Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,781 --> 00:01:43,253
HA Jung-woo
2
00:01:44,253 --> 00:01:48,326
Doona BAE
3
00:01:49,292 --> 00:01:53,069
OH Dal-su
4
00:02:02,337 --> 00:02:03,715
Take your time.
5
00:02:28,330 --> 00:02:31,800
That's $97 for a full tank.
6
00:02:33,770 --> 00:02:36,337
- But I said to put in $30.
- What?
7
00:02:36,338 --> 00:02:38,545
I told you before
that I just want $30.
8
00:02:38,608 --> 00:02:41,409
Oh, the old man's
done it again.
9
00:02:41,411 --> 00:02:43,344
I'm sorry, sir.
10
00:02:43,346 --> 00:02:46,326
His hearings gone bad.
11
00:02:46,682 --> 00:02:50,519
If you're going to work here,
you need to wear hearing aids!
12
00:02:50,520 --> 00:02:51,920
Give it here, I'll do it.
13
00:02:51,920 --> 00:02:54,021
I said I'll do it!
14
00:02:54,022 --> 00:02:56,692
It's okay,
I'll need it eventually.
15
00:02:56,692 --> 00:02:58,331
Charge the full amount.
16
00:02:58,694 --> 00:03:03,694
Last time he put in diesel
by mistake cost me $8000.
17
00:03:05,100 --> 00:03:06,807
- I see.
- So sorry.
18
00:03:07,103 --> 00:03:08,437
Thank you.
19
00:03:08,437 --> 00:03:09,575
Have a good day!
20
00:03:13,842 --> 00:03:15,584
Take some water!
21
00:03:23,853 --> 00:03:27,323
Yes, thank you.
22
00:03:36,598 --> 00:03:41,598
We agreed on a deal last week,
but he keeps dragging it out.
23
00:03:41,771 --> 00:03:43,604
I think he opened bidding
somewhere else.
24
00:03:43,605 --> 00:03:45,841
Tunnel ahead.
Drive safely.
25
00:03:45,841 --> 00:03:48,823
If this deal went through,
I was going to buy you a handbag.
26
00:03:49,444 --> 00:03:50,778
Next time!
27
00:03:50,780 --> 00:03:53,090
Don't waste money on that.
28
00:03:53,449 --> 00:03:56,518
What about Su-jin's present?
Should we get a puppy?
29
00:03:56,519 --> 00:03:58,853
We can't raise a puppy in that
tiny house.
30
00:03:58,854 --> 00:04:00,334
Too much hair.
31
00:04:00,856 --> 00:04:02,734
I don't know...
32
00:04:03,359 --> 00:04:04,667
When will you be home?
33
00:04:05,093 --> 00:04:06,902
Need to stop at the car center.
34
00:04:07,864 --> 00:04:09,865
The horn is dead.
35
00:04:09,865 --> 00:04:12,099
So when will you be home?
36
00:04:12,100 --> 00:04:15,514
Approximately 5:59?
I got a cake.
37
00:04:18,106 --> 00:04:20,519
- I'll call you right back!
- Okay.
38
00:04:21,343 --> 00:04:23,483
Yes, sir!
Lee Jung-soo speaking.
39
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
No problem, I'm driving.
Go ahead.
40
00:04:25,682 --> 00:04:28,595
I said I needed 10 rental cars.
41
00:04:29,117 --> 00:04:31,427
But We're a bit short on cash.
42
00:04:31,788 --> 00:04:34,826
So instead I'll take 8,
43
00:04:35,358 --> 00:04:37,928
and can you throw in
3 of those kids' car seats?
44
00:04:38,360 --> 00:04:42,197
Sir, my life's motto is
'three's a charm!'
45
00:04:42,197 --> 00:04:44,600
I'll slash the price
and throw in extras!
46
00:04:44,600 --> 00:04:47,514
It's all for the kids' safety.
47
00:04:47,769 --> 00:04:49,180
Great to hear!
48
00:04:49,771 --> 00:04:52,941
Then I'll take 8 cars.
Let's sign on Monday.
49
00:04:52,942 --> 00:04:54,682
Thank you sir.
I'm at your service.
50
00:05:01,783 --> 00:05:04,093
So how much would it be?
51
00:05:04,454 --> 00:05:07,122
I'm not good with numbers.
52
00:05:07,122 --> 00:05:11,459
After I pass this tunnel,
I'll stop the car and tell you.
53
00:05:11,461 --> 00:05:12,627
Sure, call me.
54
00:05:12,629 --> 00:05:14,665
Talk to you in a moment.
Thank you.
55
00:05:50,632 --> 00:05:51,771
What the heck?
56
00:08:45,640 --> 00:08:46,778
Hello!
57
00:09:29,918 --> 00:09:31,296
Emergency Assistance.
58
00:09:32,421 --> 00:09:33,421
Hello!
59
00:09:33,422 --> 00:09:35,322
This is 911
how may I help you?
60
00:09:35,323 --> 00:09:36,631
Yes,
61
00:09:37,092 --> 00:09:41,802
I think... a tunnel collapsed.
I'm stuck underneath,
62
00:09:42,063 --> 00:09:43,063
it's...
63
00:09:43,065 --> 00:09:46,477
I can't hear you sir.
Can you speak louder?
64
00:09:46,903 --> 00:09:47,903
Yes, sir.
65
00:09:47,903 --> 00:09:49,904
- Hello?
- A tunnel collapsed!
66
00:09:49,905 --> 00:09:51,907
- Hello?
- A tunnel collapsed!
67
00:09:51,908 --> 00:09:53,818
Tunnel, tunnel!
68
00:09:54,342 --> 00:09:56,481
You mean a rockslide
in a tunnel?
69
00:09:57,245 --> 00:10:00,317
No, a tunnel collapsed,
just now.
70
00:10:01,817 --> 00:10:03,227
It collapsed?
71
00:10:03,485 --> 00:10:04,985
Yes, come here quickly.
72
00:10:04,986 --> 00:10:06,727
Which tunnel do you mean?
73
00:10:08,090 --> 00:10:09,398
Hello?
74
00:10:09,926 --> 00:10:11,735
- Hello?
- Hello?
75
00:10:12,160 --> 00:10:14,299
Sir, which tunnel
are you talking about?
76
00:10:15,163 --> 00:10:17,264
Hello?
Sir, hello?
77
00:10:17,265 --> 00:10:19,302
This is Hado Tunnel.
Hado Tunnel.
78
00:10:19,902 --> 00:10:21,235
Hado Tunnel?
79
00:10:21,236 --> 00:10:23,738
Hado Tunnel on Route 18?
80
00:10:23,739 --> 00:10:24,505
Yes, right!
81
00:10:24,506 --> 00:10:29,009
It keeps collapsing in here.
I'm trapped.
82
00:10:29,010 --> 00:10:31,321
Hello? Hello?
83
00:10:32,514 --> 00:10:34,515
911 Main Desk.
84
00:10:34,517 --> 00:10:37,519
You mean
a rockslide fell on your car?
85
00:10:37,519 --> 00:10:42,798
No, the tunnel collapsed.
I'm surrounded by rocks.
86
00:10:44,493 --> 00:10:47,261
To what extent did it collapse?
87
00:10:47,263 --> 00:10:48,469
Very much.
88
00:10:49,331 --> 00:10:50,764
I'm buried.
89
00:10:50,765 --> 00:10:54,436
Can you stop asking questions
and just come quickly?
90
00:10:54,437 --> 00:10:55,915
Yes, yes.
91
00:10:56,272 --> 00:10:58,840
What is your name, sir?
92
00:10:58,841 --> 00:11:00,075
Lee Jung-soo.
93
00:11:00,076 --> 00:11:02,009
Lee Jung-son.
From Kia Motors.
94
00:11:02,010 --> 00:11:03,177
How long will it take?
95
00:11:03,178 --> 00:11:04,511
Mr. Lee Jung-soo...
96
00:11:04,513 --> 00:11:07,749
With no traffic, 5 minutes.
97
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
Hello, sir?
98
00:11:08,750 --> 00:11:10,251
Wait in a safe place.
99
00:11:10,253 --> 00:11:11,493
Hello?
100
00:11:17,860 --> 00:11:19,999
Safe place, my ass...
101
00:11:55,431 --> 00:11:58,900
If he'd only pumped $30
I'd have made it through, dammit.
102
00:12:31,533 --> 00:12:33,013
How's it look?
103
00:12:35,937 --> 00:12:36,915
Answer me.
104
00:12:46,448 --> 00:12:50,184
Safety in Korea
has once again toppled.
105
00:12:50,186 --> 00:12:51,852
This time, it's a tunnel.
106
00:12:51,854 --> 00:12:56,269
A tunnel open for less than
a month has fully collapsed.
107
00:12:56,459 --> 00:13:00,407
As you can see
the mountain has caved in,
108
00:13:00,462 --> 00:13:05,265
with a transmission tower and other
structures bent over like sticks.
109
00:13:05,267 --> 00:13:10,267
The tunnels north entrance
was obliterated in the collapse,
110
00:13:10,373 --> 00:13:16,346
while black soot has spewed from
the mouth of the south entrance.
111
00:13:16,711 --> 00:13:20,280
With Hado New City yet to open,
traffic in the tunnel was light.
112
00:13:20,282 --> 00:13:25,282
But a 911 call confirmed that
at least one person is trapped inside.
113
00:13:31,693 --> 00:13:36,693
The caller was a 38-year old
car dealer from Hado City.
114
00:13:39,301 --> 00:13:44,301
We repeat, the caller was
38-year old male Lee Jung-soo
115
00:13:46,942 --> 00:13:50,043
who is currently trapped in the tunnel.
116
00:13:50,044 --> 00:13:50,921
His condition is currently...
117
00:14:27,649 --> 00:14:29,049
- Mr. Lee, we'd like to help you...
- Mr. Lee, please contact us ASAP
118
00:14:29,051 --> 00:14:31,360
- Jung-soo I saw the TV report...
- Jung-soo, that isn't you is it?
119
00:14:32,955 --> 00:14:33,721
Yes, hello?
120
00:14:33,721 --> 00:14:36,390
Hello?
Is this Mr. Lee Jung-soo?
121
00:14:36,392 --> 00:14:37,459
Yes.
122
00:14:37,460 --> 00:14:41,272
You are currently
under the tunnel, correct?
123
00:14:41,463 --> 00:14:42,797
Yes, are you here?
124
00:14:42,798 --> 00:14:44,631
Hey, connect us!
125
00:14:44,633 --> 00:14:49,471
This is SNC reporter Jo Yang-chul!
Our call is being broadcast live.
126
00:14:49,471 --> 00:14:50,370
You approve, right?
127
00:14:50,371 --> 00:14:53,784
This broadcast
will help secure your rescue.
128
00:14:56,479 --> 00:14:58,288
Exclusive Cab' With Survivor
129
00:15:00,615 --> 00:15:03,717
Given the extent of the collapse,
130
00:15:03,719 --> 00:15:06,427
it appears the rescue could be
a long-term operation.
131
00:15:06,721 --> 00:15:09,361
Do you have any food
to tide you over?
132
00:15:13,062 --> 00:15:15,797
A long-term operation?
What are you talking about?
133
00:15:15,798 --> 00:15:18,778
Haven't you received any
information about your rescue?
134
00:15:21,370 --> 00:15:26,206
How long will it take?
You mean they can't come now?
135
00:15:26,207 --> 00:15:29,644
It seems you haven't been
informed of the situation.
