All language subtitles for Tuff.Money.S01E06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:10,680 "Dear Euro Est Bank, we hereby return all the money we have from you." 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,720 PREVIOUSLY ON TUFF MONEY 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,680 "Respectfully, Us who didn't steal anything." 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,720 -Our suspect! -I'm by your side! 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,720 So, two pairs of witnesses. 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,640 -Now we're in debt? -But wasn't it great? 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,480 And my reward? 8 00:00:27,640 --> 00:00:30,440 The money was hidden in a stork's nest. 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,640 -I called the police. -I didn't take any! 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,680 Oh no, this is a House of Honor! 11 00:00:36,840 --> 00:00:38,960 -Where did you...? -Doesn't matter. 12 00:00:39,120 --> 00:00:42,360 You're the only eyewitness. Things don't add up. 13 00:00:42,520 --> 00:00:44,760 My daughter needs surgery in Austria. 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,400 It will be okay. 15 00:00:48,760 --> 00:00:51,800 They're coming to arrest you. 16 00:00:51,960 --> 00:00:54,920 You said we wouldn't go to prison. 17 00:01:11,920 --> 00:01:13,560 Hello. 18 00:01:13,720 --> 00:01:18,320 Doru, they've arrested Ionel! It's all over the news! 19 00:01:25,960 --> 00:01:29,160 We are live from the site of the first arrest. 20 00:01:29,320 --> 00:01:32,040 The investigation is making quick progress, 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,640 with the first suspect already arrested. 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,680 His name is Baciu Ionel... 23 00:01:36,840 --> 00:01:38,240 Good Lord. 24 00:01:38,400 --> 00:01:42,480 ...27 years old, and sources say he did not act alone. 25 00:01:42,640 --> 00:01:44,160 Poor Mirela! 26 00:01:44,320 --> 00:01:48,600 In a matter of days, if not hours, his accomplices will be found. 27 00:01:48,760 --> 00:01:52,400 Here is footage of his arrest. 28 00:01:52,560 --> 00:01:54,760 I bet his witness is involved too. 29 00:01:54,920 --> 00:01:56,600 What did I do? 30 00:01:56,760 --> 00:02:00,400 Not you, the other guy. That explains the huge wedding. 31 00:03:34,360 --> 00:03:37,280 We already know there were five of you. 32 00:03:37,440 --> 00:03:40,360 Just tell us who the others were. 33 00:03:44,280 --> 00:03:45,600 Can you hear me? 34 00:03:45,760 --> 00:03:47,960 -I won't say. -Why not? 35 00:03:50,400 --> 00:03:52,120 Don't want to. 36 00:03:54,520 --> 00:03:59,200 You're so stupid. You'd do time alone while they're free, spending money? 37 00:03:59,360 --> 00:04:00,800 Yes. 38 00:04:02,800 --> 00:04:04,840 Guys, let's take a break. 39 00:04:07,160 --> 00:04:09,200 Get him something to drink. 40 00:04:29,840 --> 00:04:31,560 You have no criminal record. 41 00:04:32,680 --> 00:04:34,280 No past offenses. 42 00:04:36,880 --> 00:04:38,440 You're no idiot. 43 00:04:40,920 --> 00:04:43,200 You even returned the money. 44 00:04:43,360 --> 00:04:45,560 So why the hell did you do it? 45 00:04:45,720 --> 00:04:47,320 What does it matter now? 46 00:04:47,880 --> 00:04:51,320 Son, you're just married. 47 00:04:52,560 --> 00:04:54,920 Your girl is a crying mess. 48 00:04:55,080 --> 00:04:57,360 She doesn't understand anything. 49 00:04:57,520 --> 00:05:01,560 I don't need all the names. Just give me one. 50 00:05:01,720 --> 00:05:04,320 It would cut your sentence in half. 51 00:05:10,200 --> 00:05:11,880 Think about it. 52 00:05:36,440 --> 00:05:37,760 Hello? 53 00:05:39,320 --> 00:05:41,560 Why won't my wife pick up? 54 00:05:43,600 --> 00:05:45,840 They have her sedated. 55 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 My wife? Why? 56 00:05:53,800 --> 00:05:56,000 Boss, this is bad. 57 00:05:56,160 --> 00:05:58,280 Where's my girl? 58 00:05:58,440 --> 00:06:00,480 I don't know how to say this. 59 00:06:01,760 --> 00:06:04,040 Crinuta is gone. 60 00:06:05,520 --> 00:06:09,640 They fought hard to save her, but they couldn't. 61 00:06:16,640 --> 00:06:22,000 The Euro Est Bank van has been robbed in plain day... 62 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 We are live from the crime scene... 63 00:06:24,640 --> 00:06:27,120 You should go too. 64 00:06:27,280 --> 00:06:30,720 -What? -To visit. He's your friend. 