs Baird went
to stay in the Travelodge?
756
00:42:55,620 --> 00:42:57,620
Well remembered.
757
00:42:58,622 --> 00:43:02,621
Here, Cathy, shall we not be getting
stuck in a bit of that pie?
758
00:43:02,623 --> 00:43:07,622
Oh, my God, yes! Away and help her,
Sophie. On you go. You too, pet.
759
00:43:07,625 --> 00:43:10,625
And, remember, just keep
some for me, right?
760
00:43:12,626 --> 00:43:15,625
OK, boys. That's the ladies out
the room.
761
00:43:15,627 --> 00:43:17,626
You want to hear
a couple of jokes? Aye.
762
00:43:17,628 --> 00:43:21,628
First off, two nuns
and a climbing frame.
763
00:43:22,630 --> 00:43:25,629
I used to be able to open
this from outside
764
00:43:25,631 --> 00:43:27,671
when the boys were in there
playing with themselves.
765
00:43:42,637 --> 00:43:44,636
Here's another one for yous.
Here's another one.
766
00:43:44,637 --> 00:43:48,636
This wee mouse is walking
through the jungle, right...
767
00:43:48,639 --> 00:43:51,639
Don't say another word!
I need to get a top-up.
768
00:43:52,640 --> 00:43:54,639
So, do you stay nearby?
769
00:43:54,641 --> 00:43:56,640
Aye, just up at the flats
near the roundabout.
770
00:43:56,641 --> 00:43:59,640
Oh, aye. What does your dad do?
771
00:43:59,643 --> 00:44:02,642
He's not working just now, but he's got
something lined up starting January.
772
00:44:02,644 --> 00:44:04,643
That's good, that's good.
773
00:44:04,644 --> 00:44:06,643
Yeah, he's going
to strip out Gilchrist's, you know,
774
00:44:06,645 --> 00:44:11,644
the refrigeration place.
Gilchrist's? Yeah, do you know it?
775
00:44:11,647 --> 00:44:12,647
I work there.
776
00:44:14,648 --> 00:44:16,647
I'm the plant manager. Oh, right.
777
00:44:16,648 --> 00:44:19,647
You've got something else lined up
then, yeah?
778
00:44:19,649 --> 00:44:22,648
Lined up? What...?
779
00:44:22,650 --> 00:44:26,650
Colin, your pie awaits, m'lord.
780
00:44:38,656 --> 00:44:41,655
Henning. Henning!
781
00:44:41,657 --> 00:44:43,657
Ow! You do it, Nina.
782
00:45:01,664 --> 00:45:04,663
He's pissed. Henning! Henning!
783
00:45:04,665 --> 00:45:07,664
He's not used to drinking so much.
Henning!
784
00:45:07,666 --> 00:45:08,665
Henning, kan du hora meg?
785
00:45:08,666 --> 00:45:12,665
Right, love, there's no need
for that. He's just a bit pissed.
786
00:45:12,668 --> 00:45:16,667
We'll get him something to eat,
sober him up. Steak pie!
787
00:45:16,669 --> 00:45:19,668
Pie! Pie, Henning!
788
00:45:19,670 --> 00:45:20,669
Steak pie!
789
00:45:20,670 --> 00:45:22,669
Steak pie, Henning!
790
00:45:22,671 --> 00:45:25,671
Steak pie!
Cover up his bits, Nina.
791
00:46:05,686 --> 00:46:07,685
Oh, there's not much meat in it.
792
00:46:07,687 --> 00:46:10,686
Eric, could you get us
a draining spoon?
793
00:46:10,688 --> 00:46:12,687
Oh, for goodness' sake,
look at the size of it.
794
00:46:12,688 --> 00:46:14,687
Can I get a picture with it? What?
795
00:46:14,689 --> 00:46:17,688
Can I get my picture with the pie?
Right, well, give us your phone.
796
00:46:17,690 --> 00:46:21,689
It's next door,
on the nest of tables.
797
00:46:21,691 --> 00:46:24,690
Could you get us another knife?
It's a silly, wee, cheap knife.
798
00:46:24,692 --> 00:46:26,691
Oh, God, it's a bit burnt round
the edges.
799
00:46:26,693 --> 00:46:29,692
She's had the oven up too high.
800
00:46:29,694 --> 00:46:32,693
Colin, what are you wanting
with it?
801
00:46:32,695 --> 00:46:36,694
Colin! Eh? What are you wanting
with it? Dijon? No.
802
00:46:36,697 --> 00:46:38,696
That do you, Cathy?
803
00:46:38,697 --> 00:46:40,696
That's us!
804
00:46:40,698 --> 00:46:43,697
Would you like your picture taken
with me and the pie, Mr Baird?