136
00:15:29,644 --> 00:15:31,645
The south entrance is uncertain,
137
00:15:31,647 --> 00:15:36,118
but the collapse erased any trace
of the Seoul-bound entrance.
138
00:15:36,552 --> 00:15:40,022
Mr. Lee.
Tell us your feelings now.
139
00:15:41,624 --> 00:15:44,392
Hey, Where are they calling from?
140
00:15:44,393 --> 00:15:46,126
I think they're in the van outside.
141
00:15:46,128 --> 00:15:48,129
Then stop them!
142
00:15:48,129 --> 00:15:49,540
What if his battery runs out?
143
00:15:55,571 --> 00:15:56,709
Hey you!
144
00:15:57,139 --> 00:15:59,015
Hang up the phone now!
145
00:15:59,073 --> 00:16:01,475
You're putting him in danger!
146
00:16:01,476 --> 00:16:03,043
We're on air now.
147
00:16:03,044 --> 00:16:04,812
We'll be done in a moment.
148
00:16:04,812 --> 00:16:06,714
Damned bastards.
149
00:16:06,715 --> 00:16:08,149
Yes, go ahead.
150
00:16:08,149 --> 00:16:10,652
- Yes, then-
- Hang up the phone now!
151
00:16:10,653 --> 00:16:12,386
What are you doing now!
152
00:16:12,388 --> 00:16:13,221
Shit!
153
00:16:13,221 --> 00:16:14,489
That's what I was going to ask.
154
00:16:14,490 --> 00:16:17,299
The phone was out off.
We'll attempt to re-connect...
155
00:16:17,659 --> 00:16:19,394
I can't believe this.
156
00:16:19,394 --> 00:16:20,533
What is wrong with you?
157
00:16:21,129 --> 00:16:23,110
Raising hell
during a live broadcast?
158
00:16:23,566 --> 00:16:24,874
That was the evening news!
159
00:16:26,802 --> 00:16:32,274
What's more important,
the broadcast or a human life?
160
00:16:32,908 --> 00:16:34,216
What?
161
00:16:35,244 --> 00:16:37,553
You can't answer
that simple question?
162
00:16:38,647 --> 00:16:42,216
If his battery dies
because of you,
163
00:16:42,216 --> 00:16:45,219
and the isolation
throws him into panic,
164
00:16:45,220 --> 00:16:50,220
increased heart rate, shortness
of breath, constricted arteries!
165
00:16:50,326 --> 00:16:53,394
If he goes into cardiac arrest,
166
00:16:53,394 --> 00:16:56,865
then will you
take responsibility?
167
00:16:59,567 --> 00:17:01,402
- For Mr. Lee...
- What the hell!
168
00:17:01,403 --> 00:17:02,881
This is his lifeline!
169
00:17:05,740 --> 00:17:07,741
If you call again,
170
00:17:07,742 --> 00:17:11,280
I'll report you under article 18
clause 2 of the Media Ethics Lavv.
171
00:17:13,147 --> 00:17:16,288
Please, don't call him.
172
00:17:20,154 --> 00:17:22,464
And what's your car doing here?
173
00:17:22,724 --> 00:17:24,534
Move it!
174
00:17:24,727 --> 00:17:27,662
Hey, what is this car
doing here?
175
00:17:27,663 --> 00:17:30,803
No entry!
Keep the cars out!
176
00:17:31,567 --> 00:17:32,704
We can't even get our own cars in.
177
00:17:33,335 --> 00:17:35,644
They've taken up all the spaces.
178
00:17:36,171 --> 00:17:37,337
- Hey!
- Yes, sir.
179
00:17:37,338 --> 00:17:38,905
- Charge this for me.
- Yes, sir.
180
00:17:38,906 --> 00:17:41,142
Nice work.
Knowledge is power.
181
00:17:41,143 --> 00:17:43,411
That shut them up, huh?
182
00:17:43,412 --> 00:17:45,550
Media Ethics... what was that?
183
00:17:46,582 --> 00:17:48,459
Oh, I just made that up.
184
00:17:48,817 --> 00:17:49,584
It doesn't exist?
185
00:17:49,585 --> 00:17:52,794
They didn't argue,
so I guess they don't know either.
186
00:17:53,322 --> 00:17:54,561
Hey, give me the operation manual.
187
00:17:59,528 --> 00:18:01,633
Clause 3. Definition of Collapse' A 'collapse'
is when, due to natural or man-made causes...
188
00:18:02,330 --> 00:18:03,498
There's no new one?
189
00:18:03,499 --> 00:18:07,641
There's one that Americans use,
but it's still being translated.
190
00:18:10,405 --> 00:18:13,478
Then translate this into English
and send it back.
191
00:18:14,009 --> 00:18:16,576
Chief!
A call from Lee Jung-soo.
192
00:18:16,577 --> 00:18:18,615
Lower the blinds, quick!
193
00:18:18,681 --> 00:18:20,217
Lower this too!
194
00:18:20,749 --> 00:18:23,417
Mr. Lee?
Task Force Chief Kim Dae-kyung.
195
00:18:23,419 --> 00:18:25,486
Why don't you answer the phone?
196
00:18:25,487 --> 00:18:26,253
What?
197
00:18:26,255 --> 00:18:29,323
What's going on?
You said you'd rescue me soon.
198
00:18:29,324 --> 00:18:30,324
You all contradict each other!
199
00:18:30,325 --> 00:18:32,759
Mr. Lee, calm down
and listen...
200
00:18:32,760 --> 00:18:34,595
Do I look calm?
201
00:18:34,596 --> 00:18:37,330
Just tell me what the situation is.
202
00:18:37,332 --> 00:18:38,709
Be straight with me, dammit!
203
00:18:38,767 --> 00:18:41,903
Mr. Lee, if you do this
I can't talk to you.
204
00:18:41,903 --> 00:18:44,505
Hey asshole, then
who the hell can I talk to?
205
00:18:44,506 --> 00:18:46,486
Transfer me to the guy in charge!
206
00:18:47,576 --> 00:18:50,577
Mr. Lee, I'm the guy in charge.
207
00:18:50,578 --> 00:18:52,558
You need to speak with me.
208
00:18:53,248 --> 00:18:55,228
Shit, then start talking.
209
00:18:55,517 --> 00:18:56,683
Mr. Lee?
210
00:18:56,684 --> 00:19:00,587
Before I talk,
you need to control your agitation.
211
00:19:00,588 --> 00:19:03,468
I'm not agitated, tell me.
212
00:19:04,259 --> 00:19:06,326
Do this, Mr. Lee.
213
00:19:06,327 --> 00:19:09,400
Take a deep breath.
214
00:19:09,832 --> 00:19:13,404
After me, one deep breath.
215
00:19:20,675 --> 00:19:22,211
I took a breath.
Tell me.
216
00:19:22,845 --> 00:19:26,486
Good, I'm Kim Dae-kyung,
in charge of the rescue.
217
00:19:26,848 --> 00:19:29,886
Mr. Lee, how much is left
on your phone battery?
218
00:19:33,255 --> 00:19:35,394
78%, Why do you ask?
219
00:19:35,691 --> 00:19:38,859
Yes, I'll be honest with you.
220
00:19:38,861 --> 00:19:41,596
The situation is not so simple.
221
00:19:41,596 --> 00:19:43,431
Of course we'll save you,
222
00:19:43,432 --> 00:19:45,741
but it might take some time.
223
00:19:46,602 --> 00:19:48,411
The Minister is coming.
224
00:19:48,770 --> 00:19:49,749
- The Minister?
- Yes.
225
00:19:51,673 --> 00:19:55,442
Do you have anything to eat
in the car?
226
00:19:55,443 --> 00:19:57,923
Water, beverages,
or some kind of food?
227
00:20:00,915 --> 00:20:01,723
Hello?
228
00:20:02,851 --> 00:20:03,917
Hello?
229
00:20:03,919 --> 00:20:06,558
Mr. Lee? Hello?
230
00:20:07,522 --> 00:20:08,398
Hello?
231
00:20:09,090 --> 00:20:12,359
Mr. Lee, get a grip on yourself!
Mr. Lee!
232
00:20:12,361 --> 00:20:15,500
Do you have water?
Answer me!
233
00:20:16,531 --> 00:20:19,432
Two bottles of Water
and a cake.
234
00:20:19,433 --> 00:20:21,743
What size are the bottles?
235
00:20:24,006 --> 00:20:27,578
Small 500 ml bottles,
and whipped creamcake.
236
00:20:27,942 --> 00:20:31,413
The cake Won't last long,
so eat it quickly.
237
00:20:31,680 --> 00:20:34,615
The Water is very important.
238
00:20:34,615 --> 00:20:41,829
Plan to drink it over 7 days,
dividing it up in small portions.
239
00:20:42,356 --> 00:20:46,027
And don't touch your lips
to the bottle.
240
00:20:46,028 --> 00:20:48,863
Bacteria can pollute the water.
Okay?
241
00:20:48,864 --> 00:20:51,503
I have to stay here for a Week?
242
00:20:51,767 --> 00:20:54,680
We'll rescue you before
you drink all the water.
243
00:20:55,369 --> 00:20:57,576
Mr. Lee, what did I say
about the water?
244
00:20:59,775 --> 00:21:04,511
Don't touch to my lips,
and drink it over a week.
245
00:21:04,512 --> 00:21:06,423
Very good,
that's perfect.
246
00:21:06,781 --> 00:21:09,851
Mr. Lee,
can you describe your location?
247
00:21:09,852 --> 00:21:13,119
How far did you drive
into the tunnel?
248
00:21:13,121 --> 00:21:15,657
This is very
important information.
249
00:21:17,625 --> 00:21:20,903
Yes, I drove in quite far.
250
00:21:21,596 --> 00:21:24,932
There's a ceiling fan
in front of me.
251
00:21:24,932 --> 00:21:26,673
What? A fan?
252
00:21:27,035 --> 00:21:28,702
A fan fell on the car?
253
00:21:28,703 --> 00:21:30,182
Hey, get the blueprints.
254
00:21:30,439 --> 00:21:33,909
There's a fan above the car.
This is very important.
255
00:21:34,776 --> 00:21:36,186
Put it there.
256
00:21:36,711 --> 00:21:38,712
As we look... just a sec.
257
00:21:38,713 --> 00:21:40,090
We've got blueprints...
258
00:21:40,515 --> 00:21:42,115
it's ripped there.
259
00:21:42,116 --> 00:21:43,824
We can still check it.
260
00:21:44,185 --> 00:21:48,156
When you were driving,
did you see the exit?
261
00:21:49,023 --> 00:21:50,458
No, I didn't.
262
00:21:50,459 --> 00:21:51,625
Very good.
263
00:21:51,626 --> 00:21:54,127
And do you remember
anything else?
264
00:21:54,128 --> 00:21:57,769
After a curve, I drove in...
265
00:21:59,800 --> 00:22:01,007
I don't know.
266
00:22:01,603 --> 00:22:02,603
Okay, fine.
267
00:22:02,604 --> 00:22:06,575
Mr. Lee, we'll talk
at noon each day.
268
00:22:06,775 --> 00:22:08,185
Let's hang up for today.
269
00:22:08,609 --> 00:22:09,943
Turn off your phone.
270
00:22:09,944 --> 00:22:11,083
What was your name again?
271
00:22:12,047 --> 00:22:15,756
I'm Kim Dae-kyung.
