All language subtitles for Tuff.Money.S01E04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,640 You lied to us. We thought it was a rehearsal! 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,880 Two point seven million euro, just like Ms. Manager said. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,040 Some guys robbed a bank. 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,960 So? Did they steal from you? 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,920 -I hope you catch the thieves. -Let's hide our share. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,160 Somewhere neutral and unfrequented. 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,520 Father, there's more. 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 -What's this? -Your share. 9 00:00:26,800 --> 00:00:28,800 -The deal's changed. -I want my money! 10 00:00:28,960 --> 00:00:33,080 Your bank turned down my medical loan four times. 11 00:00:33,240 --> 00:00:38,600 It was not 12.5 million lei, but 21.5 million lei. 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,320 No way, that's almost double. 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,840 Is twice as much money twice the sentence? 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,680 So you got more than all of us put together. 15 00:00:45,840 --> 00:00:48,480 State Police, you'll be working with me. 16 00:00:48,640 --> 00:00:50,680 He is an eyewitness. 17 00:00:50,840 --> 00:00:52,720 Don't leave town, please. 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,720 Are you chasing dreams? Stop! 19 00:01:00,880 --> 00:01:03,200 Choose Euro Est Bank! 20 00:01:03,360 --> 00:01:05,880 Your champions in chasing dreams! 21 00:03:01,000 --> 00:03:05,080 You want to start a business on a street you don't know the name of? 22 00:03:05,240 --> 00:03:07,520 I was just walking on the street, 23 00:03:07,680 --> 00:03:11,200 when I heard car brakes screeching. 24 00:03:11,920 --> 00:03:14,720 The bank van was in the middle of the street, 25 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 surrounded by armed people. 26 00:03:18,240 --> 00:03:20,160 How many armed people? 27 00:03:20,960 --> 00:03:23,680 -Five. -Five armed men? 28 00:03:24,240 --> 00:03:25,560 I see. 29 00:03:26,120 --> 00:03:27,440 How did they leave? 30 00:03:28,440 --> 00:03:30,600 In a green car. 31 00:03:31,200 --> 00:03:34,840 No number plates. Two in the front, three in the back. 32 00:03:37,040 --> 00:03:40,320 How did you see that if you had run off? 33 00:03:40,480 --> 00:03:47,480 As I was running, I turned to see if anyone was chasing after me. 34 00:03:47,640 --> 00:03:50,960 How did three people fit on the backseat? 35 00:03:51,120 --> 00:03:54,480 You said the back was full of money bags. 36 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 Wait, there were... 37 00:03:57,360 --> 00:03:59,200 I don't know. 38 00:03:59,360 --> 00:04:01,960 You expect me to solve your case? 39 00:04:02,120 --> 00:04:05,360 With all due respect, I just wanted to help Mrs. Manager. 40 00:04:05,520 --> 00:04:09,160 Now I'm an eyewitness! I should have just laid low! 41 00:04:09,320 --> 00:04:13,760 You will now. Don't leave town in the next two weeks. 42 00:04:18,480 --> 00:04:20,080 But I have business. 43 00:04:20,240 --> 00:04:23,760 You're the only eyewitness and some things don't add up. 44 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 -Mister... -Lieutenant Colonel. 45 00:04:30,240 --> 00:04:33,200 My daughter must get to Austria for surgery. 46 00:04:33,360 --> 00:04:35,560 I know about her. 47 00:04:35,720 --> 00:04:39,440 I also know your wife has a driver's license. 48 00:04:39,600 --> 00:04:42,080 You do not leave town. 49 00:04:48,880 --> 00:04:51,360 Not everyone is against the bank robbers. 50 00:04:51,520 --> 00:04:54,360 A local lady has told us 51 00:04:54,520 --> 00:04:57,840 there has to be some sort of balance in our community. 52 00:04:58,000 --> 00:05:01,720 -She is thrilled with the heist and... -I hope they catch them. 53 00:05:01,880 --> 00:05:06,320 hopes the robbers will build a hospital. 