Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:10,640
We won't rob the bank van,
we'll just try to rob it... and fail.
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,240
PREVIOUSLY ON TUFF MONEY
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,760
We are the pillars
of the local community.
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,880
This man wants 25% for logistics?
5
00:00:17,040 --> 00:00:18,800
-Are you mocking me?
-Calm down!
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,840
Those bastards attacked her and no one
did anything. Police did nothing.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,880
This is where you two come in.
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,920
I notice rehearsals are going
from bad to worse.
9
00:00:28,080 --> 00:00:31,960
-I don't know about these boys...
-I'm not thrilled either.
10
00:00:32,120 --> 00:00:35,720
Damn! "Inabit" watch says
everyone's been punctual.
11
00:00:40,760 --> 00:00:42,640
Freeze! Don't you move!
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,800
-Now what are you waiting for?
-Scram.
13
00:00:47,960 --> 00:00:50,600
-Gun it, Doru. Go!
-Where to?
14
00:00:50,760 --> 00:00:52,880
To Bucharest!
15
00:00:56,120 --> 00:00:59,680
What if the Captain
declares this car stolen?
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,040
We have to get out of town
and hide somewhere.
17
00:01:08,320 --> 00:01:11,200
-It's the fuel warning.
-I know.
18
00:01:20,160 --> 00:01:21,720
Go fill up.
19
00:01:22,440 --> 00:01:23,960
With what money?
20
00:01:24,120 --> 00:01:26,120
Just go!
21
00:01:26,280 --> 00:01:27,840
Spending it already?
22
00:01:28,000 --> 00:01:29,480
Want to get away or not?
23
00:01:29,640 --> 00:01:31,680
-Yes.
-Then move!
24
00:02:01,840 --> 00:02:03,240
I'll pay, you fill up.
25
00:02:03,400 --> 00:02:05,200
Just one thing:
26
00:02:05,360 --> 00:02:07,400
Stay alert. Okay?
27
00:02:08,560 --> 00:02:11,280
-You stay how?
-Alert.
28
00:02:13,040 --> 00:02:14,760
What are you doing?
29
00:02:18,840 --> 00:02:21,520
Doru! Doru!
30
00:03:59,760 --> 00:04:02,360
Get moving, boys, the Captain is here!
31
00:04:02,520 --> 00:04:03,840
Sir!
32
00:04:04,000 --> 00:04:07,680
Block the entrance and
radio the crew to block the other too!
33
00:04:07,840 --> 00:04:09,440
Pull the car there!
34
00:04:12,440 --> 00:04:13,760
Block that.
35
00:04:13,920 --> 00:04:18,200
Everyone out and
cordon off the upper level!
36
00:04:22,480 --> 00:04:25,040
Faster with the bandages!
37
00:04:26,840 --> 00:04:29,280
Block the parking lot too!
Both levels!
38
00:04:29,440 --> 00:04:32,600
-Captain, a statement, please?
-Get the press out.
39
00:04:32,760 --> 00:04:36,200
-Please leave, you will be informed.
-How much has been--
40
00:04:36,360 --> 00:04:38,360
You're damaging evidence!
41
00:04:38,520 --> 00:04:41,920
-Clear the area!
-How many people were injured?
42
00:04:42,080 --> 00:04:43,920
Was it an inside job?
43
00:04:46,760 --> 00:04:50,360
Stay out!
What do you think the tape is for?
44
00:04:52,360 --> 00:04:54,000
No onlookers!
45
00:04:54,160 --> 00:04:58,520
Everyone step back,
we're moving the tape!
46
00:05:04,080 --> 00:05:06,600
Doru!
47
00:05:06,760 --> 00:05:08,080
Doru!
48
00:05:09,080 --> 00:05:10,680
Did you sleep well?
49
00:05:10,840 --> 00:05:12,160
Ionel!
50
00:05:13,520 --> 00:05:15,080
Where were we?
51
00:05:15,240 --> 00:05:17,520
Get yourself together!
52
00:05:26,200 --> 00:05:30,000
You lied!
It was supposed to be a rehearsal!