272
00:22:18,787 --> 00:22:22,666
Tell me honestly.
Will you be able to rescue me?
273
00:22:24,125 --> 00:22:27,005
We are the best in Korea
at rescue operations.
274
00:22:27,528 --> 00:22:28,666
You will be out soon.
275
00:22:29,030 --> 00:22:31,170
I'll see you when you come out.
276
00:22:37,638 --> 00:22:38,777
Jeez.
277
00:22:39,473 --> 00:22:40,942
Pin it down.
278
00:22:40,942 --> 00:22:42,683
You dope.
279
00:22:46,882 --> 00:22:49,215
1, 2, 3, 4, 5...
280
00:22:49,217 --> 00:22:53,757
He's under one of five fans.
Okay.
281
00:23:07,134 --> 00:23:08,546
Wife
282
00:23:12,974 --> 00:23:14,541
Oh, Se-hyun!
283
00:23:14,542 --> 00:23:17,786
Darling, are you okay?
Are you hurt?
284
00:23:18,880 --> 00:23:21,086
I'm fine.
285
00:23:22,784 --> 00:23:24,262
How could this happen?
286
00:23:25,953 --> 00:23:29,890
I'm really okay.
I'll be out soon.
287
00:23:29,891 --> 00:23:32,559
They just told me
I'll be out in a week.
288
00:23:32,560 --> 00:23:33,699
Don't worry.
289
00:23:34,796 --> 00:23:37,605
Don't cry,
I'll be out soon.
290
00:23:39,901 --> 00:23:43,508
They said to talk briefly
to save your battery.
291
00:23:47,541 --> 00:23:50,044
What about Su-jin?
Does she know?
292
00:23:50,045 --> 00:23:52,813
I said you were busy at work.
293
00:23:52,814 --> 00:23:54,292
Want to talk to her?
294
00:23:55,817 --> 00:23:57,625
Yes, put her on.
295
00:23:58,153 --> 00:23:59,757
Just a sec.
296
00:24:03,557 --> 00:24:04,593
Su-jin!
297
00:24:05,059 --> 00:24:06,559
Daddy!
298
00:24:06,560 --> 00:24:07,868
Su-jin!
299
00:24:09,131 --> 00:24:13,102
I got you a cake but
I got delayed on the Way home.
300
00:24:13,902 --> 00:24:15,882
I can't make it,
I'm sorry.
301
00:24:16,137 --> 00:24:20,847
Daddy I'm going to Grandma's,
you meet us there.
302
00:24:21,809 --> 00:24:25,121
Bring the cake
and a present, a puppy!
303
00:24:26,147 --> 00:24:30,050
Okay, I'll buy a puppy
and come home.
304
00:24:30,051 --> 00:24:31,152
Really?
305
00:24:31,153 --> 00:24:34,862
Mommy,
he's going to buy a puppy!
306
00:24:35,057 --> 00:24:37,627
I'll leave her at Mom's
and come down.
307
00:24:37,826 --> 00:24:39,863
No, just stay there.
308
00:24:43,230 --> 00:24:44,607
I'll see you.
309
00:24:48,636 --> 00:24:49,944
Okay.
310
00:24:53,307 --> 00:24:54,286
Bye.
311
00:26:45,386 --> 00:26:48,266
The tunnel is 1.9km long,
312
00:26:48,355 --> 00:26:52,963
and we believe he's in
one of these five locations.
313
00:26:53,161 --> 00:26:55,828
The shallowest point is over 100m.
314
00:26:55,829 --> 00:27:00,471
Given the rocks, entering by
the south entrance might be best.
315
00:27:00,902 --> 00:27:04,212
We'll send up the drones
to check it tomorrow.
316
00:27:04,838 --> 00:27:10,481
Then proceed with the rescue
based on specialists guidance.
317
00:27:10,744 --> 00:27:14,886
Let's give it our best,
as if it were our own family.
318
00:27:15,349 --> 00:27:21,732
I'd also recommend halting
construction on Hado Tunnel No. 2.
319
00:27:21,923 --> 00:27:23,903
There's another tunnel?
320
00:27:24,326 --> 00:27:29,326
It's under construction nearby,
they're blasting the final section.
321
00:27:30,265 --> 00:27:31,164
Ah...
322
00:27:31,165 --> 00:27:33,976
It's quite removed from here,
it shouldn't be affected.
323
00:27:34,169 --> 00:27:38,810
It needs to be finished quickly
before Hado New Town opens.
324
00:27:39,273 --> 00:27:43,313
Then discuss it among yourselves.
Let's do our best.
325
00:27:53,421 --> 00:27:54,990
- Can we take off now?
- Yes.
326
00:27:55,522 --> 00:27:57,901
Wait, wait!
327
00:27:58,259 --> 00:28:00,467
Need to put in my card.
328
00:28:02,931 --> 00:28:04,568
God, they're obnoxious.
329
00:28:05,000 --> 00:28:07,913
I'm ready.
Go ahead!
330
00:28:08,269 --> 00:28:09,936
Can you sit down in the front?
331
00:28:09,938 --> 00:28:12,272
- Sit, please!
- Just a little!
332
00:28:12,273 --> 00:28:16,009
You're blocking our view.
Thank you.
333
00:28:16,010 --> 00:28:17,010
Let's go.
334
00:28:17,011 --> 00:28:18,150
Okay.
335
00:28:27,021 --> 00:28:29,088
You can take off now.
336
00:28:29,089 --> 00:28:30,228
Go!
337
00:28:32,027 --> 00:28:34,905
The press drones
mustn't collide with ours.
338
00:28:35,096 --> 00:28:36,575
Keep a safe distance.
339
00:28:41,836 --> 00:28:43,405
Huh?
340
00:28:45,606 --> 00:28:47,415
What's going on?
341
00:28:49,943 --> 00:28:51,150
This is ridiculous.
342
00:28:51,445 --> 00:28:52,584
Okay.
343
00:29:18,440 --> 00:29:19,577
What's going on?
344
00:29:20,107 --> 00:29:22,816
Did it lose the signal?
345
00:29:23,111 --> 00:29:24,488
It's not that far from here.
346
00:29:28,849 --> 00:29:31,352
Usually the range is 5km,
347
00:29:31,353 --> 00:29:34,095
but if something blocks the
radio waves it can shorten.
348
00:29:34,521 --> 00:29:37,162
There's so much iron ore here.
349
00:29:39,027 --> 00:29:42,065
Then, is there a
cable operated drone?
350
00:29:42,364 --> 00:29:44,365
There's a robot for rail tracks,
351
00:29:44,365 --> 00:29:47,433
but for this length we need
a custom model.
352
00:29:47,434 --> 00:29:49,702
Send it by delivery bike.
353
00:29:49,703 --> 00:29:51,538
Or should we go?
Where's the factory?
354
00:29:51,538 --> 00:29:53,415
Ontario City.
In the US.
355
00:29:55,042 --> 00:29:56,521
Dear me.
356
00:31:02,609 --> 00:31:05,352
Oh, shit.
357
00:31:06,948 --> 00:31:09,086
Hey, you stay here.
358
00:31:10,117 --> 00:31:11,451
Are you okay on your own?
359
00:31:11,452 --> 00:31:12,590
Yes.
360
00:31:24,298 --> 00:31:26,107
It's completely collapsed.
361
00:31:46,554 --> 00:31:48,260
Your wife's on the phone.
362
00:31:50,391 --> 00:31:54,202
Tell her I'll call back.
And don't beep the horn, okay?
363
00:31:54,561 --> 00:31:56,063
Sorry.
364
00:31:56,064 --> 00:31:57,269
That dumb-ass...
365
00:32:01,469 --> 00:32:03,106
Has he gone crazy?
366
00:32:04,038 --> 00:32:05,278
What?
367
00:32:05,472 --> 00:32:07,540
Sorry, I touched
the horn by mistake.
368
00:32:07,541 --> 00:32:08,680
So sorry.
369
00:32:22,056 --> 00:32:23,364
Chief!
370
00:32:24,224 --> 00:32:26,261
It's Lee Jung-soo!
371
00:32:32,299 --> 00:32:34,108
Yes, Mr. Lee?
372
00:32:34,469 --> 00:32:36,636
Did somebody come nearby?
373
00:32:36,637 --> 00:32:37,637
What?
374
00:32:37,638 --> 00:32:40,540
I think I heard a car horn.
It beeped twice.
375
00:32:40,541 --> 00:32:41,680
Really?
376
00:32:44,211 --> 00:32:45,546
I can hear it!
377
00:32:45,547 --> 00:32:46,525
That's...
378
00:32:47,481 --> 00:32:49,018
me! It's me.
379
00:32:49,384 --> 00:32:50,795
Does he hear this?
380
00:32:55,390 --> 00:32:58,057
I just heard it five times now.
381
00:32:58,058 --> 00:32:59,094
Yes, right.
382
00:32:59,160 --> 00:33:03,230
Mr. Lee, we might meet
sooner than expected.
383
00:33:03,230 --> 00:33:06,371
Really?
Oh thank you!
384
00:33:49,242 --> 00:33:53,123
Mr. Lee!
Lie down as low as you can!
385
00:34:02,490 --> 00:34:03,525
Hold tight!
386
00:35:22,003 --> 00:35:23,208
What's going on?
387
00:35:26,507 --> 00:35:28,213
Phone! Phone!
388
00:35:28,509 --> 00:35:29,742
Phone!
389
00:35:29,744 --> 00:35:30,844
Chief! Chief!
390
00:35:30,844 --> 00:35:37,659
- Chief, are you okay?
- Get a phone!
391
00:36:05,847 --> 00:36:06,985
Hello?
392
00:36:07,849 --> 00:36:10,829
Mr. Lee, do you hear me?
Can you hear?
393
00:36:22,096 --> 00:36:23,472
Yes, I can.
394
00:36:31,438 --> 00:36:32,606
Are you all right?
395
00:36:32,606 --> 00:36:35,588
It caved in a little bit
but I'm okay.
396
00:36:35,777 --> 00:36:39,315
The tunnel collapsed a bit more
by the entrance.
397
00:36:42,916 --> 00:36:44,327
I'm sorry.
398
00:36:49,422 --> 00:36:53,496
It says #3 on the fan here.
399
00:36:54,027 --> 00:36:55,027
No. 3.
400
00:36:55,028 --> 00:36:56,028
No. 3.
401
00:36:56,030 --> 00:36:57,838
But... shit.
402
00:36:58,032 --> 00:36:59,431
Your Wife...
403
00:36:59,432 --> 00:37:00,432
What?
404
00:37:00,434 --> 00:37:01,811
Your Wife is here.
405
00:37:02,603 --> 00:37:03,809
Want to talk to her?
406
00:37:04,438 --> 00:37:06,815
Put heron, please.
407
00:37:08,775 --> 00:37:10,414
Honey, are you okay?
408
00:37:13,114 --> 00:37:14,092
Did you eat breakfast?
409
00:37:15,449 --> 00:37:16,949
You ask me that now?
410
00:37:16,951 --> 00:37:18,657
I'm okay.
411
00:37:18,853 --> 00:37:24,393
I'll call you back soon.
Have some breakfast.
412
00:38:04,599 --> 00:38:06,579
Yesterday at 8:30am,
413
00:38:06,867 --> 00:38:10,603
our rescue team determined
Lee's precise location.
414
00:38:10,605 --> 00:38:16,418
We are now drilling towards Lee,
who is 180m underground.