54 00:05:06,480 --> 00:05:08,520 A hospital! As if! 55 00:05:08,680 --> 00:05:12,200 Thieves steal because they can, not because they need money. 56 00:05:12,360 --> 00:05:15,240 This unprecedented case has... 57 00:05:15,400 --> 00:05:18,040 That dimwit! Now everyone's a star. 58 00:05:18,200 --> 00:05:21,440 -Still, it's a good thing. -The bank robbery? 59 00:05:21,600 --> 00:05:24,840 Yes, and I'm proud it happened in our town. 60 00:05:25,440 --> 00:05:31,000 What's on the main street? Banks, casinos and pharmacies! 61 00:05:31,160 --> 00:05:35,040 -So you applaud those hoodlums' heist? -Yes! 62 00:05:35,200 --> 00:05:39,680 If I'd had the experience and the tools, I'd have done it! 63 00:05:42,680 --> 00:05:47,480 -Please don't rob any banks. -I'll try not to. 64 00:05:47,640 --> 00:05:50,240 -Good morning. -Good morning, Mom. 65 00:05:50,400 --> 00:05:51,800 Morning, love. 66 00:05:51,960 --> 00:05:55,120 -Sandwich or omelet? -Sandwich. 67 00:05:55,280 --> 00:05:58,600 -I can drive you. -I'll manage on my own. 68 00:06:12,320 --> 00:06:14,360 Who else is late? 69 00:06:15,520 --> 00:06:20,040 -The taxi taking me to school. -Maybe he has a watch like mine. 70 00:06:28,480 --> 00:06:32,880 You're so angry with me you'd rather be late for school? 71 00:06:36,600 --> 00:06:38,040 Fine. 72 00:06:49,600 --> 00:06:52,760 Hello, neighbor, how are you? 73 00:07:09,480 --> 00:07:13,880 I liked how you told your mom you don't agree with the bank robbery. 74 00:07:18,000 --> 00:07:21,320 We could go do the watch thing today. 75 00:07:21,480 --> 00:07:23,680 Some other time. 76 00:07:23,840 --> 00:07:26,200 Alright, but I want to drive you. 77 00:07:29,720 --> 00:07:32,280 Will you please tell me when? 78 00:07:32,440 --> 00:07:35,400 -Yes, I will. -Good. 79 00:07:58,400 --> 00:08:05,160 Inter-regional train 1858 to Bucharest is arriving at platform 1. 80 00:08:08,080 --> 00:08:13,320 Ask why the moon is so sad Ask why it won't stay 81 00:08:20,120 --> 00:08:22,920 Take my hand... 82 00:08:31,800 --> 00:08:35,600 -Divine punishment! -More like a software glitch. 83 00:08:35,760 --> 00:08:39,280 -We have to make it right! -How? 84 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 By telling the truth! 85 00:08:41,920 --> 00:08:47,200 Truth doesn't make anything right, it just exposes the sin. 86 00:08:47,360 --> 00:08:50,360 Ionel, you can't do that! We'll go to prison! 87 00:08:50,520 --> 00:08:56,080 -Think of Mirela and my family! -Fine. 88 00:08:59,640 --> 00:09:04,120 Breathe in through the nose... 89 00:09:04,280 --> 00:09:06,440 and out through your mouth. 90 00:09:07,840 --> 00:09:09,920 Now close your eyes. 91 00:09:11,320 --> 00:09:13,160 Eyes on the road! 92 00:09:13,320 --> 00:09:15,520 What's wrong? 93 00:09:15,680 --> 00:09:17,760 I put it on for you. 94 00:09:17,920 --> 00:09:20,000 To help you calm down. 95 00:09:20,160 --> 00:09:21,960 Why do I need calming down? 96 00:09:22,120 --> 00:09:24,480 You look a little worried. 97 00:09:24,640 --> 00:09:25,960 About being rich. 98 00:09:27,800 --> 00:09:31,120 I was thinking. What would Jesus do? 99 00:09:31,280 --> 00:09:33,120 If He robbed a bank? 100 00:09:34,960 --> 00:09:39,120 The priest should know people who need money! 101 00:09:40,120 --> 00:09:42,680 Not that I would tell him. 102 00:09:42,840 --> 00:09:44,360 Just saying. 103 00:09:53,920 --> 00:09:55,240 Five attackers? 104 00:09:57,600 --> 00:10:01,080 I'm so glad Mr. Adi agreed to help. 105 00:10:01,240 --> 00:10:03,680 Wasn't he hesitant at first? 106 00:10:03,840 --> 00:10:06,280 We see that a lot. 107 00:10:07,000 --> 00:10:08,880 I see. 108 00:10:09,040 --> 00:10:12,120 -So he has a criminal record? -Violence. 109 00:10:12,280 --> 00:10:14,280 Beat up some ultras, nothing serious. 110 00:10:14,440 --> 00:10:18,360 He's no mobster, just a small-time crook. 111 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 So what's next? 112 00:10:24,760 --> 00:10:26,360 Surveillance camera check, 113 00:10:26,520 --> 00:10:31,680 verifying recently released offenders, other such procedures. 