65 00:06:30,880 --> 00:06:32,680 He just got married, too. 66 00:06:32,840 --> 00:06:35,280 I got him some fruit. 67 00:06:35,440 --> 00:06:40,000 He's arrested, I can't bring him fruit. He robbed a bank. 68 00:06:40,160 --> 00:06:43,080 Who are you to judge him? That's not your job. 69 00:06:43,240 --> 00:06:45,760 Your job is to be his friend. 70 00:06:45,920 --> 00:06:48,440 I'll wrap the fruit. 71 00:06:51,360 --> 00:06:53,160 I got the materials. 72 00:06:54,320 --> 00:06:56,920 Does that promise still stand? 73 00:06:57,080 --> 00:06:58,720 I promised. 74 00:06:58,880 --> 00:07:02,760 We'll make those watches if I have to die on the grinder. 75 00:07:02,920 --> 00:07:04,880 Okay, just asking. 76 00:07:06,640 --> 00:07:09,240 Your mom wants me to go visit Ionel. 77 00:07:12,680 --> 00:07:15,040 Mom is right. 78 00:07:15,200 --> 00:07:18,040 It's the nice thing to do. 79 00:07:19,280 --> 00:07:21,680 The watches can wait. 80 00:07:21,840 --> 00:07:26,040 No, they can't. A promise is a promise. 81 00:07:26,200 --> 00:07:30,080 I'll meet you at the traffic lights workshop in an hour. 82 00:07:54,360 --> 00:07:57,840 Look at his face! You'd think I was sending him to prison! 83 00:09:11,320 --> 00:09:13,520 Hello. Your documents, please. 84 00:09:21,480 --> 00:09:24,040 Mr. Adi, I'll have to keep your ID. 85 00:09:26,440 --> 00:09:28,000 My little girl. 86 00:09:29,240 --> 00:09:31,760 She died last night in a hospital in Austria. 87 00:09:31,920 --> 00:09:33,320 Please. 88 00:09:33,480 --> 00:09:37,120 I'm sorry, you can't leave town. 89 00:10:00,400 --> 00:10:03,520 Mr. Adi, it's me. You'll be detained at the border. 90 00:10:03,680 --> 00:10:05,400 It's pointless. 91 00:10:05,560 --> 00:10:08,760 I'm genuinely sorry. My condolences. 92 00:11:27,880 --> 00:11:30,280 -Have a good day. -Thank you. 93 00:11:30,440 --> 00:11:33,080 Hello, I'm here to see Ionel Baciu. 94 00:11:33,240 --> 00:11:35,440 -Does he work here? -He's detained here. 95 00:11:36,000 --> 00:11:38,400 -The robbery guy. -Oh, him! 96 00:11:38,560 --> 00:11:40,360 He can't have visits. 97 00:11:41,160 --> 00:11:43,600 -Two minutes? -I'm sorry. 98 00:11:44,640 --> 00:11:47,760 He just got married, I was his witness. 99 00:11:47,920 --> 00:11:50,880 He's in questioning, he can't have visits. 100 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 I brought him fruit, he might be hungry. 101 00:11:54,840 --> 00:11:57,600 Sir, while he's in questioning 102 00:11:57,760 --> 00:12:01,280 he can't receive a single orange, banana, apple, 103 00:12:01,440 --> 00:12:04,040 walnut, raspberry, strawberry, cherry, 104 00:12:04,200 --> 00:12:06,360 plum, or grape. Okay? 105 00:12:08,120 --> 00:12:10,240 I suppose pineapple is also... 106 00:12:10,400 --> 00:12:11,840 No pineapple either. 107 00:12:12,880 --> 00:12:14,440 Yes, Sir? 108 00:12:14,600 --> 00:12:20,000 I came a few days ago about the theft of my side mirrors. 109 00:12:20,160 --> 00:12:21,800 Complaint number? 110 00:12:21,960 --> 00:12:24,320 -I want to turn myself in. -Wait in line. 111 00:12:24,480 --> 00:12:27,600 I was an accomplice in robbing Euro Est Bank. 112 00:12:27,760 --> 00:12:29,920 Wait in line. 113 00:12:30,080 --> 00:12:32,840 -I've waited before! -Take a seat. 114 00:12:33,000 --> 00:12:35,520 I'll send someone in a few minutes. 115 00:12:36,120 --> 00:12:38,520 I'm talking to the gentleman now. 116 00:12:38,680 --> 00:12:40,200 Excuse me. Go on. 117 00:12:40,360 --> 00:12:44,760 -Can you remember the date? -Not exactly. 118 00:12:59,080 --> 00:13:01,600 What the hell is he doing here? 119 00:13:17,040 --> 00:13:19,160 You said you'd send someone for me. 120 00:13:19,320 --> 00:13:20,800 Yes, wait there. 121 00:13:20,960 --> 00:13:23,720 You said a few minutes, it's been half an hour. 122 00:13:25,080 --> 00:13:28,840 -Now you're timing us? -No, but... 123 00:13:29,000 --> 00:13:31,800 I want to turn myself in, I'm a wanted man! 124 00:13:31,960 --> 00:13:33,480 It was on TV! 125 00:13:33,640 --> 00:13:37,960 And I said to wait there, we'll send someone. Okay? 126 00:13:39,560 --> 00:13:41,680 When will you send someone? 127 00:13:41,840 --> 00:13:43,800 In a bit. 128 00:13:58,360 --> 00:14:00,400 How do we get him out of here? 129 00:14:11,520 --> 00:14:13,440 Take him to my office. 130 00:14:14,560 --> 00:14:20,000 -"I, the undersigned"... -Just start with "I declare". 131 00:14:20,160 --> 00:14:23,680 -"I declare"... -And whatever you declare. 132 00:14:23,840 --> 00:14:25,520 "that I robbed.... 133 00:14:27,800 --> 00:14:30,200 by mistake... 