415
00:38:22,849 --> 00:38:27,519
We also plan to enter
the south entrance.
416
00:38:27,521 --> 00:38:29,797
Lee's location / 1 . Vertical excavation
2. Horizontal excavation
417
00:38:29,856 --> 00:38:36,934
With our President's order
to use all the nation's power,
418
00:38:37,130 --> 00:38:42,130
our government
is exerting its strength
419
00:38:42,702 --> 00:38:45,842
to rescue Lee
as soon as possible.
420
00:38:50,945 --> 00:38:53,516
Minister, this is Lee's Wife.
421
00:38:55,048 --> 00:38:56,186
Oh my
422
00:38:58,052 --> 00:39:01,521
- Please help us.
- Yes, don't worry.
423
00:39:01,521 --> 00:39:03,501
Minister, please face front.
424
00:39:03,858 --> 00:39:05,025
Photographs.
425
00:39:05,025 --> 00:39:07,164
With a smile.
426
00:39:16,871 --> 00:39:18,871
It's not done yet.
427
00:39:18,873 --> 00:39:20,853
One, two, three!
428
00:39:21,842 --> 00:39:25,152
3 days after collapse
429
00:39:31,117 --> 00:39:33,719
8, 7, 6...
430
00:39:33,721 --> 00:39:37,791
5,4,3,2, 1...
431
00:39:37,791 --> 00:39:38,862
Tadah!
432
00:39:41,027 --> 00:39:43,599
10, 9, 8...
433
00:41:10,818 --> 00:41:11,956
Then...
434
00:42:23,324 --> 00:42:24,632
Who is it?
435
00:42:49,650 --> 00:42:50,788
You little mutt!
436
00:42:55,255 --> 00:42:57,235
What are you doing there?
437
00:43:02,329 --> 00:43:04,467
Hello.
438
00:43:08,235 --> 00:43:09,373
Hello?
439
00:43:10,070 --> 00:43:11,878
Is there anyone there?
440
00:43:12,072 --> 00:43:15,382
I'm here,
in the car.
441
00:43:18,913 --> 00:43:20,893
Are you hurt?
442
00:43:20,981 --> 00:43:23,248
I'm stuck.
443
00:43:23,250 --> 00:43:25,985
I can't move. Help me.
444
00:43:25,985 --> 00:43:27,123
Just a minute.
445
00:43:30,490 --> 00:43:31,990
Mister!
446
00:43:31,992 --> 00:43:34,927
Mister, you're there?
please don't go.
447
00:43:34,929 --> 00:43:37,807
I'm not going.
I can't go anywhere.
448
00:43:37,864 --> 00:43:40,175
There's another person here.
449
00:43:40,501 --> 00:43:42,878
I'll come to you, wait.
450
00:44:26,746 --> 00:44:29,181
Mister, you're coming?
451
00:44:29,182 --> 00:44:32,494
Yes, I'm coming.
Just Wait a minute.
452
00:44:46,432 --> 00:44:48,070
What's Wrong?
453
00:44:49,503 --> 00:44:52,074
It's okay, I'm coming.
454
00:44:52,338 --> 00:44:53,818
It's okay, nothings Wrong.
455
00:44:53,940 --> 00:44:55,818
No, I'm fine now.
456
00:44:58,112 --> 00:44:59,489
I'm on my way.
457
00:45:01,014 --> 00:45:02,322
Oh that hurts.
458
00:45:10,923 --> 00:45:12,494
I'm here.
459
00:45:16,096 --> 00:45:17,335
You punk.
460
00:45:21,268 --> 00:45:22,974
Oh, here you are.
461
00:45:31,277 --> 00:45:32,255
I...
462
00:45:33,447 --> 00:45:35,983
I can't move.
463
00:45:40,586 --> 00:45:42,827
- I'll come inside.
- Okay.
464
00:45:52,532 --> 00:45:54,239
Move over, you.
465
00:46:01,007 --> 00:46:02,987
I'll try lifting the rock.
466
00:46:08,114 --> 00:46:09,992
Sorry for dawdling.
467
00:46:23,597 --> 00:46:25,338
Wait a second.
468
00:46:40,514 --> 00:46:42,585
It Won't budge.
469
00:46:48,521 --> 00:46:50,001
Are you okay?
470
00:46:50,289 --> 00:46:52,099
Mister, the light.
471
00:46:52,960 --> 00:46:54,666
- The light.
- Sorry.
472
00:46:55,963 --> 00:46:57,601
I'm okay.
473
00:46:59,199 --> 00:47:01,509
But I have a pain in my side.
474
00:47:01,702 --> 00:47:04,269
Your side?
Shall I pull back your chair?
475
00:47:04,271 --> 00:47:06,581
It Won't move I think.
476
00:47:13,045 --> 00:47:17,188
How long have we been here?
477
00:47:19,119 --> 00:47:23,157
It's been 2 days and 7 hours.
478
00:47:25,025 --> 00:47:27,436
What will happen to us?
479
00:47:29,530 --> 00:47:31,009
Will We die?
480
00:47:31,965 --> 00:47:37,108
No, the entire country is
mobilizing out there to save us.
481
00:47:38,038 --> 00:47:39,244
Really?
482
00:47:39,306 --> 00:47:40,443
Of course.
483
00:47:40,706 --> 00:47:43,186
What a relief.
484
00:47:45,112 --> 00:47:47,353
When can we get out?
485
00:47:48,449 --> 00:47:50,190
Well...
486
00:47:53,052 --> 00:47:59,367
I talked with them on the phone.
They said soon, just a few days.
487
00:48:02,195 --> 00:48:04,030
But he's not hurt at all.
488
00:48:04,030 --> 00:48:05,130
Tengie isn't hurt?
489
00:48:05,132 --> 00:48:06,269
No, he looks good.
490
00:48:06,699 --> 00:48:08,201
That's a relief.
491
00:48:08,202 --> 00:48:10,135
What's this collar?
492
00:48:10,137 --> 00:48:12,275
An anti-bark collar.
493
00:48:12,539 --> 00:48:14,018
Tengie.
494
00:48:16,043 --> 00:48:17,351
Tengie.
495
00:48:17,643 --> 00:48:18,621
Tengie, come here.
496
00:48:19,213 --> 00:48:20,351
Tengie.
497
00:48:30,123 --> 00:48:32,364
I'm really sorry,
498
00:48:33,393 --> 00:48:34,530
but...
499
00:48:35,295 --> 00:48:37,206
do you have any water?
500
00:48:38,731 --> 00:48:40,177
Water?
501
00:48:42,135 --> 00:48:44,342
It's in my car.
I'll get some.
502
00:49:15,302 --> 00:49:16,541
How's that?
503
00:49:17,637 --> 00:49:21,449
Just... a little more.
504
00:49:25,211 --> 00:49:29,548
Drinking too much at once
isn't good,
505
00:49:29,550 --> 00:49:33,362
so just wet your throat.
506
00:49:37,157 --> 00:49:39,137
That's good.
507
00:49:42,563 --> 00:49:44,230
- Mister.
- Yes?
508
00:49:44,231 --> 00:49:49,271
Can you give Tengie a little too?
509
00:49:52,239 --> 00:49:55,307
Just pour some in your hand.
510
00:49:55,309 --> 00:49:57,789
Yes, of course.
511
00:50:01,315 --> 00:50:05,217
Tengie, come here.
He'll give you water.
512
00:50:05,217 --> 00:50:08,219
Wait! Not this way!
513
00:50:08,221 --> 00:50:09,387
Go around.
514
00:50:09,389 --> 00:50:10,628
This way, Tengie.
515
00:50:10,891 --> 00:50:12,130
That's right.
516
00:50:14,827 --> 00:50:16,204
Here.
517
00:50:23,737 --> 00:50:25,773
- Mister?
- Good doggie.
518
00:50:26,739 --> 00:50:31,409
Could you look for my phone?
519
00:50:31,411 --> 00:50:32,389
Your phone?
520
00:50:34,146 --> 00:50:35,284
It's...
521
00:50:38,318 --> 00:50:39,695
It's not working.
522
00:50:40,152 --> 00:50:41,632
It's off.
523
00:50:45,659 --> 00:50:48,195
I'm really sorry.
524
00:50:49,329 --> 00:50:52,708
But can I use your phone?
525
00:50:52,898 --> 00:50:55,139
Just one call.
526
00:50:55,668 --> 00:50:57,148
Yeah, sure.
527
00:51:00,806 --> 00:51:05,119
I'll hold it for you.
528
00:51:09,750 --> 00:51:12,889
Mom, it's me Mina.
529
00:51:14,487 --> 00:51:15,626
&
530
00:51:21,827 --> 00:51:23,306
Mom...
531
00:51:24,398 --> 00:51:29,972
A tunnel collapsed
and I'm trapped.
532
00:51:30,903 --> 00:51:32,211
Yes.
533
00:51:40,313 --> 00:51:47,628
No, I'm not alone.
A man is with me.
534
00:51:47,820 --> 00:51:49,300
Yes, don't worry.
535
00:51:49,489 --> 00:51:53,733
He said we can get out
in a few days.
536
00:51:59,432 --> 00:52:02,811
I miss you, Mom.
537
00:52:07,407 --> 00:52:13,550
But Mom, I can't talk long.
I need to save the battery.
538
00:52:15,514 --> 00:52:23,797
And please call my company
and explain things.
539
00:52:24,657 --> 00:52:26,797
Don't cry, Mom.
540
00:52:29,996 --> 00:52:32,567
Yes, I'm okay.
541
00:52:34,434 --> 00:52:37,936
Mister, we'll be out by next Week?
542
00:52:37,938 --> 00:52:39,438
Yes, sure.
543
00:52:39,438 --> 00:52:43,318
Mom, I'll be out next week.
544
00:52:43,909 --> 00:52:52,556
So tell them I can attend
the workshop for new hires.
545
00:52:58,858 --> 00:53:01,737
Oh right, and...
546
00:53:03,764 --> 00:53:08,804
Your car is wrecked,
I'm sorry.
547
00:53:11,670 --> 00:53:13,411
Yes, okay.
548
00:53:14,440 --> 00:53:16,420
I'll call again.
549
00:53:17,010 --> 00:53:18,318
Okay.
550
00:53:20,914 --> 00:53:22,581
- Mister?
- Yes?
551
00:53:22,581 --> 00:53:24,516
My mom wants to talk to you.
552
00:53:24,518 --> 00:53:25,496
What?
553
00:53:27,086 --> 00:53:28,498
Me?
554
00:53:34,527 --> 00:53:38,407
Yes, I'm Lee Jung-soo
of Kia Motors. Hello.
555
00:53:39,833 --> 00:53:40,811
Yes...
556
00:53:42,434 --> 00:53:45,436
I'll take good care of Mina,
557
00:53:45,438 --> 00:53:48,077
and see her out safely,
don't worry.
558
00:53:48,507 --> 00:53:52,978
Yes, she drank water,
she drank a lot.
559
00:53:53,512 --> 00:53:54,992
Yes, yes...
560
00:53:55,681 --> 00:53:57,922
Thank you, yes...
561
00:54:04,757 --> 00:54:08,900
Mina, I brought these socks
for you to Wear.
562
00:54:09,094 --> 00:54:12,764
Since you cried,
I'll Wipe your face a bit.
563
00:54:12,766 --> 00:54:13,903
Yes.
564
00:54:14,434 --> 00:54:16,744
Oh my, it doesn't hurt?