114 00:10:31,840 --> 00:10:33,280 Such as? 115 00:10:36,480 --> 00:10:38,800 I can't disclose details. 116 00:10:40,040 --> 00:10:43,280 Of course, I don't want to pry. 117 00:10:43,480 --> 00:10:47,200 When will you interrogate bank employees? 118 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 Excuse me? 119 00:10:49,720 --> 00:10:51,040 Why? 120 00:10:52,280 --> 00:10:55,080 I've been thinking. 121 00:10:57,040 --> 00:11:01,880 I believe this was an inside job. 122 00:11:02,040 --> 00:11:06,240 Someone had access to information. 123 00:11:06,400 --> 00:11:10,640 The date of a big transport, the number of bags, 124 00:11:10,800 --> 00:11:13,200 the route, changed daily. 125 00:11:13,360 --> 00:11:17,040 It could only be someone in management. 126 00:11:18,640 --> 00:11:22,200 Someone with access to sensitive information. 127 00:11:40,560 --> 00:11:44,360 -Didn't you tell him about our daughter? -I didn't want to push it. 128 00:11:44,520 --> 00:11:47,080 They might get nosy. 129 00:12:00,000 --> 00:12:02,920 -Bye, love you. -Me too. 130 00:12:04,960 --> 00:12:07,600 It will be alright, I promise. 131 00:12:16,400 --> 00:12:18,040 Are you afraid, love? 132 00:12:18,200 --> 00:12:20,320 No, Daddy. 133 00:12:20,480 --> 00:12:22,000 Good girl. 134 00:12:33,360 --> 00:12:37,400 How's this for a super-wedding location? 135 00:12:37,560 --> 00:12:40,080 We think it's a bit much. 136 00:12:40,240 --> 00:12:43,000 Photographer, fireworks, doves... 137 00:12:43,160 --> 00:12:46,120 -It's a wedding. -How will we afford it? 138 00:12:46,280 --> 00:12:50,600 I'm bringing two busloads of high-paying guests who expect service. 139 00:12:50,760 --> 00:12:54,560 It's all calculated, it will just about cover your expenses. 140 00:12:54,720 --> 00:12:57,960 Our calculations say we'll be left with 2,000 euro. 141 00:12:58,120 --> 00:13:01,760 No, that's for Eli Ciotârcă. 142 00:13:02,360 --> 00:13:07,400 -Who's that? -The singer guests are coming to see. 143 00:13:08,200 --> 00:13:10,560 Well, I don't want her! 144 00:13:10,720 --> 00:13:13,520 I don't want busloads of guests, doves, 145 00:13:13,680 --> 00:13:17,160 a seven-storey cake, or fireworks! 146 00:13:17,320 --> 00:13:21,440 We wanted something small, and the remaining gift money 147 00:13:21,600 --> 00:13:25,440 was for our start in life. Not for doves! 148 00:13:26,720 --> 00:13:28,080 Listen here. 149 00:13:28,240 --> 00:13:33,360 I'm your marriage witness, I have to please my guests. 150 00:13:35,520 --> 00:13:37,440 Dessert, anyone? 151 00:13:52,720 --> 00:13:56,320 -Hello, baby. -Honey, I need to ask you something. 152 00:13:56,480 --> 00:14:01,200 There's this teacher who can't stand me. 153 00:14:01,360 --> 00:14:05,800 If you love me, could you have a word with her? 154 00:14:06,600 --> 00:14:09,680 Honey-bunny, I can't bribe your teachers. 155 00:14:10,840 --> 00:14:14,360 Who said anything about bribing? 156 00:14:14,960 --> 00:14:17,840 That's intimidation, and it's just as illegal. 157 00:14:18,440 --> 00:14:20,320 I see. 158 00:14:20,480 --> 00:14:22,200 So you don't love me. 159 00:14:22,360 --> 00:14:25,120 Lately, I'm just a garage for you. 160 00:14:25,280 --> 00:14:28,720 Or are you buying me a car starting with the wheels? 161 00:14:28,880 --> 00:14:31,920 Cori, those wheels are important! Don't touch them! 162 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 Look who's home! 163 00:14:41,600 --> 00:14:44,160 I'm on a mission, I stop by when I can. 164 00:14:44,320 --> 00:14:47,000 -What's that smell? -Jam rolls. 165 00:14:47,160 --> 00:14:51,120 You cook my favorites when I'm not home! 166 00:14:51,280 --> 00:14:54,400 I'll pack you some for tomorrow. 167 00:14:54,560 --> 00:14:59,280 Talk to your son and his wife, they're tearing down the house! 168 00:14:59,440 --> 00:15:02,680 I told you, we measured it together! 169 00:15:02,840 --> 00:15:04,560 Hi, Dad. 170 00:15:04,720 --> 00:15:07,760 No, it's 1.60 meters, you have the plan here. 171 00:15:07,920 --> 00:15:09,800 You just won't listen. 