134 00:14:30,360 --> 00:14:34,080 the armored van of Euro Est Bank... 135 00:14:34,240 --> 00:14:35,920 in broad daylight"? 136 00:14:36,080 --> 00:14:38,160 You're asking me? 137 00:14:38,320 --> 00:14:40,360 ..."in broad daylight." 138 00:14:42,000 --> 00:14:43,600 Sir. 139 00:14:54,680 --> 00:14:57,240 Feels like only yesterday we first met here. 140 00:14:58,040 --> 00:15:01,080 You were with that chicken-brain, the idiot of the year, 141 00:15:01,240 --> 00:15:03,000 who's arrested now. 142 00:15:05,240 --> 00:15:06,600 Let's see. 143 00:15:06,760 --> 00:15:08,880 I was looking at you two... 144 00:15:11,360 --> 00:15:15,160 from him to you and back again, 145 00:15:15,320 --> 00:15:19,280 and I wondered: Why are some people so stupid? 146 00:15:21,080 --> 00:15:23,920 Didn't you promise no prison? 147 00:15:25,360 --> 00:15:29,800 Yes, but I didn't imagine you could be so idiotic. 148 00:15:30,560 --> 00:15:34,320 Was it so hard to keep your head down? 149 00:15:34,480 --> 00:15:37,400 Returning the money by a freaking courier? 150 00:15:39,920 --> 00:15:43,800 What were you thinking, hiding it in a stork's nest? 151 00:15:43,960 --> 00:15:49,480 You can't even keep money stolen successfully. 152 00:15:50,960 --> 00:15:53,720 Even the storks are laughing at us! 153 00:15:55,240 --> 00:15:58,120 And you turn yourself in, to boot! 154 00:15:58,280 --> 00:16:00,160 Where do you think you are? 155 00:16:01,400 --> 00:16:03,000 I'm doing what's right. 156 00:16:03,640 --> 00:16:06,200 -Doing what's right? -Yes. 157 00:16:06,360 --> 00:16:09,400 Who the hell cares what's right? 158 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 Look at the jungle we're living in. 159 00:16:13,400 --> 00:16:16,560 Any idea how many children go to bed hungry? 160 00:16:16,720 --> 00:16:19,160 You worry about the bank's money? 161 00:16:21,360 --> 00:16:22,960 Just go home. 162 00:16:27,760 --> 00:16:32,080 Captain, I'm turning myself in. I won't leave Ionel alone. 163 00:16:32,240 --> 00:16:34,520 Go turn your mom in! 164 00:16:34,680 --> 00:16:38,000 Go home and go to sleep, understood? 165 00:16:38,160 --> 00:16:43,600 You'll get us all in this shit, and we don't take shit! Got it? 166 00:16:43,760 --> 00:16:46,280 We'll make waves and splatter everyone! 167 00:16:46,440 --> 00:16:49,480 We'll give you and your family hell! 168 00:16:49,640 --> 00:16:51,880 So scram! 169 00:16:52,040 --> 00:16:55,040 -No, I'll turn myself in. -Go! 170 00:16:55,200 --> 00:16:57,400 I'm turning myself in. 171 00:17:04,720 --> 00:17:07,280 Who knew it was this hard to confess? 172 00:17:07,440 --> 00:17:09,560 It wouldn't agree with you. 173 00:17:09,720 --> 00:17:12,400 But I want to turn myself in! 174 00:17:12,560 --> 00:17:14,600 I'm a criminal! 175 00:17:14,760 --> 00:17:17,680 I robbed the bank van! 176 00:17:17,840 --> 00:17:21,040 I'm a criminal, I want to turn myself in! 177 00:17:21,200 --> 00:17:23,400 I want to turn myself in! 178 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 Get him out of here! 179 00:17:29,120 --> 00:17:31,440 Hold him! Handcuff him! 180 00:17:32,640 --> 00:17:35,080 Calm down! 181 00:17:35,240 --> 00:17:39,160 -Calm down, please. -He almost got away. 182 00:17:39,320 --> 00:17:42,040 Easy now. What happened? 183 00:17:42,200 --> 00:17:43,760 Are you alright? 184 00:17:44,920 --> 00:17:46,280 Answer! 185 00:17:46,440 --> 00:17:48,200 Please keep calm. 186 00:17:48,360 --> 00:17:51,720 My name is Doru Leonte and I robbed the bank van. 187 00:17:51,880 --> 00:17:54,200 -And he bit me! -Calm down. 188 00:18:14,760 --> 00:18:16,800 I know. 189 00:18:16,960 --> 00:18:19,000 -I turned myself in. -Why? 190 00:18:19,680 --> 00:18:22,720 They got me, but they have nothing on you. 191 00:18:23,280 --> 00:18:24,600 It doesn't matter. 192 00:18:24,760 --> 00:18:28,440 Doru, we're not telling them anything! 193 00:18:28,600 --> 00:18:31,880 -No, we tell them everything. -Why? 194 00:18:32,040 --> 00:18:36,880 We got pushed down the slope. Let's be honest to the ones we love. 195 00:18:49,720 --> 00:18:51,760 Let's hear it. 196 00:18:51,920 --> 00:18:55,960 Two weeks ago, we made a bad joke in a bar. 197 00:18:56,120 --> 00:18:58,520 Worst joke we ever made. 198 00:18:58,680 --> 00:19:01,800 We boasted about robbing a bank van. 199 00:19:01,960 --> 00:19:06,160 The bar owner, a mobster called Mr. Adi, 200 00:19:06,320 --> 00:19:11,240 took our joke very seriously and forced us to carry it through. 201 00:19:11,400 --> 00:19:14,040 He assaulted us, threatened our families. 