565
00:54:17,536 --> 00:54:19,103
Does this out hurt?
566
00:54:19,105 --> 00:54:20,641
No, it's fine.
567
00:54:34,454 --> 00:54:36,592
- Enjoy your meal.
- Thank you.
568
00:54:36,856 --> 00:54:40,759
I reserved a motel room
and checked you in.
569
00:54:40,760 --> 00:54:42,094
Thank you.
570
00:54:42,094 --> 00:54:46,065
We're supposed to cover this,
but the payment takes time.
571
00:54:46,432 --> 00:54:49,702
If you save your receipts,
we'll process it later.
572
00:54:49,702 --> 00:54:50,768
Okay.
573
00:54:50,769 --> 00:54:52,938
- We've learned that...
- Good night.
574
00:54:52,938 --> 00:54:57,208
...survivor Lee Jung-soo is sharing
the Water that sustains his life.
575
00:54:57,210 --> 00:55:00,512
We end this program
Wishing for the safe return
576
00:55:00,512 --> 00:55:04,682
of a man who kept his humanity
even in the darkest moment.
577
00:55:04,684 --> 00:55:06,664
Thank you for your support.
578
00:55:42,454 --> 00:55:45,833
Mister, what do you do?
579
00:55:46,192 --> 00:55:47,500
My job?
580
00:55:47,793 --> 00:55:50,028
Kia car dealer,
Hado Branch.
581
00:55:50,030 --> 00:55:53,670
- 94.2 MHz, Classical Music Channel.
- Got it!
582
00:55:56,802 --> 00:55:59,681
Classical?
Wow, classical.
583
00:56:01,608 --> 00:56:04,043
Not bad.
Calm the nerves, classical.
584
00:56:04,043 --> 00:56:05,751
Do you like classical, Mina?
585
00:56:06,045 --> 00:56:09,858
My first time listening
since high school.
586
00:56:20,960 --> 00:56:23,099
- Are you okay?
- Yes.
587
00:56:23,797 --> 00:56:27,505
Mister, I'll sleep for a while.
588
00:56:28,201 --> 00:56:30,034
Then I'll be in my car.
589
00:56:30,036 --> 00:56:32,036
If you need anything call me.
590
00:56:32,038 --> 00:56:33,277
And this...
591
00:56:34,039 --> 00:56:38,309
The button is here.
592
00:56:38,311 --> 00:56:41,519
Keep it turned off.
Save the battery.
593
00:56:41,780 --> 00:56:44,949
I'll shine it for you as you go.
594
00:56:44,951 --> 00:56:46,021
Thank you.
595
00:56:46,885 --> 00:56:48,023
It was nice to meet you.
596
00:56:58,063 --> 00:56:59,668
Mina, the light please.
597
00:56:59,798 --> 00:57:03,007
Sorry.
Tengie is biting it.
598
00:57:03,202 --> 00:57:04,681
Tengie, stop!
599
00:57:05,704 --> 00:57:09,117
That dirty dog!
600
00:57:13,045 --> 00:57:16,186
I'm home.
601
00:57:23,222 --> 00:57:24,929
Daddy's coming soon.
602
00:57:25,625 --> 00:57:28,264
Daddy's coming soon.
603
00:57:45,711 --> 00:57:47,190
We'll eat it together.
604
00:57:57,157 --> 00:57:58,295
What?
605
00:58:01,061 --> 00:58:02,199
My Cake!
606
00:58:03,630 --> 00:58:04,266
My Cake!
607
00:58:05,065 --> 00:58:06,771
You damned dog!
608
00:58:07,067 --> 00:58:09,233
Son of a bitch!
What the hell?
609
00:58:09,235 --> 00:58:12,773
You damned dog!
Damn you!
610
00:58:17,242 --> 00:58:18,688
This cake...
611
00:58:18,744 --> 00:58:23,744
Su-jin gave me this...
Son of a bitch, asshole!
612
00:58:24,650 --> 00:58:28,188
Mister, what's Wrong?
613
00:58:29,822 --> 00:58:32,891
Nothing.
It was a dream.
614
00:58:32,891 --> 00:58:34,132
A dream.
615
00:58:40,900 --> 00:58:42,378
What the...
616
00:58:46,905 --> 00:58:48,213
Have some eggs.
617
00:58:48,641 --> 00:58:50,909
You don't need to do that.
618
00:58:50,909 --> 00:58:52,077
Eat while it's warm.
619
00:58:52,077 --> 00:58:53,144
Take a rest.
620
00:58:53,146 --> 00:58:55,414
You're Working
to save my husband.
621
00:58:55,414 --> 00:58:57,416
- Thanks so much.
- It's the least I can do.
622
00:58:57,416 --> 00:58:58,724
Thank you.
623
00:58:59,085 --> 00:59:00,291
Enjoy!
624
00:59:05,824 --> 00:59:07,132
Ram's really coming down.
625
00:59:17,903 --> 00:59:20,239
- Leave it, I'll get you.
- It's okay.
626
00:59:20,239 --> 00:59:23,777
It's okay.
627
00:59:24,077 --> 00:59:25,715
It's all right.
628
00:59:37,923 --> 00:59:39,699
Mister...
629
00:59:45,331 --> 00:59:48,141
Mister... over here!
630
00:59:50,503 --> 00:59:51,880
Yes!
631
00:59:56,242 --> 01:00:01,782
Will it be long before they come?
632
01:00:02,481 --> 01:00:05,083
They'll be here soon.
Wait just a bit.
633
01:00:05,083 --> 01:00:06,893
They promised they'd come.
634
01:00:08,755 --> 01:00:10,893
Are you okay?
635
01:00:12,157 --> 01:00:17,231
My side hurts so much.
636
01:00:17,931 --> 01:00:22,208
And it's hard to breathe.
637
01:00:23,902 --> 01:00:25,041
Try...
638
01:00:25,838 --> 01:00:29,809
Try bearing it a bit longer.
I'll go call.
639
01:00:29,909 --> 01:00:31,217
Mister.
640
01:00:32,244 --> 01:00:37,717
I'm sorry,
but do you have water?
641
01:00:41,086 --> 01:00:47,059
I'm sorry.
I drank it all, didn't I?
642
01:00:50,496 --> 01:00:52,907
No, it's okay.
I'll bring you some.
643
01:00:53,166 --> 01:00:55,077
Wait a minute.
644
01:01:26,932 --> 01:01:29,572
Luckily we have water.
I brought it.
645
01:01:30,436 --> 01:01:33,315
Tengie, not today.
646
01:01:34,007 --> 01:01:35,485
You understand?
647
01:01:42,014 --> 01:01:43,152
Mina.
648
01:01:45,851 --> 01:01:46,989
Mina?
649
01:01:58,597 --> 01:01:59,974
Mina?
650
01:02:08,507 --> 01:02:10,077
You're scaring me.
651
01:02:19,351 --> 01:02:21,161
Mina, I brought water.
652
01:02:28,260 --> 01:02:29,398
Mina?
653
01:02:33,599 --> 01:02:36,340
Wait.
I'll move this for you.
654
01:03:11,103 --> 01:03:12,344
Mina, I'm sorry.
655
01:04:38,391 --> 01:04:43,027
A study of the tunnel collapse
which claimed a life yesterday
656
01:04:43,028 --> 01:04:46,630
is turning up evidence
of shoddy construction.
657
01:04:46,632 --> 01:04:49,534
Plus, examinations of
121 other tunnels
658
01:04:49,534 --> 01:04:54,371
revealed 78 instances of
shoddy construction,
659
01:04:54,373 --> 01:04:56,010
causing a major stir.
660
01:04:56,708 --> 01:05:01,708
There should be 10 lock bolts
per unit to prevent collapse.
661
01:05:02,614 --> 01:05:04,594
But from the outside
they're not visible.
662
01:05:05,117 --> 01:05:06,717
So who would bother
to do it properly?
663
01:05:06,719 --> 01:05:09,454
Who in Korea
follows the field manual?
664
01:05:09,454 --> 01:05:12,197
This was just bad luck,
don't you think?
665
01:05:13,391 --> 01:05:15,769
You said you'd come
before the Water ran out.
666
01:05:17,128 --> 01:05:20,110
I'm... sorry.
667
01:05:23,202 --> 01:05:27,304
You... can't save me,
can you?
668
01:05:27,306 --> 01:05:29,139
We can save you.
669
01:05:29,141 --> 01:05:30,518
We can definitely save you.
670
01:05:31,476 --> 01:05:35,619
If you Wait just a bit longer,
we'll be there.
671
01:05:39,050 --> 01:05:42,032
You collected urine in the bottle?
672
01:05:43,054 --> 01:05:44,054
Yes.
673
01:05:44,056 --> 01:05:48,094
- It comes out sterile, so...
- Have you ever tried it?
674
01:05:51,630 --> 01:05:54,043
Sorry, I haven't.
675
01:06:32,471 --> 01:06:37,715
9 days after collapse
676
01:06:48,721 --> 01:06:49,791
Get out of here.
677
01:06:55,226 --> 01:06:57,297
What's that?
678
01:07:14,646 --> 01:07:15,556
Where'd you get that?
679
01:07:28,327 --> 01:07:30,534
Since you ate my cake last time,
680
01:07:31,230 --> 01:07:33,641
2 for me and 1 for you.
681
01:07:34,166 --> 01:07:35,873
And my nose is bigger than yours,
682
01:07:36,735 --> 01:07:40,878
so 4 for me, and this time 2.
683
01:07:44,643 --> 01:07:47,715
Got it?
Okay, Tengie.
684
01:07:48,914 --> 01:07:50,791
Eat up. Eat.
685
01:07:51,416 --> 01:07:54,226
It's okay, don't be shy.
686
01:07:54,487 --> 01:07:56,398
Eat your fill.
687
01:08:00,659 --> 01:08:02,798
I guess dogs don't like salt.
688
01:08:09,335 --> 01:08:10,541
Look over there.
689
01:08:11,503 --> 01:08:14,541
Look over there. Hey!
690
01:08:14,840 --> 01:08:15,875
It's here!
691
01:08:20,512 --> 01:08:21,547
It's here!
692
01:08:26,652 --> 01:08:29,792
You're not getting in here.
693
01:08:31,823 --> 01:08:32,962
Let's take it off.
694
01:08:34,760 --> 01:08:40,233
Wow, look at this...
695
01:08:40,399 --> 01:08:41,537
Bark.
696
01:08:48,506 --> 01:08:49,814
Huh? You punk!
697
01:08:53,845 --> 01:08:55,012
Stay
698
01:08:55,014 --> 01:08:56,493
He Won't bark.
699
01:08:56,916 --> 01:08:59,555
Does this really work?
700
01:09:01,753 --> 01:09:02,891
Ruff!
701
01:11:40,679 --> 01:11:45,515
Can't you guys hide your poop,
like cats do?
702
01:11:45,516 --> 01:11:48,685
Who's gonna clean up your mess?
703
01:11:48,686 --> 01:11:50,757
Who? Huh?
704
01:12:17,949 --> 01:12:19,987
I'm not gonna
drink yours, never.
705
01:12:22,954 --> 01:12:26,024
How are things going?
How much did you dig?
706
01:12:26,024 --> 01:12:29,627
The ground is hard
so We're a bit late,
707
01:12:29,627 --> 01:12:31,766
but we should
reach you in 10 days.
708
01:12:31,963 --> 01:12:33,864
At the tunnel entrance,
709
01:12:33,865 --> 01:12:36,938
we did safety reinforcement work
and started excavating today.