172 00:15:09,960 --> 00:15:12,960 You're not including the thickness of the wall. 173 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 What's wrong? 174 00:15:14,600 --> 00:15:19,120 She wants a two-storey loft, the walls might not even take one. 175 00:15:36,520 --> 00:15:38,640 Mayor, hello. 176 00:15:38,800 --> 00:15:41,840 I was just going into a meeting. 177 00:15:44,720 --> 00:15:46,040 Right now? 178 00:16:00,560 --> 00:16:02,080 That'll fix them. 179 00:16:02,240 --> 00:16:03,920 Give me a break! 180 00:16:04,960 --> 00:16:07,320 -What's wrong? -Nothing. 181 00:16:07,480 --> 00:16:10,120 -When are we going to Bucharest? -Forget it. 182 00:16:10,280 --> 00:16:12,960 Weren't you keen to meet that maker? 183 00:16:13,120 --> 00:16:14,960 I went today, fine? 184 00:16:15,120 --> 00:16:18,840 I went to Bucharest without you and skipped school, too! 185 00:16:19,000 --> 00:16:21,080 They didn't like it? 186 00:16:21,240 --> 00:16:23,960 That's the thing, they loved it! 187 00:16:24,120 --> 00:16:26,400 Then what's wrong? 188 00:16:27,840 --> 00:16:30,280 It's not patented, they'll steal my idea. 189 00:16:30,440 --> 00:16:32,120 So patent it. 190 00:16:33,120 --> 00:16:36,160 Great idea, Dad! 191 00:16:36,320 --> 00:16:38,400 I'll just break my piggybank! 192 00:16:38,560 --> 00:16:40,640 So it's expensive? 193 00:16:40,800 --> 00:16:43,760 How much? 194 00:16:43,920 --> 00:16:46,080 -Really? -Yes! 195 00:16:48,320 --> 00:16:50,680 -Please tell me. -Dad. 196 00:16:50,840 --> 00:16:54,120 Time may be relative, but money isn't! 197 00:17:47,400 --> 00:17:48,720 Hello, Mayor. 198 00:17:48,880 --> 00:17:50,960 Before any serious business, 199 00:17:51,120 --> 00:17:54,120 how's the case? Will you get them? 200 00:17:54,280 --> 00:17:57,880 -We're trying our best. -I know. 201 00:17:58,040 --> 00:18:01,600 That's what I'm saying, don't try too hard. 202 00:18:08,680 --> 00:18:10,200 What do you mean? 203 00:18:11,160 --> 00:18:13,720 I mean... 204 00:18:19,160 --> 00:18:21,600 I'm Teodor "Doru" Leonte. 205 00:18:21,760 --> 00:18:25,480 Me and my colleague Ionel Baciu from the Public Works Department 206 00:18:25,640 --> 00:18:30,880 have important information on a heist at Euro Est Bank 207 00:18:31,040 --> 00:18:33,880 and, first of all, on corruption... 208 00:18:34,960 --> 00:18:36,800 What's that? 209 00:18:38,240 --> 00:18:41,360 These two went to my newspaper, 210 00:18:41,520 --> 00:18:45,240 after talking to you and the bank manager. 211 00:18:45,400 --> 00:18:48,760 They said everything, they were scared. 212 00:18:48,920 --> 00:18:52,720 But that journalist is someone I can trust. 213 00:18:52,880 --> 00:18:56,800 She gave me this, I had her promoted to Bucharest. 214 00:18:56,960 --> 00:18:59,880 She's a columnist now, smart girl. 215 00:19:00,600 --> 00:19:05,080 At first I thought it was nonsense, but when it actually happened, 216 00:19:05,800 --> 00:19:08,240 imagine my shame! 217 00:19:09,400 --> 00:19:12,520 How could you? In my town? 218 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 What can I do now? 219 00:19:15,560 --> 00:19:18,360 Now you share the pie. 220 00:19:19,320 --> 00:19:23,480 No thought for politics? Who's keeping the press in check? 221 00:19:27,760 --> 00:19:29,080 Mayor... 222 00:19:30,240 --> 00:19:32,640 The spoils are divided already. 223 00:19:33,480 --> 00:19:35,240 Divided and spent. 224 00:19:38,480 --> 00:19:41,240 -Next time. -Such a pity. 225 00:19:43,240 --> 00:19:47,600 If I don't get anything, I'll go to the police. 226 00:19:47,760 --> 00:19:51,360 -Which is me. -No, man. 227 00:19:51,520 --> 00:19:53,360 The real police. 228 00:20:18,320 --> 00:20:20,080 Is the line long? 229 00:20:20,240 --> 00:20:24,160 The border guard assholes always take forever. 230 00:20:25,760 --> 00:20:27,480 It's her turn. 231 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 Your documents, please. 232 00:20:35,120 --> 00:20:37,240 She's giving him the papers. 