53
00:05:30,160 --> 00:05:31,480
What's wrong?
54
00:05:31,640 --> 00:05:34,200
It was like telling
a kid to count to three
55
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
and yanking out the tooth on "one".
56
00:05:36,520 --> 00:05:38,520
No time to be afraid.
57
00:05:38,680 --> 00:05:41,440
By the way, where
have you been for an hour?
58
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
Ten minutes!
59
00:05:43,880 --> 00:05:45,720
Yeah, right.
60
00:05:49,520 --> 00:05:52,200
Mr. Captain in the Romanian Police.
61
00:05:52,360 --> 00:05:54,440
I call on your conscience.
62
00:05:54,600 --> 00:05:56,960
This is stolen money!
63
00:05:58,160 --> 00:06:01,200
-I know, you stole it.
-No, you did!
64
00:06:01,360 --> 00:06:03,480
I mean we did, but you forced us!
65
00:06:03,640 --> 00:06:04,960
Oh, really.
66
00:06:05,120 --> 00:06:07,200
How about this one:
67
00:06:07,360 --> 00:06:09,880
You're this poor town's heroes.
68
00:06:10,040 --> 00:06:12,560
We all need money,
and you've helped us all!
69
00:06:12,720 --> 00:06:14,720
I'm so proud of you!
70
00:06:14,880 --> 00:06:16,840
As is Mr. Adi.
71
00:06:17,000 --> 00:06:21,040
What? Yes, very proud. So, 12,560,000.
What's the exchange rate?
72
00:06:21,200 --> 00:06:24,560
Two point seven million euro,
like Ms. Manager said.
73
00:06:24,720 --> 00:06:26,320
And divided by four?
74
00:06:35,360 --> 00:06:37,080
Station, come in!
75
00:06:37,240 --> 00:06:38,560
Yes, Boss.
76
00:06:38,720 --> 00:06:42,280
I requested two helicopters,
why do I only see one?
77
00:06:42,440 --> 00:06:45,160
The other one has broken down.
78
00:06:46,360 --> 00:06:50,000
Broken down.
No wonder people criticize us!
79
00:06:50,160 --> 00:06:52,640
-Is everything alright?
-Yes.
80
00:06:53,440 --> 00:06:56,800
-So?
-675,000 euro each.
81
00:06:56,960 --> 00:06:58,520
Attention, everyone.
82
00:06:58,680 --> 00:07:00,120
My share.
83
00:07:00,280 --> 00:07:01,840
Your share.
84
00:07:02,000 --> 00:07:04,760
Sniffy Bank Chick's share.
85
00:07:04,920 --> 00:07:07,360
Guys, bag this separately.
86
00:07:07,520 --> 00:07:10,200
And the Robin Hoodlums' share.
87
00:07:10,360 --> 00:07:12,120
Love you, boys.
88
00:07:12,280 --> 00:07:15,760
The immorality of this aside,
89
00:07:15,920 --> 00:07:18,760
how did you come up
with this wacky calculation
90
00:07:18,920 --> 00:07:22,160
where we get the hardest job
and the least pay?
91
00:07:22,320 --> 00:07:27,360
It was our idea, our work.
We deserve at least half of the whole.
92
00:07:27,520 --> 00:07:30,400
-As a matter of principle.
-Principle?
93
00:07:31,360 --> 00:07:33,360
What do you need that much for?
94
00:07:33,520 --> 00:07:35,280
It's a matter of principle.
95
00:07:35,440 --> 00:07:38,520
If we go to prison,
it should at least be worth it.
96
00:07:42,680 --> 00:07:45,840
Guys, get rid of the car.
97
00:08:11,600 --> 00:08:14,160
How do we carry all this?
98
00:08:17,520 --> 00:08:19,160
Got another bag?
99
00:08:23,160 --> 00:08:26,360
Get the bleach and
take off the license plates, quick!
100
00:08:38,720 --> 00:08:40,200
Oi!
101
00:08:43,360 --> 00:08:44,720
What are you doing?
102
00:09:07,280 --> 00:09:09,360
We should have gotten more.