710
01:12:40,773 --> 01:12:43,412
22, 23, 24...
711
01:12:46,444 --> 01:12:47,752
24...
712
01:12:49,614 --> 01:12:50,854
Ten days!
713
01:12:52,717 --> 01:12:55,756
Mr. Lee, I...
714
01:12:57,789 --> 01:12:59,097
drank urine.
715
01:13:01,694 --> 01:13:04,265
But... Why did you do that?
716
01:13:04,697 --> 01:13:07,798
I felt bad telling you to do
something I never did.
717
01:13:07,800 --> 01:13:12,010
Oh, and don't drink
as soon as it comes out.
718
01:13:12,537 --> 01:13:16,110
Let it cool,
if possible.
719
01:13:17,042 --> 01:13:21,012
You're a tremendous help,
thanks.
720
01:13:33,057 --> 01:13:34,537
You want a sip?
721
01:13:37,895 --> 01:13:39,033
Tengie.
722
01:13:40,865 --> 01:13:42,503
It's orange juice.
723
01:13:44,636 --> 01:13:46,945
My body makes orange juice.
724
01:13:47,805 --> 01:13:48,944
Amazing, huh?
725
01:15:38,250 --> 01:15:39,387
Honey!
726
01:15:40,152 --> 01:15:42,720
I drank water!
I'm drinking water!
727
01:15:42,720 --> 01:15:45,292
It tastes so sweet!
728
01:15:46,225 --> 01:15:50,994
I'm totally fine now,
so eat your fill.
729
01:15:50,996 --> 01:15:51,996
Okay--
730
01:15:51,997 --> 01:15:53,230
Talk to you later.
731
01:15:53,231 --> 01:15:54,369
Bye.
732
01:15:58,237 --> 01:16:00,274
- Here you are.
- Thanks.
733
01:16:01,974 --> 01:16:03,112
Are you okay?
734
01:16:05,077 --> 01:16:07,113
I heard you drank urine.
735
01:16:10,248 --> 01:16:11,784
How much did you have?
736
01:16:12,083 --> 01:16:14,894
So he told you everything.
737
01:16:15,921 --> 01:16:19,130
Well, a paper cup...
738
01:16:19,824 --> 01:16:25,467
Not this size,
closer to his cup there.
739
01:16:26,398 --> 01:16:27,706
Want some?
740
01:16:28,065 --> 01:16:29,476
You have it.
741
01:16:32,171 --> 01:16:33,503
As you all know,
742
01:16:33,505 --> 01:16:39,386
we are the one radio station
to reach Lee Jung-soo in the tunnel.
743
01:16:39,912 --> 01:16:42,479
If his phone dies
before he's rescued
744
01:16:42,480 --> 01:16:47,480
we agreed to relay info
to Lee at 12 pm everyday.
745
01:16:49,820 --> 01:16:52,734
We ask for our
listeners' understanding.
746
01:17:18,417 --> 01:17:21,418
This is a piece of the tunnel.
747
01:17:21,420 --> 01:17:23,253
It was drilled this morning.
748
01:17:23,255 --> 01:17:26,256
If our team works
through the night,
749
01:17:26,257 --> 01:17:30,161
we'll reach the tunnel floor
by tomorrow.
750
01:17:30,162 --> 01:17:33,074
Lee Jung-soo will be out soon!
751
01:17:35,100 --> 01:17:36,238
Thank you.
752
01:17:41,239 --> 01:17:43,981
One day before rescue
753
01:17:57,322 --> 01:17:59,623
Tomorrow I'll bring Daddy home.
754
01:17:59,625 --> 01:18:00,626
And the puppy?
755
01:18:03,494 --> 01:18:04,905
Wake up!
756
01:18:06,430 --> 01:18:08,809
It's time to get ready.
757
01:18:10,836 --> 01:18:13,315
I dozed off.
So ti red.
758
01:18:18,176 --> 01:18:20,485
It's a shame.
759
01:18:20,912 --> 01:18:23,153
Almost a new Korean record.
760
01:18:23,914 --> 01:18:26,250
The dept store in 1994 was 17 days.
761
01:18:26,251 --> 01:18:29,231
Then would you
like to set a new record?
762
01:18:32,090 --> 01:18:35,091
Out of the way.
Don't block the path!
763
01:18:35,092 --> 01:18:36,926
What the...
764
01:18:36,927 --> 01:18:38,407
What's the world record, anyway?
765
01:18:40,265 --> 01:18:41,403
No idea.
766
01:18:41,832 --> 01:18:43,210
Look up at the ceiling.
767
01:18:43,301 --> 01:18:44,576
17 days after collapse
768
01:18:44,636 --> 01:18:46,436
If somethings about to fall,
then jump aside.
769
01:18:46,438 --> 01:18:50,408
It's only 600m wide,
so you won't need to move far.
770
01:18:51,009 --> 01:18:53,079
Okay, thank you.
See you soon.
771
01:18:57,948 --> 01:19:00,987
Guess it will come out here.
772
01:19:05,023 --> 01:19:06,331
Let's get out of here.
773
01:19:10,529 --> 01:19:12,907
Up, up
774
01:19:13,931 --> 01:19:14,909
Stop!
775
01:19:18,369 --> 01:19:23,006
We've got a fan blade
and asphalt.
776
01:19:23,007 --> 01:19:25,009
So that means
we touched bottom, right?
777
01:19:25,010 --> 01:19:25,943
Right.
778
01:19:25,944 --> 01:19:27,511
We reached bottom.
779
01:19:27,511 --> 01:19:28,845
What are you talking about?
780
01:19:28,846 --> 01:19:30,113
We've got a piece of fan...
781
01:19:30,114 --> 01:19:31,422
Bring the blueprints!
782
01:19:35,520 --> 01:19:37,261
Somethings not right.
783
01:19:37,855 --> 01:19:41,091
Go check it out.
784
01:19:41,092 --> 01:19:45,006
Mr. Lee?
You didn't see the drill?
785
01:19:46,364 --> 01:19:47,530
No, I didn't.
786
01:19:47,532 --> 01:19:49,671
- The two fans are still there?
- Yes, why?
787
01:19:53,372 --> 01:19:56,539
I'll check something
and call you back.
788
01:19:56,541 --> 01:19:57,679
Here it is.
789
01:19:59,377 --> 01:20:00,444
What's this?
790
01:20:00,444 --> 01:20:04,416
It was recorded during
the tunnel's opening.
791
01:20:07,519 --> 01:20:10,090
- How many fans in total?
- Seven.
792
01:20:13,190 --> 01:20:14,168
One's missing.
793
01:20:14,960 --> 01:20:16,193
What is missing?
794
01:20:16,194 --> 01:20:17,604
It's only six.
795
01:20:20,030 --> 01:20:21,698
Oh shit.
796
01:20:21,699 --> 01:20:23,509
What is this rubbish?
797
01:20:24,435 --> 01:20:26,006
Hey, rewind it.
798
01:20:27,104 --> 01:20:28,104
One
799
01:20:28,105 --> 01:20:29,243
two, three
800
01:20:29,707 --> 01:20:30,940
four
801
01:20:30,942 --> 01:20:32,042
five
802
01:20:32,042 --> 01:20:33,078
six...
803
01:20:38,382 --> 01:20:41,989
It said 7,
so we drilled at the 3rd.
804
01:20:42,453 --> 01:20:43,989
When actually...
805
01:20:44,956 --> 01:20:47,265
The blueprint is Wrong?
806
01:20:50,127 --> 01:20:51,435
Are you kidding me?
807
01:20:52,631 --> 01:20:54,465
It can't be.
808
01:20:54,466 --> 01:20:56,002
Captain!
809
01:20:56,635 --> 01:21:00,938
The engineer says
they installed 12 fans
810
01:21:00,939 --> 01:21:03,010
in 2 rows at 6 locations.
811
01:21:09,213 --> 01:21:10,351
Looks like they
got the wrong place.
812
01:21:12,050 --> 01:21:13,586
- Really?
- Yes.
813
01:21:15,220 --> 01:21:18,099
The last 17 days were wasted?
814
01:21:19,957 --> 01:21:20,993
Wow...
815
01:21:37,375 --> 01:21:39,582
- It's Lee Jung-sods Wife.
- His Wife.
816
01:21:39,644 --> 01:21:41,088
Take a shot.
817
01:21:51,489 --> 01:21:54,470
- Then how far away is he?
- About 150 meters.
818
01:21:54,559 --> 01:21:56,470
We can't get there
from here.
819
01:22:01,533 --> 01:22:04,104
Then we have to start again
from scratch?
820
01:22:10,641 --> 01:22:12,121
When are you coming down?
821
01:22:13,478 --> 01:22:14,684
I'm sorry.
822
01:22:15,546 --> 01:22:16,685
What?
823
01:22:17,148 --> 01:22:19,685
We dug in the wrong place.
824
01:22:23,121 --> 01:22:24,532
What are you talking about?
825
01:22:24,788 --> 01:22:28,032
We confused the location...
826
01:22:29,728 --> 01:22:31,365
and dug somewhere else.
827
01:22:36,301 --> 01:22:38,712
What... somewhere else?
828
01:22:40,639 --> 01:22:42,175
I'm so sorry.
829
01:22:50,314 --> 01:22:53,524
Then what'll happen to me?
830
01:22:54,386 --> 01:23:00,529
We'll restart the excavation
by the entrance, and...
831
01:23:01,126 --> 01:23:02,104
And?
832
01:23:02,394 --> 01:23:06,206
We'll drill again from above...
833
01:23:06,898 --> 01:23:08,206
Starting over?
834
01:23:09,734 --> 01:23:11,372
We'll work as fast as we can.
835
01:23:46,904 --> 01:23:48,542
Honey, are you okay?
836
01:23:49,407 --> 01:23:50,385
Honey.
837
01:23:52,644 --> 01:23:54,282
What's Wrong?
838
01:23:58,817 --> 01:24:00,524
I can't breathe.
839
01:24:01,319 --> 01:24:04,721
Try to calm down.
I'll put a doctor on.
840
01:24:04,722 --> 01:24:06,134
Help me, here!
841
01:24:06,323 --> 01:24:07,890
Somethings wrong with him!
842
01:24:07,891 --> 01:24:11,805
No, no!
My battery's gone.
843
01:24:12,329 --> 01:24:13,865
This is the last time, Se-hyun.
844
01:24:14,332 --> 01:24:16,470
My battery's gone.
845
01:24:17,167 --> 01:24:18,373
Let me talk to Su-jin.
846
01:24:18,502 --> 01:24:20,278
Hurry, put on Su-jin.
847
01:24:20,337 --> 01:24:22,405
Su-jin's not here.
Honey!
848
01:24:22,407 --> 01:24:23,907
Honey, get ahold of yourself.
849
01:24:23,908 --> 01:24:27,377
I can't stay here anymore.
I can't do it.
850
01:24:27,578 --> 01:24:29,479
- Jung-soo!
- I can't do it.
851
01:24:29,480 --> 01:24:32,416
Get ahold of yourself!
You need to try, okay?
852
01:24:32,417 --> 01:24:34,623
Why do I have to do it?
853
01:24:36,320 --> 01:24:37,731
I can't take it anymore.
854
01:24:38,657 --> 01:24:39,795
Hello?
855
01:24:39,890 --> 01:24:40,823
Honey, hello?