202 00:19:14,200 --> 00:19:19,200 First, we went to the police, to let them know. 203 00:19:19,360 --> 00:19:23,440 -To the Captain here. -I've never even seen you before! 204 00:19:23,600 --> 00:19:28,640 And the Captain told us to go ahead and he'd cover us. 205 00:19:28,800 --> 00:19:30,600 -Slander! -And then? 206 00:19:30,760 --> 00:19:35,080 -This is false testimony! -Let them speak. Go on. 207 00:19:35,240 --> 00:19:40,440 From the police, we went to the bank manager, Mrs. Evelina, 208 00:19:41,520 --> 00:19:44,840 who also told us to do it. 209 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 So a whole group of powerful people 210 00:19:47,640 --> 00:19:51,320 forced us to do it. Yes, it was us... 211 00:19:51,880 --> 00:19:54,960 But we were coerced, tricked. 212 00:20:12,280 --> 00:20:15,000 No reply. Please try again. 213 00:20:28,640 --> 00:20:32,720 I know you don't believe me, but I've never seen these guys before. 214 00:20:34,920 --> 00:20:37,640 We see lots like them in Bucharest. 215 00:20:38,840 --> 00:20:42,800 They'd say anything to get away, but they have no evidence. 216 00:20:43,560 --> 00:20:47,560 I know what this looks like, so please investigate me. 217 00:20:47,720 --> 00:20:51,800 Check the cameras, lift fingerprints, search for witnesses. 218 00:20:51,960 --> 00:20:53,480 I'll cooperate. 219 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 They think they can just throw shit around. 220 00:20:59,160 --> 00:21:01,200 What is this world coming to? 221 00:21:02,200 --> 00:21:05,520 The accused have more rights than the police officers. 222 00:21:08,600 --> 00:21:09,960 I trust you. 223 00:21:10,120 --> 00:21:11,800 Don't worry. 224 00:21:22,080 --> 00:21:23,600 Come on in. 225 00:21:31,960 --> 00:21:33,320 Sit here. 226 00:21:44,480 --> 00:21:46,040 What am I going to do now? 227 00:21:48,000 --> 00:21:51,600 I can't imagine how he'd be involved in the heist. 228 00:21:53,600 --> 00:21:57,040 Tell me about it. What happened? 229 00:21:57,200 --> 00:21:58,640 It was horrible. 230 00:21:58,800 --> 00:22:02,000 I was sleeping, dead tired after the wedding. 231 00:22:03,680 --> 00:22:08,320 I woke up to thumps and yelling. 232 00:22:08,480 --> 00:22:12,840 I came out and got scared, it was full of officers in balaclavas. 233 00:22:13,000 --> 00:22:14,480 They pulled me down. 234 00:22:16,240 --> 00:22:19,040 Did they handcuff you? 235 00:22:19,200 --> 00:22:20,960 Yes, they did. 236 00:22:21,760 --> 00:22:23,960 Like an action film. 237 00:22:24,120 --> 00:22:26,880 Except for the bad part with Ionel. 238 00:22:27,040 --> 00:22:28,400 Poor lamb. 239 00:22:29,120 --> 00:22:31,800 I can't imagine what it was like. 240 00:22:31,960 --> 00:22:36,000 That feeling, when strangers burst into your home... 241 00:22:36,160 --> 00:22:38,880 I don't wish it on anyone. 242 00:22:39,040 --> 00:22:40,880 Freeze! 243 00:22:41,040 --> 00:22:43,760 Nobody move! On the floor! 244 00:22:46,000 --> 00:22:47,360 Again? 245 00:22:53,280 --> 00:22:54,680 Turn your head! 246 00:22:56,080 --> 00:22:58,280 See, exactly like this. 247 00:22:59,840 --> 00:23:02,960 Let them get up, take off the handcuffs. 248 00:23:13,360 --> 00:23:17,920 Your husband was arrested for complicity in the bank robbery. 249 00:23:18,080 --> 00:23:20,400 You told me that this morning. 250 00:23:21,120 --> 00:23:24,440 No, now I'm in the House of Honor. 251 00:23:24,600 --> 00:23:27,280 -I meant you, Mrs. Leonte. -What? 252 00:23:27,440 --> 00:23:29,320 He's turned himself in. 253 00:24:18,080 --> 00:24:20,280 I had nightmares all night long. 254 00:24:21,840 --> 00:24:25,040 I was catching sparrow chicks in nets. 255 00:24:30,200 --> 00:24:34,280 Your son is many things, but not an architect. 256 00:24:34,440 --> 00:24:37,440 Those walls are all crooked. 257 00:24:37,600 --> 00:24:39,520 The house will fall on our heads. 258 00:24:40,520 --> 00:24:41,960 God forbid! 259 00:24:43,800 --> 00:24:46,240 Good morning, excuse the early hour. 260 00:24:46,400 --> 00:24:48,160 -Hello, Madam. -You are...? 261 00:24:48,320 --> 00:24:50,160 Investigator, Sir? 262 00:24:50,320 --> 00:24:53,960 I have a car, you needn't have come. 263 00:24:54,680 --> 00:24:57,680 We've brought you a little warrant. 264 00:24:57,840 --> 00:24:59,480 In your name. 265 00:25:01,960 --> 00:25:04,440 Search upstairs, the garage, everywhere. 266 00:25:04,600 --> 00:25:05,920 For what? 267 00:25:06,560 --> 00:25:08,800 Follow them, Madam, we need a witness. 