103
00:09:09,520 --> 00:09:10,920
I know.
104
00:09:11,080 --> 00:09:13,920
-They lie to us...
-Then they taser you.
105
00:09:15,040 --> 00:09:16,840
And chloroform us both.
106
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
Then they stiff us on the pay-out.
107
00:09:22,440 --> 00:09:24,960
At least I can pay for my wedding now.
108
00:09:25,800 --> 00:09:30,200
And I can help Maria
with her watch business.
109
00:09:30,360 --> 00:09:32,240
But we can never tell them.
110
00:09:33,280 --> 00:09:34,720
Never.
111
00:09:40,440 --> 00:09:42,040
We're really going to keep it?
112
00:09:43,560 --> 00:09:45,200
I don't know.
113
00:09:46,600 --> 00:09:49,560
We need to hide it while we decide.
114
00:09:52,440 --> 00:09:53,840
Yes.
115
00:09:54,000 --> 00:09:56,120
And I know the perfect place.
116
00:10:13,840 --> 00:10:15,440
Isn't this too visible?
117
00:10:15,600 --> 00:10:18,440
That's the trick!
And it's newly repaired.
118
00:10:18,600 --> 00:10:20,440
No one will need to open it.
119
00:10:33,280 --> 00:10:38,000
...we will identify witnesses
and search for clues,
120
00:10:38,160 --> 00:10:40,840
to determine the suspects.
121
00:10:42,760 --> 00:10:46,560
I was watching that!
Some guys robbed a bank.
122
00:10:46,720 --> 00:10:50,080
So?
Did they steal from you?
123
00:10:54,800 --> 00:10:58,040
I know him,
I work with his wife.
124
00:10:58,200 --> 00:11:00,000
Such a slut.
125
00:11:02,440 --> 00:11:05,000
There's Ms. Big Journalist!
126
00:11:05,160 --> 00:11:07,920
As if anyone watches her local pieces!
127
00:11:08,760 --> 00:11:12,960
This bank robbery
is her one shot at fame.
128
00:11:13,120 --> 00:11:16,000
...get fingerprints,
we have skilled investigators...
129
00:11:16,160 --> 00:11:19,880
Skilled my foot!
Bunch of idiots!
130
00:11:20,040 --> 00:11:23,760
-Elena, stop it.
-I know them!
131
00:11:23,920 --> 00:11:29,000
See the one in the back?
Acting like he's taking measurements?
132
00:11:29,680 --> 00:11:32,200
-A drunkard!
-You know him too?
133
00:11:32,360 --> 00:11:36,280
Who doesn't?
He buys coffee and tops it up with rum.
134
00:11:36,440 --> 00:11:39,760
With him, the case is as good as solved!
135
00:11:39,920 --> 00:11:42,760
-He's just doing his job.
-Incompetently!
136
00:11:42,920 --> 00:11:45,360
Why didn't they find Maria's attackers?
137
00:11:45,520 --> 00:11:50,280
Or the ones who pissed
on Mirela's wedding dress?
138
00:11:50,440 --> 00:11:56,000
If they were any good, they'd be solving
cases in Bucharest, not this backwater!
139
00:11:56,160 --> 00:12:00,520
We're lucky this robbery
gets us some visibility!
140
00:12:00,680 --> 00:12:02,560
In the middle of nowhere!
141
00:12:02,720 --> 00:12:04,160
Hi.
142
00:12:05,000 --> 00:12:10,200
Did I or did I not tell you
to keep that phone on?
143
00:12:10,360 --> 00:12:11,760
My battery died.
144
00:12:11,920 --> 00:12:14,200
Your neurons died!
145
00:12:14,360 --> 00:12:18,360
And we've been worried sick
that something happened again!
146
00:12:18,520 --> 00:12:21,800
Have you seen what goes on in this town?
147
00:12:21,960 --> 00:12:24,080
Bank robberies, shootings!
148
00:12:24,240 --> 00:12:28,640
-What shootings?
-Shut up, I was making a point!
149
00:12:29,520 --> 00:12:33,680
...that we will soon restore
peace and order.