233 00:20:40,400 --> 00:20:44,680 He's asking her something. Probably routine questions. 234 00:20:46,640 --> 00:20:50,240 -Your destination? -Vienna, for surgery. 235 00:20:50,400 --> 00:20:52,680 My daughter is sick. 236 00:20:54,240 --> 00:20:55,800 Open the boot, please. 237 00:20:59,440 --> 00:21:01,760 He told her to get out. 238 00:21:03,720 --> 00:21:05,800 She's fine, keeping calm. 239 00:21:06,960 --> 00:21:09,080 She's opened the boot. 240 00:21:10,720 --> 00:21:14,080 Nothing to see there, chump. Nosy bastard. 241 00:21:21,480 --> 00:21:24,200 He's even checking her ventilator. 242 00:21:27,720 --> 00:21:30,080 All good, he's closed the boot. 243 00:21:30,240 --> 00:21:32,120 She's getting back in. 244 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 -What's your name? -Crinuta. 245 00:21:37,120 --> 00:21:39,400 Have a safe trip, Crinuta. Get well! 246 00:21:39,560 --> 00:21:41,360 Thank you. 247 00:21:42,840 --> 00:21:44,160 He's closed the door. 248 00:21:44,320 --> 00:21:46,360 She got her papers back. 249 00:21:47,560 --> 00:21:49,240 She's through! 250 00:21:49,400 --> 00:21:53,560 -We're next. -Call me when you're through. 251 00:22:04,440 --> 00:22:06,640 You scared me on the phone. 252 00:22:06,800 --> 00:22:08,680 Is Mirela okay? 253 00:22:08,840 --> 00:22:11,760 Doru, this is killing me. 254 00:22:11,920 --> 00:22:14,720 She's on the night shift two days before her wedding. 255 00:22:14,880 --> 00:22:17,000 And I'm rolling in money! 256 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 Hey... 257 00:22:23,080 --> 00:22:24,760 Ionel, listen. 258 00:22:25,720 --> 00:22:28,600 You're not alone, I'm with you! 259 00:22:31,240 --> 00:22:33,920 Will you be our witness? 260 00:22:34,080 --> 00:22:37,120 -Will you? -What? 261 00:22:37,280 --> 00:22:41,640 The witnesses we picked are huge spenders. 262 00:22:41,800 --> 00:22:44,800 We wanted you two to be our witnesses anyway. 263 00:22:44,960 --> 00:22:48,760 -The wedding is in two days! -So no. 264 00:22:49,840 --> 00:22:52,680 I'll talk to Elena. 265 00:22:52,840 --> 00:22:54,480 But I... 266 00:22:54,640 --> 00:22:57,160 I need a bit of help. 267 00:22:57,320 --> 00:23:00,480 I need some money from... 268 00:23:01,720 --> 00:23:03,280 that thing. 269 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 Well, where's yours? 270 00:23:07,720 --> 00:23:14,200 Mine is in a spot where I can't get to it. 271 00:23:14,760 --> 00:23:16,440 For now. 272 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 How is your sofa "out of the way"? 273 00:23:20,560 --> 00:23:22,400 Here, take it all. 274 00:23:24,840 --> 00:23:26,880 I don't need much. 275 00:23:28,320 --> 00:23:30,960 I don't know what to do with it anyway. 276 00:23:31,640 --> 00:23:33,400 There, done. 277 00:23:35,560 --> 00:23:40,400 I need to go to Bucharest, please don't do anything rash. 278 00:23:40,560 --> 00:23:42,400 Don't worry. 279 00:23:42,560 --> 00:23:45,840 -Can I rest assured? -Yes. 280 00:23:46,000 --> 00:23:48,360 -Swear. -I swear. 281 00:23:58,960 --> 00:24:02,160 Elena! Wait! 282 00:24:04,480 --> 00:24:06,960 -Are you alright? -I got an idea. 283 00:24:07,120 --> 00:24:13,000 Let's surprise Mirela and Ionel by being their wedding witnesses. 284 00:24:13,160 --> 00:24:18,200 Come again? I thought you said something stupid. 285 00:24:18,360 --> 00:24:19,680 -Bye, Mom! -Bye, Maria. 286 00:24:19,840 --> 00:24:22,320 Our friends need help! 287 00:24:22,480 --> 00:24:26,960 If you two think two days' notice is enough, 288 00:24:27,120 --> 00:24:29,120 the lights in your brain are shot! 289 00:24:29,280 --> 00:24:30,960 Elena! 290 00:24:31,600 --> 00:24:34,320 Maria! 291 00:24:34,480 --> 00:24:35,840 Wait. 292 00:24:38,920 --> 00:24:42,640 -I'll drive you to school. -No need to check on me. 293 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 I've no reason to skip school anymore. 294 00:24:44,960 --> 00:24:47,920 If I wanted to go to Bucharest I would've skipped class. 