268 00:25:09,400 --> 00:25:11,160 What are you looking for? 269 00:25:12,360 --> 00:25:15,080 You said you trusted me. 270 00:25:15,240 --> 00:25:17,880 As far as I can throw you. 271 00:25:30,360 --> 00:25:32,200 Nine elephants 272 00:25:33,840 --> 00:25:36,040 Went out to play 273 00:25:36,200 --> 00:25:39,160 Upon a spider's web one day 274 00:25:40,760 --> 00:25:45,760 They had such enormous fun 275 00:25:45,920 --> 00:25:48,880 They called for another elephant To come. 276 00:25:51,920 --> 00:25:53,440 Nothing. 277 00:25:57,040 --> 00:25:59,240 Have you checked the loft? 278 00:25:59,400 --> 00:26:02,480 Just tools and construction materials. 279 00:26:02,640 --> 00:26:04,880 How about inside the walls? 280 00:26:05,040 --> 00:26:06,360 Dad! 281 00:26:06,520 --> 00:26:09,600 I built them, there's nothing in there. 282 00:26:09,760 --> 00:26:12,800 -Check the walls. -Don't. 283 00:26:12,960 --> 00:26:14,560 -It's a bluff. -Yes! 284 00:26:14,720 --> 00:26:18,720 Then, if you've finished the search, 285 00:26:18,880 --> 00:26:23,240 thank you for your visit and your trust. 286 00:26:23,400 --> 00:26:24,920 See you at work. 287 00:26:25,080 --> 00:26:27,240 Check the walls too. 288 00:26:27,400 --> 00:26:30,760 Seriously, Dad, you're trashing my work! 289 00:26:30,920 --> 00:26:34,400 What's wrong with my walls? 290 00:26:34,560 --> 00:26:37,920 Wait, there's nothing in there! 291 00:26:52,080 --> 00:26:53,680 Nothing in the walls either. 292 00:26:55,040 --> 00:26:57,920 Dad, they've ruined our loft! 293 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 -It's destroyed! -Unbelievable. 294 00:27:02,960 --> 00:27:06,600 And it was so pretty, I was getting used to it. 295 00:27:08,240 --> 00:27:10,720 We are sorry for your loft. 296 00:27:13,080 --> 00:27:15,720 "Sorry" doesn't put dinner on the table. 297 00:27:15,880 --> 00:27:22,400 A destruction of property report does. That way Town Hall pays for my damages. 298 00:27:22,560 --> 00:27:26,720 It's procedure... I didn't come up with it. 299 00:27:30,400 --> 00:27:32,880 -Have a good day. -Please come again. 300 00:27:34,840 --> 00:27:38,880 Come see how the bastards ruined our loft! 301 00:27:45,400 --> 00:27:47,080 Dad, stop! 302 00:27:48,320 --> 00:27:51,320 Are you out of your mind? 303 00:28:03,240 --> 00:28:06,720 Lend me a hand. Destroy everything. 304 00:28:10,280 --> 00:28:14,880 Then take this to the Town Hall and ask for damages. 305 00:28:15,040 --> 00:28:19,080 They'll also provide materials and professionals. 306 00:28:19,240 --> 00:28:21,920 They'll build you a dream loft. 307 00:28:22,080 --> 00:28:23,480 Not this. 308 00:28:53,440 --> 00:28:54,920 Anything? 309 00:28:59,600 --> 00:29:01,960 Back to the station, everyone. 310 00:29:13,520 --> 00:29:15,280 Wait. 311 00:29:16,800 --> 00:29:18,440 Search here too. 312 00:29:18,600 --> 00:29:20,760 The warrant is for the house only. 313 00:29:20,920 --> 00:29:24,240 No, for the home, which includes annexes. 314 00:29:24,400 --> 00:29:26,160 Go on! 315 00:29:27,560 --> 00:29:31,720 -What? -We don't have shovels. 316 00:29:31,880 --> 00:29:33,320 Of course not. 317 00:29:33,480 --> 00:29:34,840 Could we borrow one? 318 00:29:35,000 --> 00:29:37,400 -No. -They're in the back. 319 00:29:37,560 --> 00:29:38,920 Guys! 320 00:30:05,080 --> 00:30:06,840 I think I found something. 321 00:30:18,440 --> 00:30:20,240 What is this? 322 00:30:23,640 --> 00:30:25,240 A time capsule. 323 00:30:25,400 --> 00:30:27,120 Excuse me? 324 00:30:27,280 --> 00:30:32,120 A box with memories dear to us. 325 00:30:32,280 --> 00:30:36,280 Hidden, so we can rediscover them in a few years. 326 00:30:45,600 --> 00:30:48,200 Pack up, we're leaving. 327 00:31:25,480 --> 00:31:29,000 -How did you know? -I figured it out. 328 00:31:30,520 --> 00:31:34,120 -Why didn't you say anything? -To teach you a lesson. 329 00:31:34,280 --> 00:31:38,000 You keep things from me, I keep things from you. 330 00:31:40,240 --> 00:31:43,280 I see. Where is it? 331 00:31:44,400 --> 00:31:45,720 Stored safely. 332 00:31:46,400 --> 00:31:48,640 Just out of curiosity... 333 00:31:48,800 --> 00:31:50,280 Do you need money? 334 00:31:52,640 --> 00:31:54,040 No. 335 00:31:55,960 --> 00:31:58,160 Then why do it? 336 00:32:04,920 --> 00:32:07,360 To see if I could. 337 00:32:07,520 --> 00:32:11,280 Of course you can. There is nothing you can't do. 338 00:32:11,440 --> 00:32:14,120 You can do whatever you want! 339 00:32:23,920 --> 00:32:26,240 Your name is Dobrescu Marian. 340 00:32:41,760 --> 00:32:45,880 Hello. We have a search warrant. 