805
00:46:43,699 --> 00:46:44,698
Er, no, you're fine, son.
806
00:46:44,699 --> 00:46:48,698
Eric, could you get us a fish slice?
This draining spoon's shite.
807
00:46:48,701 --> 00:46:50,700
Just pour mine on.
808
00:46:50,701 --> 00:46:52,700
Right,
that's Henning up in the spare bed.
809
00:46:52,702 --> 00:46:54,701
He's absolutely arseholed.
810
00:46:54,703 --> 00:46:56,702
Is he not wanting any pie?
811
00:46:56,704 --> 00:46:59,703
He's in no state for steak pie,
Cathy.
812
00:46:59,705 --> 00:47:01,704
Jesus, it's a bit parky out there.
813
00:47:01,705 --> 00:47:03,704
Steak pie, missus?
814
00:47:03,706 --> 00:47:06,705
Cathy, let me do it. Come on.
815
00:47:06,707 --> 00:47:07,706
No, you're all right.
816
00:47:07,707 --> 00:47:09,706
No, you're all right, let me do it.
No, you're fine.
817
00:47:09,708 --> 00:47:13,708
No, let me do it. Cathy!
Out of the way!
818
00:47:16,710 --> 00:47:18,710
Right who's still not got? Me.
819
00:47:19,711 --> 00:47:22,710
Eric, do you think you could stop
stuffing your face for two minutes
820
00:47:22,712 --> 00:47:24,711
and find me a proper serving spoon?
821
00:47:24,713 --> 00:47:25,712
This is absolutely delicious,
Mrs Baird.
822
00:47:25,714 --> 00:47:27,713
That's good.
823
00:47:27,714 --> 00:47:28,714
Any chance of a bit more?
824
00:47:30,715 --> 00:47:31,714
Of course.
825
00:47:31,716 --> 00:47:34,715
Beth, don't forget to leave
some for Angus.
826
00:47:34,717 --> 00:47:37,717
Oh, right enough.
827
00:47:49,722 --> 00:47:51,762
Right, you lot, come on,
that's the bells. Hurry up!
828
00:47:54,724 --> 00:47:56,724
Hurry up, hurry up!
829
00:47:57,725 --> 00:47:59,724
Everybody got a drink?
830
00:47:59,725 --> 00:48:05,724
Ten, nine, eight, seven, six,
831
00:48:05,727 --> 00:48:10,726
five, four, three, two, one!
832
00:48:10,729 --> 00:48:13,729
Happy New Year!
833
00:48:16,731 --> 00:48:17,730
Happy New Year!
834
00:48:17,731 --> 00:48:20,731
Happy New Year.
835
00:48:28,735 --> 00:48:31,735
Oh! I love you!
836
00:48:33,737 --> 00:48:34,737
Ian...
837
00:48:36,738 --> 00:48:38,738
Would you marry me?
838
00:48:39,739 --> 00:48:43,738
This is our year, eh? Aye.
839
00:48:43,740 --> 00:48:47,739
All right, the lot of you, come on,
it's Auld Lang Syne!
840
00:48:47,742 --> 00:48:49,741
Come on, you young 'uns.
841
00:48:49,742 --> 00:48:52,741
? ..to mind
842
00:48:52,743 --> 00:49:00,743
? Should old acquaintance be forgot
for the sake of auld lang syne... ?
843
00:49:12,750 --> 00:49:14,749
Remember when you were a wee boy,
844
00:49:14,751 --> 00:49:16,750
we used to listen for all the boats
from the Clyde
845
00:49:16,752 --> 00:49:17,752
all blowing their horns?
846
00:49:21,753 --> 00:49:24,753
Come on, folks, you have to be quick
if you want to hear them.
847
00:49:25,755 --> 00:49:28,754
Oh, what the hell's happened
to this?
848
00:49:28,756 --> 00:49:32,755
Oh, give me a hand to shift it,
come on.
849
00:49:32,757 --> 00:49:36,756
Oh, bloody hell. That was Tony.
850
00:49:36,759 --> 00:49:38,758
It was him that put it up.
851
00:49:38,759 --> 00:49:40,759
All right?
852
00:49:58,766 --> 00:49:59,766
Listen!
853
00:50:00,767 --> 00:50:03,766
Is that one? Shush, listen.
854
00:50:03,768 --> 00:50:05,768
Shhh!
855
00:50:07,769 --> 00:50:09,768
I can't hear a bloody thing.
856
00:50:09,770 --> 00:50:10,769
God, I'm sorry.
857
00:50:10,770 --> 00:50:12,770
I'm not going to drink
another thing.
858
00:50:14,772 --> 00:50:16,771
All right? Angus?