856
01:24:40,824 --> 01:24:42,393
Talk to me.
857
01:24:42,394 --> 01:24:43,634
Please...
858
01:24:44,496 --> 01:24:49,969
Look after Su-jin.
And take care of yourself.
859
01:24:51,002 --> 01:24:53,208
What are you saying?
860
01:24:54,338 --> 01:24:58,509
Se-hyun, I'm sorry.
I can't go on.
861
01:24:58,510 --> 01:25:00,489
I can't...
862
01:25:12,990 --> 01:25:16,301
Fine, you do that.
863
01:25:18,262 --> 01:25:19,640
Go on and die.
864
01:25:20,265 --> 01:25:21,538
Die!
865
01:25:23,400 --> 01:25:27,404
But... if you let yourself die,
866
01:25:27,404 --> 01:25:30,215
Su-jin and I will die, too!
867
01:25:30,574 --> 01:25:34,744
If you go, We're all going!
Understand?
868
01:25:34,746 --> 01:25:36,487
This isn't just a threat.
869
01:25:37,414 --> 01:25:39,917
Or... if you can,
870
01:25:39,917 --> 01:25:42,899
for our sake just live.
871
01:25:43,253 --> 01:25:47,725
Don't be weak and
say you'll die, just live.
872
01:25:48,426 --> 01:25:51,737
Honey please hang on...
Please!
873
01:26:53,858 --> 01:26:54,996
Ma'am!
874
01:26:55,426 --> 01:26:57,860
- Call a doctor!
- Hurry up!
875
01:26:57,862 --> 01:27:00,001
Get a stretcher!
876
01:27:16,847 --> 01:27:19,917
We asked for a snowplow
ages ago, why no answer?
877
01:27:19,917 --> 01:27:23,661
The city streets are a mess.
We have no snowplow to send.
878
01:27:23,854 --> 01:27:25,689
This should be your first priority!
879
01:27:25,689 --> 01:27:28,759
We've had 50 accidents
here in just two days.
880
01:27:28,760 --> 01:27:30,671
Some people died yesterday.
881
01:27:31,595 --> 01:27:33,576
We're desperate here, too.
882
01:27:34,599 --> 01:27:37,511
And I'm sorry to say this,
but...
883
01:27:38,435 --> 01:27:39,914
it's only one person there.
884
01:27:40,604 --> 01:27:45,341
That one person!
He is still alive!
885
01:27:45,342 --> 01:27:47,583
You know how long he's waited?
886
01:27:49,447 --> 01:27:52,587
Please, I beg you.
887
01:27:53,685 --> 01:27:56,426
Send us one snowplow!
888
01:28:09,801 --> 01:28:11,872
Could Lee Jung-soo still be alive?
889
01:28:12,203 --> 01:28:15,872
The Chilean miners lasted 69 days,
890
01:28:15,873 --> 01:28:19,412
but that was 33 people
living together with a food supply.
891
01:28:19,610 --> 01:28:24,423
The record for someone
alone with no food is 19 days.
892
01:28:24,782 --> 01:28:30,823
The extreme anxiety, cold and
bodily injury make it even harder.
893
01:28:31,021 --> 01:28:33,457
So, you think it unlikely?
894
01:28:33,457 --> 01:28:36,025
Well, every situation
has its variables,
895
01:28:36,027 --> 01:28:38,194
so I can't say
anything conclusive.
896
01:28:38,195 --> 01:28:39,503
I see...
897
01:28:39,697 --> 01:28:43,076
Today is Lee Jung-sods 23rd day
under the tunnel.
898
01:28:43,600 --> 01:28:46,411
It's been a vveek since
contact was lost.
899
01:28:46,871 --> 01:28:51,041
With no idea of what
Lee has been through,
900
01:28:51,042 --> 01:28:55,582
can any of us really judge?
It's something to consider.
901
01:28:55,779 --> 01:28:58,920
We prefer to believe in hope
over statistics.
902
01:29:22,539 --> 01:29:26,078
We'll hear a letter to
Lee Jung-soo from his Wife.
903
01:29:27,045 --> 01:29:30,185
These days Su-jin says
life is hard.
904
01:29:30,715 --> 01:29:33,024
At her age, to say such things!
905
01:29:33,885 --> 01:29:36,091
She says she hates preschool.
906
01:29:36,621 --> 01:29:39,192
They're learning addition,
she doesn't like it.
907
01:29:39,724 --> 01:29:41,930
Guess she's not good with numbers,
like you.
908
01:29:42,694 --> 01:29:46,128
Suddenly today she said
she was most comfortable
909
01:29:46,130 --> 01:29:49,198
when she was a baby
in my stomach.
910
01:29:49,199 --> 01:29:51,635
So I told her to go back in.
911
01:29:51,636 --> 01:29:55,173
She said she wanted to,
but she's too big now.
912
01:29:56,873 --> 01:29:59,012
For Su-jin, who hates addition...
913
01:30:10,220 --> 01:30:15,863
...we've prepared a pop song.
914
01:30:16,293 --> 01:30:21,003
We ask the understanding of
our classical music lovers.
915
01:30:21,532 --> 01:30:23,603
This is for Lee Jung-soo.
916
01:30:24,135 --> 01:30:29,135
When I was just a girl,
I dreamed of flying
917
01:30:32,643 --> 01:30:37,643
in a plane high above
the blue sky
918
01:30:37,715 --> 01:30:42,595
While waiting for my dream
to come true
919
01:30:42,787 --> 01:30:47,224
Then, how will the
excavation proceed?
920
01:30:47,225 --> 01:30:52,225
Well, We're 200m from his location,
921
01:30:52,630 --> 01:30:56,966
so at 15m per day
we'll reach him in two Weeks.
922
01:30:56,967 --> 01:31:00,703
After failing the first excavation...
923
01:31:00,704 --> 01:31:02,012
Why did they call us here?
924
01:31:03,041 --> 01:31:04,875
What the heck
are they doing?
925
01:31:04,876 --> 01:31:08,015
Construction on Tunnel No. 2
has been halted 25 days.
926
01:31:08,311 --> 01:31:13,050
With losses of $1.5 million a day,
that's $50 million to date.
927
01:31:13,051 --> 01:31:16,720
Is it not possible to
restart construction?
928
01:31:16,720 --> 01:31:19,257
Since explosives are required,
929
01:31:19,323 --> 01:31:23,100
it could very well put
Lee Jung-soo in danger.
930
01:31:24,796 --> 01:31:27,105
Then how long
do we have to wait?
931
01:31:27,899 --> 01:31:30,966
We've kept our silence until now,
932
01:31:30,967 --> 01:31:34,805
but remember when construction
stopped because of a salamander?
933
01:31:34,805 --> 01:31:37,115
You know how much that cost
the nation's economy?
934
01:31:37,307 --> 01:31:40,042
Because of a few salamanders?
935
01:31:40,043 --> 01:31:41,021
Excuse me!
936
01:31:42,712 --> 01:31:44,623
Excuse me!
937
01:31:45,882 --> 01:31:49,956
Lee Jung-soo is a human,
not a salamander.
938
01:31:51,154 --> 01:31:56,127
It's not an amphibian
under the tunnel, but a human.
939
01:31:56,394 --> 01:31:57,304
A human.
940
01:31:58,162 --> 01:32:02,231
Yes, but I never
claimed otherwise.
941
01:32:02,233 --> 01:32:07,614
Perhaps, but you seem
to keep forgetting.
942
01:32:08,072 --> 01:32:12,042
There's a human
trapped under there.
943
01:33:24,814 --> 01:33:27,125
I'll do it.
944
01:33:33,256 --> 01:33:34,792
How long do we have to do this?
945
01:33:35,426 --> 01:33:38,895
You said it.
All to pull out a dead body.
946
01:33:39,764 --> 01:33:43,065
Hey, how can you say that?
947
01:33:43,067 --> 01:33:46,047
Everyone says there's no hope.
948
01:33:46,237 --> 01:33:51,237
We're doing this for his family,
but even you feel the same.
949
01:33:51,841 --> 01:33:56,984
No I don't.
Don't say that again, okay?
950
01:33:58,181 --> 01:33:59,416
Go ahead.
951
01:33:59,417 --> 01:34:00,895
Yes, yes...
952
01:34:16,500 --> 01:34:19,310
Chief!
953
01:34:32,250 --> 01:34:34,490
Minister, someone died
at the rescue site.
954
01:34:38,088 --> 01:34:39,898
I told you something
like this would happen.
955
01:36:15,953 --> 01:36:19,189
Mom, is it hard
looking after Su-jin? Sorry...
956
01:36:19,189 --> 01:36:22,399
You take care of yourself.
957
01:36:22,525 --> 01:36:24,005
Are you eating enough?
958
01:36:24,427 --> 01:36:26,168
Yes, I am.
959
01:36:26,363 --> 01:36:28,400
Su-jin didn't go to preschool?
960
01:36:29,033 --> 01:36:30,171
No.
961
01:36:31,601 --> 01:36:32,909
Why not?
962
01:36:34,104 --> 01:36:36,345
Well...
963
01:36:36,940 --> 01:36:38,180
What is it?
964
01:36:39,210 --> 01:36:44,210
The kids must've heard
their moms talking,
965
01:36:44,280 --> 01:36:46,420
and they teased Su-jin.
966
01:36:47,685 --> 01:36:49,163
What'd they say?
967
01:36:50,354 --> 01:36:54,927
That because of her dad...
someone died.
968
01:36:56,292 --> 01:37:00,672
I couldn't help speaking my mind
to their moms.
969
01:37:02,600 --> 01:37:05,671
Mom, don't send her there.
Wait until I'm back.
970
01:37:19,115 --> 01:37:21,255
My son died because of you!
971
01:37:22,520 --> 01:37:25,432
Because of you!
My son died...
972
01:37:26,457 --> 01:37:31,429
My healthy son died trying to
get your husband's corpse.
973
01:37:36,300 --> 01:37:37,506
I'm so sorry...
974
01:37:39,470 --> 01:37:40,573
I'm so sorry...
975
01:38:07,931 --> 01:38:10,104
65% support
construction on Tunnel 2
976
01:38:18,408 --> 01:38:20,342
Agreement Form
Resumption of Construction
977
01:38:20,344 --> 01:38:23,756
I understand your situation.
978
01:38:26,382 --> 01:38:31,024
But as time passes
it gets harder for everyone.
979
01:38:31,721 --> 01:38:36,193
The people say we should stop.
Over 65%.
980
01:38:38,229 --> 01:38:40,105
Everyone is exhausted.
981
01:38:41,698 --> 01:38:48,344
If you refuse to budge and
someone else is hurt, what then?
982
01:38:53,143 --> 01:38:55,783
It's time to make a decision.
983
01:38:56,546 --> 01:38:57,787
But tell me.
984
01:38:59,550 --> 01:39:01,029
Yes, go ahead.
985
01:39:10,127 --> 01:39:14,597
What if my husband
is still alive?
986
01:39:20,371 --> 01:39:22,282
Wouldn't you feel sorry?
987
01:39:45,895 --> 01:39:50,105
Stop the operation!
988
01:40:37,914 --> 01:40:39,222
Honey.
989
01:40:40,250 --> 01:40:41,854
Are you listening?
990
01:40:44,654 --> 01:40:46,292
It's Se-hyun.
991
01:40:55,231 --> 01:40:57,802
I'm not sure
if you're listening.
992
01:41:04,742 --> 01:41:06,721
It's cold there, right?