341 00:32:46,040 --> 00:32:49,080 Come in. Check upstairs, too. 342 00:32:53,520 --> 00:32:56,200 -Will this take long? -Are you in a hurry? 343 00:32:56,360 --> 00:32:58,800 You've even packed your bags. 344 00:32:58,960 --> 00:33:03,600 Then we're right on time, we could have missed you. 345 00:33:10,720 --> 00:33:12,560 I'm sorry. 346 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Sorry for what? 347 00:33:18,280 --> 00:33:23,840 Stopping me from being with my daughter in her last moments? 348 00:33:27,360 --> 00:33:29,960 Yes. I am sorry for that. 349 00:33:30,120 --> 00:33:33,480 I don't care. How long will you be? 350 00:33:33,640 --> 00:33:38,560 Go to the airport. The interdiction will be lifted. 351 00:33:38,720 --> 00:33:40,520 My condolences. 352 00:34:14,200 --> 00:34:15,600 What the... 353 00:34:23,200 --> 00:34:26,280 These people! I told them: 354 00:34:26,440 --> 00:34:30,160 No coughing, no sneezing, stay focused. 355 00:34:30,320 --> 00:34:31,880 It was a long wait. 356 00:34:33,640 --> 00:34:36,360 Police, we have a warrant. 357 00:34:36,520 --> 00:34:38,040 Move! 358 00:34:49,120 --> 00:34:50,760 Nice birdcage. 359 00:34:51,920 --> 00:34:54,360 Nice canary. Your ID? 360 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 Uh-oh. What do you do? 361 00:35:04,520 --> 00:35:07,240 I'm in high school. 362 00:35:09,040 --> 00:35:10,400 Your parents? 363 00:35:10,560 --> 00:35:15,480 Back in the village. I lived in the student residence, 364 00:35:15,640 --> 00:35:18,240 but it was so crowded, I couldn't study. 365 00:35:18,400 --> 00:35:20,280 So I rented this place. 366 00:35:21,560 --> 00:35:26,200 -And your relationship with the Captain? -He's my landlord. 367 00:35:26,360 --> 00:35:30,160 -He's here for the rent, right? -Yes. 368 00:35:32,720 --> 00:35:36,560 -Do you have a lease agreement? -Of course. 369 00:35:45,840 --> 00:35:48,960 -You even pay tax on it. -Doesn't everyone? 370 00:35:49,120 --> 00:35:52,080 -We found nothing. -It can't be. 371 00:35:52,240 --> 00:35:56,120 We've checked everywhere, wardrobes, mattresses. 372 00:35:58,800 --> 00:36:00,480 Have you looked everywhere? 373 00:36:00,640 --> 00:36:03,560 Here too? Go on! 374 00:36:20,440 --> 00:36:22,000 Nothing. 375 00:36:25,480 --> 00:36:27,040 We're leaving. 376 00:36:36,280 --> 00:36:38,800 -Have a good day. -You too. 377 00:36:48,280 --> 00:36:50,680 Aren't you glad they're not here? 378 00:36:54,760 --> 00:36:59,040 Where did you put those tires, Cori? 379 00:36:59,200 --> 00:37:01,120 In their place. 380 00:37:03,280 --> 00:37:05,560 Where is "their place"? 381 00:37:07,920 --> 00:37:10,240 This isn't funny, Cori. 382 00:37:10,400 --> 00:37:12,440 Where are the tires? 383 00:37:12,600 --> 00:37:14,960 I'm serious! 384 00:37:15,120 --> 00:37:17,040 Don't worry. 385 00:37:18,720 --> 00:37:21,000 I put them somewhere safe. 386 00:37:27,440 --> 00:37:31,240 Run home before Mrs. Caraion gets worried. 387 00:37:38,680 --> 00:37:40,680 All's well, guys. 388 00:37:41,760 --> 00:37:43,400 It's going well. 389 00:37:43,560 --> 00:37:47,080 Just one question, out of personal curiosity. 390 00:37:49,520 --> 00:37:51,840 Where did you hide the rest of the money? 391 00:37:53,360 --> 00:37:55,280 -You didn't find it? -No. 392 00:37:55,440 --> 00:37:58,440 It was all true, word of honor! 393 00:37:58,600 --> 00:38:01,120 Guess what? The others say you're delusional, 394 00:38:01,280 --> 00:38:04,040 and you have no evidence. 395 00:38:04,200 --> 00:38:08,520 -They're smart, unlike us. -Is it our fault you can't find it? 396 00:38:08,680 --> 00:38:11,040 -At least we've been honest. -Great. 397 00:38:11,200 --> 00:38:15,800 But all the evidence points to you. And the rest of the money? 398 00:38:17,800 --> 00:38:19,320 Nada. 399 00:38:19,480 --> 00:38:23,000 So you'll have to stay a while and ponder. 400 00:38:23,160 --> 00:38:26,960 If it helps you reconsider, you have visitors. 401 00:38:47,880 --> 00:38:50,200 I'm sorry for what I put you through. 402 00:38:50,360 --> 00:38:52,560 I didn't have a choice. 403 00:38:52,720 --> 00:38:55,400 They threatened they'd hurt you. 404 00:38:55,560 --> 00:38:58,280 Please be seated. 405 00:38:58,440 --> 00:39:01,400 The guys who put a pick through our door? 406 00:39:04,480 --> 00:39:07,080 And stained my wedding dress? 407 00:39:09,320 --> 00:39:10,720 What now? 408 00:39:11,280 --> 00:39:15,920 I don't know. I'll be away a while. 409 00:39:16,080 --> 00:39:18,240 How will I live without you? 410 00:39:19,840 --> 00:39:23,440 You can annul the civil marriage within 48 hours. 