859
00:50:16,772 --> 00:50:19,771
Angus! Oh, my God!
Where did you spring from?
860
00:50:19,773 --> 00:50:21,772
I was at the front door,
but nobody answered.
861
00:50:21,774 --> 00:50:24,773
That's your stupid father,
dragging us all out here.
862
00:50:24,775 --> 00:50:25,774
Aw, Angus. Good to see you, son.
863
00:50:25,776 --> 00:50:28,775
Hello, Angus, darling!
864
00:50:28,777 --> 00:50:30,776
Auntie Caroline. How come you're
so late? You missed the bells.
865
00:50:30,777 --> 00:50:32,776
Did you have trouble getting down
that A9?
866
00:50:32,778 --> 00:50:35,777
He's home safe now,
and that's all I'm worried about.
867
00:50:35,779 --> 00:50:38,778
Angus, let's get a look at you.
868
00:50:38,780 --> 00:50:39,779
You seem different.
869
00:50:39,780 --> 00:50:42,779
Mind you, they do say that
killing folk can change you.
870
00:50:42,781 --> 00:50:44,780
Have you killed many people?
871
00:50:44,782 --> 00:50:47,781
For God's sake, leave the boy alone,
he's just got home.
872
00:50:47,783 --> 00:50:49,782
Christ, I'd rather face
the bloody Taliban than you lot.
873
00:50:49,784 --> 00:50:52,783
Give your mum a cuddle.
That's you home now.
874
00:50:52,785 --> 00:50:54,784
Home safe, good lad.
875
00:50:54,786 --> 00:50:56,785
Aww, look at that.
876
00:50:56,786 --> 00:51:01,786
You! You are a slut! A slut!
877
00:51:04,789 --> 00:51:08,788
She tried to mont Henning.
She tried to mont him, Mrs Baird.
878
00:51:08,790 --> 00:51:12,789
Nina!
She was trying to mont him.
879
00:51:12,792 --> 00:51:14,791
What's she saying?
I can't understand a word.
880
00:51:14,792 --> 00:51:16,791
Mounting. I think
she's saying she mounted him.
881
00:51:16,793 --> 00:51:18,792
Get her off me!
882
00:51:18,794 --> 00:51:21,793
Nina, this is no way for
a pregnant lady to behave.
883
00:51:21,795 --> 00:51:23,795
Come on!
884
00:51:24,796 --> 00:51:27,795
Oh, God! What's happened?
885
00:51:27,797 --> 00:51:30,796
What have you done? I'm fine,
it's just a bit of glass.
886
00:51:30,798 --> 00:51:32,797
Ian, go and get some kitchen roll.
887
00:51:32,799 --> 00:51:34,799
Nina, what were you thinking?
She's mental.
888
00:51:36,800 --> 00:51:38,799
He's just back
from Afghanistan, Nina.
889
00:51:38,801 --> 00:51:41,801
I can't help it
if a guy finds me attractive.
890
00:51:45,803 --> 00:51:46,802
That'll do! That's enough!
891
00:51:46,803 --> 00:51:49,802
Let's keep it nice.
892
00:51:49,804 --> 00:51:51,803
Eric, get her out and get Henning
out of that bed an' all.
893
00:51:51,805 --> 00:51:52,804
I'm not having this.
894
00:51:52,806 --> 00:51:54,805
Just go home, Nina!
895
00:51:54,806 --> 00:51:59,805
You're coming in here
with all that... chat.
896
00:51:59,808 --> 00:52:01,808
Unbelievable.
897
00:52:02,809 --> 00:52:04,808
As for you...
898
00:52:04,810 --> 00:52:06,809
Don't you start on me.
899
00:52:06,810 --> 00:52:09,809
I invited you up here
because I felt sorry for you.
900
00:52:09,811 --> 00:52:12,810
I thought, "She's family, can't have
her sitting on her own
901
00:52:12,812 --> 00:52:15,811
"down in London. I'll invite her up,
it's New Year's Eve.
902
00:52:15,813 --> 00:52:17,812
"What's the worst
that could happen?"
903
00:52:17,814 --> 00:52:19,813
You'd get pissed and try and shag
904
00:52:19,815 --> 00:52:23,814
my nice, innocent,
gentle Norwegian neighbour!
905
00:52:23,816 --> 00:52:26,815
That is outrageous!
I'm meant to be a guest here.
906
00:52:26,817 --> 00:52:29,816
Ian, did you hear
what she just said?
907
00:52:29,818 --> 00:52:31,817
She's right, Caroline.
908
00:52:31,819 --> 00:52:34,818
What do you mean?
You are a nightmare.
909
00:52:34,820 --> 00:52:35,819
Come on, now.