295 00:24:48,080 --> 00:24:51,920 Well, you're skipping today. And coming with me. 296 00:24:54,800 --> 00:24:56,400 Let's get that patent. 297 00:24:57,400 --> 00:24:59,920 -Where did you-- -Let's just go! 298 00:25:04,240 --> 00:25:07,280 How about the four children with a disabled father? 299 00:25:09,160 --> 00:25:12,000 Well, I don't know... 300 00:25:13,120 --> 00:25:19,080 They have plenty of money from the accident insurance. 301 00:25:20,240 --> 00:25:24,400 The poor woman in that shack with holes in the roof? 302 00:25:25,320 --> 00:25:28,360 She looks poor, but... 303 00:25:29,760 --> 00:25:33,600 Her children abroad send her money each month. 304 00:25:33,760 --> 00:25:35,680 She has money. 305 00:25:35,840 --> 00:25:39,360 Sadly, she spends it all on alcohol and cigarettes. 306 00:25:40,840 --> 00:25:45,080 With God's help, we've finished the church. 307 00:25:45,240 --> 00:25:47,520 except for the steps. 308 00:25:48,280 --> 00:25:50,400 We could use the money. 309 00:25:51,280 --> 00:25:55,120 I know, Father, but I thought I might help people. 310 00:25:55,280 --> 00:25:57,800 Yes, people should get help first. 311 00:25:58,720 --> 00:26:02,680 If you don't mind me saying, my hernia surgery didn't go well. 312 00:26:02,840 --> 00:26:07,720 I need another one, but I can't afford it. 313 00:26:08,480 --> 00:26:13,320 I'll talk to my fiancée, she knows someone at the hospital. 314 00:26:14,200 --> 00:26:18,200 -You can just give me the money. -No, I'll arrange it. 315 00:26:20,160 --> 00:26:22,920 I know how to go about these things. 316 00:26:24,720 --> 00:26:27,040 I don't have that much anyway. 317 00:26:28,440 --> 00:26:31,400 On the news I heard you took quite a lot. 318 00:26:33,640 --> 00:26:35,760 Mr. Nicu, hello! 319 00:26:35,920 --> 00:26:39,480 -Captain Caraion. -Nicu Pintea. 320 00:26:39,640 --> 00:26:42,160 We're investigating the bank van robbery. 321 00:26:42,320 --> 00:26:45,480 -I saw on TV. -You have cameras outside. 322 00:26:45,640 --> 00:26:47,920 -We need to see the recordings. -Yes. 323 00:26:48,080 --> 00:26:49,840 Where's the monitoring room? 324 00:26:50,000 --> 00:26:54,000 -I'll take you there. -I'll handle it, Nicu. 325 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 -Got it covered? -Yes. 326 00:27:04,480 --> 00:27:09,160 Everywhere else, their cameras were broken, or the CDs were scratched. 327 00:27:09,320 --> 00:27:11,760 You're our last hope. 328 00:27:11,920 --> 00:27:14,600 Yes, we record everything. 329 00:27:30,200 --> 00:27:31,880 Done! 330 00:27:35,920 --> 00:27:37,320 I hope it works. 331 00:27:38,880 --> 00:27:40,640 It does. 332 00:27:42,120 --> 00:27:44,080 Now to input the date... 333 00:27:45,800 --> 00:27:47,440 And the time... 334 00:27:49,800 --> 00:27:51,520 Five past... 335 00:28:00,240 --> 00:28:02,560 -There, the Duster! -What about it? 336 00:28:02,720 --> 00:28:05,040 It has a hole in the windscreen! 337 00:28:07,520 --> 00:28:10,320 If we zoom in, we might see the money. 338 00:28:10,480 --> 00:28:13,400 There! And the smiling gentleman. 339 00:28:13,560 --> 00:28:15,720 Do you know him? 340 00:28:15,880 --> 00:28:17,760 -No. -How could we? 341 00:28:17,920 --> 00:28:20,400 Maybe from around town. 342 00:28:22,040 --> 00:28:25,240 Still, lucky find! 343 00:28:37,840 --> 00:28:41,600 Another rehearsal of the first dance and you won't have a bride. 344 00:28:41,760 --> 00:28:43,280 I'm sorry. 345 00:28:43,440 --> 00:28:45,640 I can't focus. 346 00:28:45,800 --> 00:28:49,280 -No, it's my fault. -I'll get some ice. 347 00:28:59,920 --> 00:29:02,600 Mirela, I need to tell you something. 348 00:29:02,760 --> 00:29:06,640 That bank robbery on TV? 349 00:29:07,680 --> 00:29:09,040 It was Doru and me. 350 00:29:09,680 --> 00:29:11,080 But we didn't mean to. 351 00:29:13,880 --> 00:29:16,800 -Meaning? -Meaning we robbed the bank van. 352 00:29:18,320 --> 00:29:22,560 Some mobsters threatened us, said they'd hurt you and... 353 00:29:22,720 --> 00:29:24,800 We accidentally robbed it. 354 00:29:29,760 --> 00:29:34,880 How cute of you, saying nonsense to distract me from the pain. 355 00:29:36,160 --> 00:29:38,200 You don't believe me? 356 00:29:38,360 --> 00:29:40,200 Of course not. 357 00:29:41,080 --> 00:29:44,080 -I'll show you. -Where are we going? 