411 00:39:23,600 --> 00:39:26,200 So you're not bound to a criminal. 412 00:39:26,360 --> 00:39:30,520 I don't want to annul it. I love you. 413 00:39:34,880 --> 00:39:37,080 I love you too. 414 00:39:37,240 --> 00:39:40,640 But by the time I get out we'll both be over it. 415 00:39:43,480 --> 00:39:44,800 Listen... 416 00:39:47,400 --> 00:39:51,280 Couldn't we escape somehow? 417 00:39:51,440 --> 00:39:52,760 How? 418 00:39:52,920 --> 00:39:54,720 There's just one policeman. 419 00:39:54,880 --> 00:39:56,560 If you... 420 00:39:56,720 --> 00:40:00,640 -She's joking. -I'm not, I'll knock your teeth out! 421 00:40:00,800 --> 00:40:03,120 She's in shock, ignore her. 422 00:40:03,280 --> 00:40:06,080 We're not escaping. I'll bear the consequences. 423 00:40:06,240 --> 00:40:08,480 We'll go on no matter what. 424 00:40:11,960 --> 00:40:14,240 -How's life? -Time to pay the rent. 425 00:40:21,800 --> 00:40:23,520 -How-- -Doru, you-- 426 00:40:23,680 --> 00:40:25,400 You go first. 427 00:40:26,960 --> 00:40:28,920 How could you? 428 00:40:30,760 --> 00:40:34,800 People threatened me, said they'd hurt you. 429 00:40:36,160 --> 00:40:38,920 -The ones who cut your hair. -I'll kill them! 430 00:40:39,080 --> 00:40:40,640 You robbed a bank, 431 00:40:40,800 --> 00:40:44,560 and used stolen money to pay for my watch patent. 432 00:40:44,720 --> 00:40:48,560 -I didn't pay the fee with stolen money. -What fee? 433 00:40:48,720 --> 00:40:50,640 Where did you get it, then? 434 00:40:51,520 --> 00:40:53,800 I took out a loan. 435 00:40:54,920 --> 00:40:56,640 -A loan. -Yes. 436 00:40:56,800 --> 00:40:58,800 A bank robber getting a bank loan? 437 00:40:58,960 --> 00:41:01,600 -Yes. -You lie to my face? 438 00:41:01,760 --> 00:41:04,520 -I'm not lying. -You're not? 439 00:41:04,680 --> 00:41:09,120 -See you again when you stop lying. -Maria! 440 00:41:14,040 --> 00:41:17,040 Okay, your turn to pummel me. 441 00:41:17,200 --> 00:41:18,960 Me? 442 00:41:19,120 --> 00:41:21,720 You don't know me, after all these years? 443 00:41:21,880 --> 00:41:25,040 Maria wants to be fair because she's a child. 444 00:41:25,200 --> 00:41:26,960 But I'm no child. 445 00:41:27,120 --> 00:41:29,800 For the first time in ages, I'm proud of you. 446 00:41:29,960 --> 00:41:31,840 What? 447 00:41:32,000 --> 00:41:33,480 I was resigned. 448 00:41:33,640 --> 00:41:36,880 I figured, "I married him, I have to live with it." 449 00:41:37,040 --> 00:41:40,480 But when I heard you had robbed those bastard bankers, 450 00:41:40,640 --> 00:41:44,200 whatever the officer there might say, 451 00:41:44,360 --> 00:41:47,440 I was beyond myself with joy. So brave! 452 00:41:48,960 --> 00:41:51,240 But I've been arrested! 453 00:41:52,120 --> 00:41:56,400 Well, you could have been smarter about it. 454 00:41:56,560 --> 00:41:58,560 But how much can a woman ask for? 455 00:41:59,840 --> 00:42:01,800 We'll see how it goes. 456 00:42:03,400 --> 00:42:07,840 I'll be with you. And I'm proud of you. 457 00:43:02,160 --> 00:43:04,040 What's with this bill? 458 00:43:12,360 --> 00:43:14,920 He told the truth about the loan. 459 00:43:15,480 --> 00:43:18,640 As we always support our employees, 460 00:43:18,800 --> 00:43:20,920 our bank, Euro Est, 461 00:43:21,080 --> 00:43:23,720 has decided to reward our heroes: 462 00:43:24,800 --> 00:43:29,000 the two van drivers who bravely stood up to the attackers, 463 00:43:29,160 --> 00:43:31,920 suffering physical injury 464 00:43:33,640 --> 00:43:35,680 and, most of all, emotional trauma. 465 00:43:35,840 --> 00:43:37,320 Applause! 466 00:43:44,840 --> 00:43:46,920 For courage and loyalty 467 00:43:47,480 --> 00:43:51,400 This is the day we award 468 00:43:51,560 --> 00:43:58,320 the Medal of Honor and Commendation for Public Order and Safety 469 00:43:58,480 --> 00:44:04,240 to our colleague who bravely faced the aggressive stork, 470 00:44:04,400 --> 00:44:07,760 at the cost of his physical integrity. 471 00:44:28,000 --> 00:44:29,440 Lieutenant Colonel! 472 00:44:30,680 --> 00:44:34,200 -Leaving us already? -Isn't my job done? 473 00:44:34,360 --> 00:44:36,320 Yes, you found them out. 474 00:44:36,480 --> 00:44:39,080 You should be proud. "Case closed"! 475 00:44:39,720 --> 00:44:44,600 A photo? Do us a selfie. With the station behind. 476 00:44:45,520 --> 00:44:47,120 Unforgettable times! 477 00:44:47,280 --> 00:44:49,840 We're not all idiots, you know. 478 00:44:50,000 --> 00:44:52,080 I'm so glad I met you too. 479 00:44:52,240 --> 00:44:54,400 I know you did it, even without evidence. 