910
00:52:35,820 --> 00:52:38,819
Look, it's New Year, we've all just
had a wee bit too much to drink.
911
00:52:38,821 --> 00:52:41,820
Shut up!
Shut your big, fat face.
912
00:52:41,822 --> 00:52:45,821
If it's not what we spent on this,
that or the other,
913
00:52:45,824 --> 00:52:48,823
it's on and on about
your next frigging holiday.
914
00:52:48,825 --> 00:52:51,824
Well, I tell you where
you're off to now, pal - home.
915
00:52:51,826 --> 00:52:53,825
And you can take her with you.
916
00:52:53,827 --> 00:52:55,826
I'm absolutely speechless.
917
00:52:55,827 --> 00:52:57,826
Well, there is a God, then.
918
00:52:57,828 --> 00:53:00,827
Well, let me just say one thing
to you, Beth.
919
00:53:00,829 --> 00:53:04,828
After this, I will not be sorry to
say goodbye to you as a neighbour.
920
00:53:04,830 --> 00:53:07,829
In fact, we'll be glad to move,
won't we, Colin?
921
00:53:07,831 --> 00:53:10,830
Colin? Well, let's not be too hasty
about this, you know?
922
00:53:10,832 --> 00:53:13,831
Get out. All of you, get out.
923
00:53:13,833 --> 00:53:15,832
Get out now! That's it.
924
00:53:15,834 --> 00:53:17,833
All of you.
925
00:53:17,835 --> 00:53:21,834
Not you, Tony, you idiot! Come back
here. Out! Everybody, out!
926
00:53:21,836 --> 00:53:23,835
I thought this was going
to be shite,
927
00:53:23,837 --> 00:53:25,836
but I've had a great time.
928
00:53:25,838 --> 00:53:28,838
Oh, by the way, I think
there's some sick behind your couch.
929
00:53:35,841 --> 00:53:39,840
I mean, we have given up
our New Year to go in there,
930
00:53:39,842 --> 00:53:41,841
and what thanks do you get?
931
00:53:41,843 --> 00:53:45,842
The mulled wine,
did we get a thank you? No.
932
00:53:45,844 --> 00:53:50,843
I was left, on more than one
occasion, with my glass empty.
933
00:53:50,846 --> 00:53:53,845
If it hadn't been for
the half bottle in my bag,
934
00:53:53,847 --> 00:53:55,846
I'd have been up and down
like a yo-yo.
935
00:53:55,848 --> 00:53:59,847
And, to cap it all, she left me
to get my sleeves rolled up
936
00:53:59,849 --> 00:54:01,848
and cook a steak pie.
937
00:54:01,850 --> 00:54:06,850
I mean, some people, Colin,
just don't have any class.
938
00:54:11,853 --> 00:54:14,852
God! Some lump of a guy,
that Henning, eh?
939
00:54:14,854 --> 00:54:16,853
Is he all right? Aye, he'll be fine.
940
00:54:16,855 --> 00:54:18,854
Did you get him up to his bed OK?
941
00:54:18,856 --> 00:54:21,855
No, I just left him sitting in
the porch, being sick into his hat.
942
00:54:21,857 --> 00:54:23,856
Dramarama, eh?
943
00:54:23,858 --> 00:54:26,857
Excuse me, I'm not being rude
or anything, but who is he?
944
00:54:26,859 --> 00:54:28,858
This is Tony. He's Ian's...
945
00:54:28,859 --> 00:54:30,858
He's my fiance.
946
00:54:30,860 --> 00:54:31,859
Really?
947
00:54:31,860 --> 00:54:33,859
Aye.
948
00:54:33,861 --> 00:54:37,860
Well, congratulations, bro! Thanks.
That's brilliant!
949
00:54:37,862 --> 00:54:40,861
Well, er, I think we should drink
to that, eh?
950
00:54:40,863 --> 00:54:43,862
Here, Eric, where's the good stuff?
951
00:54:43,864 --> 00:54:46,863
See, if you and Billy Big Balls
have spent the whole night
952
00:54:46,865 --> 00:54:50,864
guzzling your way through
that good malt, I am...
953
00:54:50,867 --> 00:54:52,866
Beth, calm yourself.
954
00:54:52,868 --> 00:54:54,867
This is the good stuff. Eh?
955
00:54:54,868 --> 00:54:57,867
Well, I knew Colin would
be straight in after it,
956
00:54:57,869 --> 00:54:58,868
so I switched them round.
957
00:54:58,870 --> 00:55:01,870
He's been drinking the cheap
shite all night.
958
00:55:03,871 --> 00:55:05,870
Happy New Year.
959
00:55:05,872 --> 00:55:06,872
Happy New Year!
960
00:55:06,922 --> 00:55:11,472
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
77961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.