358 00:30:20,080 --> 00:30:22,400 I'll go take a bath. 359 00:30:52,440 --> 00:30:55,080 What territories do you want it to cover? 360 00:30:57,800 --> 00:30:59,320 Do you have a map? 361 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 Are you there? 362 00:31:40,280 --> 00:31:41,640 How is Crinuta? 363 00:31:41,800 --> 00:31:43,720 It's all good. 364 00:31:46,080 --> 00:31:48,240 I love you both. 365 00:31:48,400 --> 00:31:50,760 We love you too. 366 00:31:54,800 --> 00:31:59,400 Glad you've made it. Dr. Yollan. I will be your chief surgeon. 367 00:31:59,560 --> 00:32:03,160 Hello, Crinnie. I've heard so much about you. 368 00:32:03,320 --> 00:32:07,240 -We should have gone for the U.S. too. -Next time. "In a bit". 369 00:32:16,520 --> 00:32:19,000 -Need help? -No, thanks. 370 00:32:20,400 --> 00:32:21,800 Thank you. 371 00:32:28,080 --> 00:32:29,520 Doru! 372 00:32:29,680 --> 00:32:32,320 Where's my share? I'll turn myself in! 373 00:32:32,480 --> 00:32:35,240 -Shush! -Don't you shush me! 374 00:32:35,400 --> 00:32:39,400 -You'll get it back... -Don't give me that, where is it? 375 00:32:39,560 --> 00:32:42,520 Doru, what's wrong with you? 376 00:32:42,680 --> 00:32:46,120 -Go the hell home. -Now you're hitting me? 377 00:32:48,000 --> 00:32:50,360 Not the car, it's a rental! 378 00:32:50,520 --> 00:32:52,560 Doru, give back my share! 379 00:32:59,800 --> 00:33:02,080 Where's my share? 380 00:33:09,160 --> 00:33:12,800 -Give me back my share! -I don't have it! 381 00:33:18,600 --> 00:33:24,640 The one just now was my daughter. I'd do anything for her. 382 00:33:24,800 --> 00:33:28,080 Until this quietens down, you get zilch. 383 00:33:28,240 --> 00:33:30,560 I won't let you destroy us. 384 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 I'll save us both. 385 00:33:33,680 --> 00:33:37,080 And yes, we'll be your marriage witnesses. 386 00:33:38,360 --> 00:33:40,000 Go home. 387 00:33:49,480 --> 00:33:52,680 Isn't it a bit late to have a scuffle? 388 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 Better now? 389 00:34:25,280 --> 00:34:27,480 We'll be Ionel's witnesses! 390 00:34:27,640 --> 00:34:32,440 PATENT APPLICATION THE "INABIT" WATCH 391 00:34:42,880 --> 00:34:46,440 From right to left and beyond 392 00:34:46,600 --> 00:34:50,480 We're moving on We're moving on 393 00:34:54,320 --> 00:34:58,280 We're moving on We're moving on 394 00:34:58,440 --> 00:35:02,080 From right to left and beyond 395 00:35:02,240 --> 00:35:05,960 We're moving on We're moving on 396 00:35:15,400 --> 00:35:19,080 From right to left and beyond 397 00:35:19,240 --> 00:35:23,000 We're moving on We're moving on 398 00:35:24,160 --> 00:35:25,960 Good morning. 399 00:35:27,360 --> 00:35:30,440 Morning! How's Daddy's inventor? 400 00:35:31,400 --> 00:35:33,480 What got into you? 401 00:35:33,640 --> 00:35:38,960 I feel like finally life is getting on the right track. 402 00:35:39,960 --> 00:35:41,640 I just do. 403 00:35:44,160 --> 00:35:48,080 -And Mom? -Off to buy a dress for the wedding. 404 00:35:49,240 --> 00:35:55,000 She kept begging me all night to stand as Ionel's wedding witnesses. 405 00:35:55,720 --> 00:35:58,240 -Really? -Yes. 406 00:35:58,400 --> 00:36:00,480 What's happening out there? 407 00:36:18,640 --> 00:36:21,560 Gather all you can before the police get here! 408 00:37:02,720 --> 00:37:05,120 Hello? Police? 409 00:37:05,280 --> 00:37:09,360 -Maria, don't! -My neighbors probably called too. 410 00:37:09,520 --> 00:37:11,960 How soon can you get here? 411 00:37:12,120 --> 00:37:15,240 On Cerbului Street. It's literally raining money! 412 00:37:15,400 --> 00:37:16,720 Hang up! 413 00:37:16,880 --> 00:37:19,360 It's not like we're robbing you, Maria. 414 00:37:19,520 --> 00:37:21,560 -Problem, neighbor? -No. 415 00:37:21,720 --> 00:37:26,440 -What do you mean, you don't know? -Little busybody! 