480 00:44:54,560 --> 00:44:57,240 -You're welcome back anytime. -You bet. 481 00:44:57,400 --> 00:44:59,480 Have a safe trip. 482 00:45:01,880 --> 00:45:03,680 Until next time. 483 00:45:39,840 --> 00:45:42,800 His surgery would cost 100,000 euro. 484 00:45:44,920 --> 00:45:46,880 We'll pay. Next. 485 00:45:47,840 --> 00:45:53,240 There's a girl who needs surgery in Belgium. 486 00:45:54,600 --> 00:45:56,720 Thirty-five thousand euro. 487 00:45:56,880 --> 00:45:58,920 We'll pay. Next. 488 00:46:00,720 --> 00:46:05,840 A boy needs treatment in Germany, 25,000 euro. 489 00:46:06,000 --> 00:46:08,520 We'll pay. 490 00:46:08,680 --> 00:46:14,040 A little girl needs treatment in Hanover, 491 00:46:14,200 --> 00:46:17,440 -forty-five thousand. -We'll pay. Next. 492 00:46:20,120 --> 00:46:25,120 A boy who needs treatment in Sweden, 35,000. 493 00:46:26,440 --> 00:46:28,000 Next. 494 00:46:28,160 --> 00:46:35,000 A little girl needs surgery in Belgium, 35,000. 495 00:47:21,440 --> 00:47:25,360 How did they not find anything, on any of them? 496 00:47:26,680 --> 00:47:30,040 They're better than us at hiding money. 497 00:47:31,840 --> 00:47:33,920 So we take the plea bargain? 498 00:47:35,200 --> 00:47:37,560 You heard the attorney. 499 00:47:37,720 --> 00:47:42,320 Pleading innocent could get us a double sentence. 500 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 It's long enough like this. 501 00:47:52,000 --> 00:47:57,760 Your Honor, we have agreed with the prosecutors on a 7-year sentence. 502 00:47:57,920 --> 00:48:00,120 The State agrees. 503 00:48:04,200 --> 00:48:06,280 What, that's it? 504 00:48:07,480 --> 00:48:11,880 The most important case in my career, 505 00:48:12,040 --> 00:48:14,680 and you close it in 30 seconds? 506 00:48:14,840 --> 00:48:18,480 Your Honor, it's clear-cut. 507 00:48:18,640 --> 00:48:23,080 Their confessions, the evidence... It's all clear. 508 00:48:24,200 --> 00:48:25,560 Clear? 509 00:48:25,720 --> 00:48:28,320 Hurried, aren't we? 510 00:48:28,480 --> 00:48:32,400 In my not inconsiderable experience of criminal trials, 511 00:48:32,560 --> 00:48:35,920 when the prosecution and defense both gallop to the same verdict 512 00:48:36,080 --> 00:48:39,240 and try to tell me what sentence I should pass, 513 00:48:39,400 --> 00:48:41,640 means both sides are hiding something 514 00:48:41,800 --> 00:48:44,480 they don't want to come out in public court. 515 00:48:44,640 --> 00:48:46,760 I have two years until retirement. 516 00:48:46,920 --> 00:48:50,760 And I don't like things being hidden from me in my court. 517 00:48:50,920 --> 00:48:56,080 So, in full expectation that the accused will appear in this courtroom again 518 00:48:56,240 --> 00:48:59,320 at a future date, either to be confronted with the results 519 00:48:59,480 --> 00:49:03,440 of a full and at last successful investigation into their guilt 520 00:49:03,600 --> 00:49:05,400 or as witnesses against others, 521 00:49:05,560 --> 00:49:11,840 I sentence Ionel Baciu and Doru Leonte to eighteen months each in prison. 522 00:49:25,720 --> 00:49:29,400 If I knew we'd get 18 months, I'd have kept the money. 523 00:49:29,560 --> 00:49:35,240 Keeping it would have earned us more than the 7 years we expected. 524 00:49:35,400 --> 00:49:38,640 Think we'll get our jobs back? 525 00:49:38,800 --> 00:49:41,760 -I don't think so. -What will we do? 526 00:49:43,000 --> 00:49:47,600 We have plenty of time to reskill. 527 00:49:54,720 --> 00:49:56,040 Can you hear that? 528 00:49:57,920 --> 00:50:00,440 Is it the other inmates? 529 00:50:03,640 --> 00:50:05,560 Unbelievable. 530 00:50:07,160 --> 00:50:09,760 We're famous, Ionel! 531 00:50:09,920 --> 00:50:13,440 Doru and Ionel Have beaten the coppers 532 00:50:13,600 --> 00:50:17,520 Doru and Ionel Have beaten the coppers 533 00:50:17,680 --> 00:50:20,400 Remember how it all began? 534 00:50:22,280 --> 00:50:25,320 At least now no one laughs at us. 535 00:50:45,480 --> 00:50:47,560 I'm dying of thirst. 536 00:50:49,000 --> 00:50:50,480 Hi. 537 00:50:50,640 --> 00:50:52,360 Cori, right? 538 00:50:52,520 --> 00:50:56,320 -Can we cut to the chase? -Sorry for your dad. 539 00:50:56,480 --> 00:51:00,360 I heard what happened, or what they claim happened. 540 00:51:00,520 --> 00:51:05,040 The media turned him into a scapegoat. 541 00:51:08,520 --> 00:51:13,440 I know you don't know me, but we could help each other. 38558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.