993
01:41:19,657 --> 01:41:21,694
And you're hungry?
994
01:41:31,402 --> 01:41:33,712
I signed a form today.
995
01:41:35,005 --> 01:41:38,975
Tunnel No.2,
nearby there...
996
01:41:40,743 --> 01:41:43,953
I agreed to let them
restart construction.
997
01:41:49,653 --> 01:41:55,729
Which means they'll stop
the operation to rescue you.
998
01:42:03,567 --> 01:42:08,811
They'll close it up.
The rescue's finished.
999
01:42:10,673 --> 01:42:12,210
Don't wait...
1000
01:42:15,345 --> 01:42:16,823
No one's coming.
1001
01:42:18,414 --> 01:42:21,953
I'm so sorry to say this.
1002
01:42:22,485 --> 01:42:24,726
I'm so scared to say it.
1003
01:42:27,757 --> 01:42:29,237
Just in case...
1004
01:42:33,430 --> 01:42:38,243
Just in case
you're waiting without knowing...
1005
01:42:40,337 --> 01:42:43,875
that you might
keep waiting for us.
1006
01:42:48,845 --> 01:42:50,552
I'm sorry, honey.
1007
01:42:57,755 --> 01:42:59,962
But are you alive?
1008
01:43:03,659 --> 01:43:08,472
Everyone else says
you're not alive.
1009
01:43:09,832 --> 01:43:11,573
That you're dead.
1010
01:43:16,939 --> 01:43:18,578
I'm sorry.
1011
01:43:28,752 --> 01:43:31,493
But what if you're listening?
1012
01:43:32,355 --> 01:43:33,891
I'm so sorry to you.
1013
01:43:34,524 --> 01:43:36,663
I'm sorry, honey.
1014
01:43:37,594 --> 01:43:40,006
Jung-soo, honey...
1015
01:43:40,663 --> 01:43:41,904
I'm so sorry...
1016
01:43:42,431 --> 01:43:43,569
Sorry.
1017
01:43:45,502 --> 01:43:46,810
No...
1018
01:43:59,783 --> 01:44:03,320
I'm alive...
1019
01:44:06,422 --> 01:44:08,060
I'm still alive...
1020
01:44:12,529 --> 01:44:13,667
Oh god...
1021
01:44:40,356 --> 01:44:41,563
I'm still alive...
1022
01:45:45,956 --> 01:45:50,956
Construction of Hado Tunnel No. 2,
halted for the rescue operation,
1023
01:45:50,961 --> 01:45:52,795
resumes today.
1024
01:45:52,796 --> 01:45:57,796
When completed, it will reduce
the drive to Seoul by 40 mine...
1025
01:45:58,635 --> 01:46:02,537
Chief, if you do this
I'll be fired!
1026
01:46:02,538 --> 01:46:05,875
It's been so long
since we drilled this,
1027
01:46:05,876 --> 01:46:08,856
the passage could be Warped,
or there could be a crack.
1028
01:46:09,212 --> 01:46:10,712
It's dangerous, okay?
1029
01:46:10,713 --> 01:46:12,614
You don't need to do this!
1030
01:46:12,615 --> 01:46:15,926
I told him to wait.
1031
01:46:16,552 --> 01:46:19,693
Leaving him there is too mean.
1032
01:46:21,858 --> 01:46:25,100
I'll just check Whether
he's alive or not.
1033
01:46:27,197 --> 01:46:28,608
Lower me down.
1034
01:46:32,202 --> 01:46:35,971
Maintain radio contact,
and come up at any trouble.
1035
01:46:35,972 --> 01:46:37,110
Okay.
1036
01:47:05,801 --> 01:47:07,007
Almost there.
1037
01:47:07,203 --> 01:47:10,538
There'll be a bump,
so hang on tight.
1038
01:47:10,539 --> 01:47:11,951
Damn, tell me that sooner!
1039
01:49:00,317 --> 01:49:03,319
Hey, is someone down there?
1040
01:49:03,319 --> 01:49:06,221
Yes, he just needed
to check some...
1041
01:49:06,222 --> 01:49:08,635
Get him out quick!
They're starting to blast!
1042
01:49:21,738 --> 01:49:24,047
Chief!
1043
01:49:27,144 --> 01:49:30,956
Don't radio me now.
You're causing interference.
1044
01:49:31,648 --> 01:49:34,416
You need to come up now.
1045
01:49:34,417 --> 01:49:36,252
A little longer,
just 5 minutes!
1046
01:49:36,252 --> 01:49:38,961
Close the cover,
you're coming up.
1047
01:49:40,256 --> 01:49:41,390
Mr. Lee!
1048
01:49:41,390 --> 01:49:42,698
Mr. Lee!
1049
01:49:44,728 --> 01:49:46,365
Mr. Lee!
1050
01:49:46,829 --> 01:49:48,467
Mr. Lee!
1051
01:49:52,502 --> 01:49:54,208
Everyone's out!
1052
01:52:02,332 --> 01:52:04,140
Dammit!
1053
01:52:06,101 --> 01:52:08,837
You know
how expensive this is?
1054
01:52:08,837 --> 01:52:10,005
In all Korea
there are only a few!
1055
01:52:10,006 --> 01:52:11,246
Damn!
1056
01:52:12,609 --> 01:52:15,248
Cut it out, will you?
1057
01:52:16,112 --> 01:52:18,990
Then treat the equipment
with care.
1058
01:52:25,255 --> 01:52:26,421
Wait!
1059
01:52:26,422 --> 01:52:27,400
What?
1060
01:52:31,261 --> 01:52:32,528
Stop everything!
1061
01:52:32,529 --> 01:52:34,363
Nobody move!
Stop everything!
1062
01:52:34,363 --> 01:52:35,930
Don't move up there!
1063
01:52:35,931 --> 01:52:38,502
Don't move! Stop!
1064
01:52:50,279 --> 01:52:51,417
I hear him.
1065
01:53:34,524 --> 01:53:36,524
HQ! HQ!
1066
01:53:36,525 --> 01:53:38,596
Stop the detonation!
1067
01:53:40,596 --> 01:53:42,577
Lee Jung-soo is alive
in the tunnel!
1068
01:53:44,199 --> 01:53:45,405
Lee Jung-soo is alive!
1069
01:53:45,601 --> 01:53:49,345
Stop the detonation!
He's alive!
1070
01:54:49,798 --> 01:54:52,643
35 days after collapse
1071
01:55:26,703 --> 01:55:28,774
Chief!
There.
1072
01:56:20,890 --> 01:56:23,199
How do you feel now?
1073
01:56:32,301 --> 01:56:33,872
Give us a path!
1074
01:56:41,144 --> 01:56:42,452
Darling...
1075
01:56:49,886 --> 01:56:51,364
I'm sorry.
1076
01:56:57,827 --> 01:56:59,363
Clear a path!
1077
01:57:10,405 --> 01:57:12,113
Step aside!
1078
01:57:30,726 --> 01:57:32,637
Why aren't the blades turning?
1079
01:57:32,828 --> 01:57:34,162
They said to wait.
1080
01:57:34,162 --> 01:57:35,497
Who? Why?
1081
01:57:35,497 --> 01:57:36,533
Just a minute!
1082
01:57:36,733 --> 01:57:40,875
The Minister is almost here.
Wait a moment and fly with her.
1083
01:57:41,136 --> 01:57:42,804
Have you gone mad?
1084
01:57:42,805 --> 01:57:45,216
I cleared it with the HQ.
1085
01:57:45,807 --> 01:57:48,118
She's arrived.
1086
01:57:49,811 --> 01:57:52,382
- Minister, please say a few Words.
- Please.
1087
01:58:01,224 --> 01:58:02,390
Wait!
1088
01:58:02,391 --> 01:58:05,394
Lee Jung-soo just said something!
1089
01:58:05,395 --> 01:58:08,466
What were his first words
to the world?
1090
01:58:08,898 --> 01:58:10,309
Please tell us!
1091
01:58:12,234 --> 01:58:14,805
We can't hear,
please say it loudly!
1092
01:58:15,238 --> 01:58:17,005
Yes, ah...
1093
01:58:17,006 --> 01:58:19,542
Please speak up!
1094
01:58:21,310 --> 01:58:24,291
All of you assholes fuck off!
1095
01:58:31,654 --> 01:58:34,293
...were his precise words.
1096
01:58:38,828 --> 01:58:41,206
Okay, let's go.
1097
01:58:42,664 --> 01:58:44,804
Let's lift it.
1098
01:58:51,740 --> 01:58:53,220
Who?
1099
01:58:53,408 --> 01:58:54,546
Me?
1100
01:58:54,911 --> 01:58:56,219
Why?
1101
01:59:36,752 --> 01:59:40,588
Lee Jung-sods safe return
after 35 days
1102
01:59:40,590 --> 01:59:45,092
is all the more meaningful
for setting a world record.
1103
01:59:45,094 --> 01:59:50,094
But if there was a hole
in the rescue operation...
1104
01:59:50,099 --> 01:59:53,335
Expressing his deep emotion
to the nation,
1105
01:59:53,336 --> 01:59:58,105
Lee's thumbs-up is a show of thanks
to the government and the nation.
1106
01:59:58,106 --> 02:00:03,106
This was a day that
confirmed the saying
1107
02:00:03,746 --> 02:00:07,056
that the Weight of a human life
outweighs the earth.
1108
02:00:08,583 --> 02:00:13,328
A human life is more valuable
than anything...
1109
02:00:13,756 --> 02:00:16,358
You can't park your car here.
1110
02:00:16,359 --> 02:00:17,759
Move the car!
1111
02:00:17,760 --> 02:00:22,470
I used profanity...
1112
02:00:23,599 --> 02:00:25,805
and defiled the honor...
1113
02:00:26,002 --> 02:00:29,471
...of public service.
1114
02:00:30,105 --> 02:00:33,007
Hey, Why am I Writing this?
1115
02:00:33,009 --> 02:00:37,845
They asked what he said,
so I repeated word for word.
1116
02:00:37,846 --> 02:00:39,827
Then Why the written apology?
1117
02:00:40,750 --> 02:00:44,323
Why'd he have to swear...?
1118
02:00:48,925 --> 02:00:50,358
Shostakovich.
1119
02:00:50,359 --> 02:00:54,829
That was ShostakovicHs
Violin Concerto No. 1.
1120
02:00:55,597 --> 02:00:56,864
Today Mr. Lee leaves the hospital.
1121
02:00:56,865 --> 02:00:59,846
Any more time down there
and I'd have composed a symphony.
1122
02:01:00,002 --> 02:01:03,604
For you, it's the end of a
truly long and difficult journey.
1123
02:01:03,605 --> 02:01:08,487
I hope you can enjoy everything
you've missed all this time.
1124
02:01:08,778 --> 02:01:10,945
Su-jin, go to bed early tonight.
1125
02:01:10,947 --> 02:01:14,783
Have a great night later.
1126
02:01:14,783 --> 02:01:17,351
- Is he nuts?
- Strange sense of humor.
1127
02:01:17,353 --> 02:01:18,832
They don't censor
that kind of thing?
1128
02:01:19,689 --> 02:01:23,068
Mom cooked beef ribs.
That okay?
1129
02:01:23,859 --> 02:01:25,065
Yeah!
1130
02:01:26,529 --> 02:01:29,698
Tunnel ahead.
Drive safely.
1131
02:01:29,698 --> 02:01:31,405
Oh, damn...
75476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.