416 00:37:26,600 --> 00:37:29,920 -It's dirty money, this is illegal. -Stay out of it! 417 00:37:30,080 --> 00:37:32,320 You've nothing to do? Hang the hell up! 418 00:37:32,480 --> 00:37:35,320 -Don't you swear at my daughter! -I didn't! 419 00:37:36,480 --> 00:37:37,840 Sir. 420 00:37:38,880 --> 00:37:41,360 This came in from the Town Hall. 421 00:37:50,960 --> 00:37:52,280 [COPY] 422 00:37:57,440 --> 00:38:00,080 We told the Captain everything. 423 00:38:00,240 --> 00:38:05,560 Instead of arresting them, he offered to help for a share. 424 00:38:05,720 --> 00:38:08,160 -Unbelievable! -It's true. 425 00:38:08,320 --> 00:38:10,960 He said he'd make a deal with the mobster. 426 00:38:11,120 --> 00:38:12,760 Hello, Mayor. 427 00:38:13,760 --> 00:38:15,800 Yes, I've listened to it. 428 00:38:15,960 --> 00:38:18,280 Understood, I'll take care of it. 429 00:38:18,440 --> 00:38:21,680 Yes, there was no need to-- 430 00:38:25,080 --> 00:38:26,720 Pass me the phone. 431 00:38:27,760 --> 00:38:29,160 Not that one! 432 00:38:47,160 --> 00:38:49,200 -Hello. -Mrs. Evelina. 433 00:38:49,360 --> 00:38:52,640 I know it's early, but we have a problem. 434 00:38:52,800 --> 00:38:55,080 We need to meet. Call Mr. Adi. 435 00:38:56,040 --> 00:39:00,680 -Wait, what's happened? -There's a new player in the game. 436 00:39:00,840 --> 00:39:02,600 I'll explain face to face. 437 00:39:16,560 --> 00:39:18,520 Is this a bad time? 438 00:39:18,680 --> 00:39:20,200 No. 439 00:39:20,760 --> 00:39:22,720 Something wrong? 440 00:39:22,880 --> 00:39:25,240 A little... death. 441 00:39:25,960 --> 00:39:28,080 His cat died. 442 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 Funny. 443 00:39:33,040 --> 00:39:36,280 There was nothing about a cat in your file. 444 00:39:36,440 --> 00:39:38,920 Little condolences, then. 445 00:39:39,080 --> 00:39:42,800 But perhaps you could make time for an alarm. 446 00:39:42,960 --> 00:39:46,840 -What alarm? -Some money was found. I'll be waiting. 447 00:39:47,000 --> 00:39:49,160 -That money? -Yes. 448 00:39:51,280 --> 00:39:52,960 What money? 449 00:40:02,600 --> 00:40:05,360 There's some left by the fence! 450 00:40:08,360 --> 00:40:11,760 Secure the perimeter. Block that alley. 451 00:40:20,480 --> 00:40:22,960 Was he very fond of the cat? 452 00:40:25,480 --> 00:40:27,040 My colleague? 453 00:40:28,400 --> 00:40:31,280 Of course, it was his only cat. 454 00:40:31,440 --> 00:40:33,640 -Any finds? -This. 455 00:40:33,800 --> 00:40:36,080 -Have you checked the serials? -Not yet. 456 00:40:36,240 --> 00:40:38,880 -Do we block the back too? -Yes. 457 00:40:39,040 --> 00:40:41,480 -Block the back! -And gather the notes. 458 00:40:41,640 --> 00:40:44,920 There's more under the cars and the hedge. 459 00:40:45,080 --> 00:40:46,840 Secure the ladder. 460 00:40:47,000 --> 00:40:49,080 Careful with the ladder! 461 00:40:49,240 --> 00:40:52,960 Find a dead cat and bury it behind your apartment building. 462 00:40:53,120 --> 00:40:56,040 -Where do I find a dead cat? -None of my business. 463 00:40:56,200 --> 00:40:58,080 Borrow one from an old lady. 464 00:40:58,240 --> 00:41:01,440 Do I need to find you a few in the bushes? 465 00:41:01,600 --> 00:41:04,800 The Bucharest guy has his eye on us. 466 00:41:04,960 --> 00:41:08,680 He's trying to corner us. You, particularly. 467 00:41:08,840 --> 00:41:10,400 Why me? 468 00:41:10,560 --> 00:41:15,480 Why not? Can't you see he suspects us? 469 00:41:17,960 --> 00:41:20,400 Officer down! 470 00:41:20,560 --> 00:41:22,600 Get a stretcher! 471 00:41:28,320 --> 00:41:30,280 Who's a beauty? 472 00:41:31,240 --> 00:41:33,440 Who's majestic? 473 00:41:33,600 --> 00:41:36,000 What do you have here? 474 00:41:36,160 --> 00:41:38,200 Can I have it? 475 00:41:38,360 --> 00:41:40,040 Hey! 476 00:41:52,400 --> 00:41:54,000 Hooray! 477 00:42:04,000 --> 00:42:06,360 Is that all? 478 00:42:06,520 --> 00:42:09,760 Bucharest confirmed the serials. It's the stolen money. 479 00:42:09,920 --> 00:42:11,600 All of it? 34189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.