150
00:13:25,600 --> 00:13:28,880
Ironically enough,
I got to the high school on time.
151
00:13:29,040 --> 00:13:32,680
I know.
That watch doesn't lie.
152
00:13:33,960 --> 00:13:37,120
If I'd been punctual,
I'd have sabotaged it.
153
00:13:37,280 --> 00:13:38,800
Yes.
154
00:13:40,200 --> 00:13:41,760
Don't I fix everything?
155
00:13:42,600 --> 00:13:46,040
Yes, you do. Thanks.
156
00:13:49,600 --> 00:13:53,520
Maria, please forgive me.
I had a problem with...
157
00:13:53,680 --> 00:13:55,000
At work.
158
00:13:55,160 --> 00:14:00,440
If I hadn't fixed the traffic, our lives
would have been very complicated.
159
00:14:00,600 --> 00:14:05,240
In that case, thanks for
saving us all from disaster.
160
00:14:24,680 --> 00:14:26,160
Sorry.
161
00:14:28,360 --> 00:14:29,800
Keep up.
162
00:14:34,920 --> 00:14:36,640
Sorry!
163
00:14:43,960 --> 00:14:45,560
Wait!
164
00:14:48,480 --> 00:14:51,840
If you drop me like this
at the wedding...
165
00:14:52,000 --> 00:14:53,960
Sorry, I didn't mean to.
166
00:15:04,160 --> 00:15:06,040
What's with you today?
167
00:15:06,200 --> 00:15:07,680
I'm tired.
168
00:15:14,520 --> 00:15:16,080
I don't think it's that.
169
00:15:17,440 --> 00:15:20,880
You rehearsed better drunk, last week.
170
00:15:22,360 --> 00:15:25,720
I wasn't drunk, I had had two beers.
171
00:15:27,960 --> 00:15:29,280
Listen...
172
00:15:30,840 --> 00:15:33,760
-Is there something eating at you?
-No.
173
00:15:33,920 --> 00:15:35,360
Nothing.
174
00:15:35,520 --> 00:15:37,200
I think there is.
175
00:15:39,360 --> 00:15:41,400
And you're hiding it from me.
176
00:15:42,600 --> 00:15:44,160
Ionel...
177
00:15:45,440 --> 00:15:48,520
Is that how you want
to start this journey together?
178
00:15:56,440 --> 00:15:57,960
Fine.
179
00:16:23,120 --> 00:16:24,440
What's that?
180
00:16:24,600 --> 00:16:26,440
My winter tires, love.
181
00:16:26,600 --> 00:16:28,600
Thought I'd store them with you.
182
00:16:28,760 --> 00:16:30,520
No problem.
183
00:16:30,680 --> 00:16:32,280
Why six, though?
184
00:16:34,840 --> 00:16:36,680
-Six?
-Yes.
185
00:16:36,840 --> 00:16:39,360
A car has four wheels,
so why six tires?
186
00:16:41,280 --> 00:16:43,040
Two are spares, love.
187
00:16:43,680 --> 00:16:45,920
-I need to go.
-No, don't!
188
00:16:47,360 --> 00:16:50,680
-Spend some time with me.
-I can't, I'm on a mission.
189
00:16:50,840 --> 00:16:52,360
You always are.
190
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
You could fuck me for a change.
191
00:16:57,040 --> 00:17:00,920
There's been a bank robbery,
didn't you see the news?
192
00:17:01,080 --> 00:17:04,840
Yes, exactly.
I'm worried, isn't it dangerous?
193
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
I got it covered.
194
00:17:06,960 --> 00:17:08,640
Don't worry, alright?
195
00:17:08,800 --> 00:17:10,120
Fine.
196
00:17:10,280 --> 00:17:15,000
-Hey... I hope you catch the thieves.
-That's why I'm going.
197
00:17:15,680 --> 00:17:18,560
Lock the door and don't let anyone in.
198
00:17:18,720 --> 00:17:21,440
Like Snow White
let in the evil stepmother.
199
00:17:38,360 --> 00:17:40,760
She can't breathe!
200
00:17:40,920 --> 00:17:43,280
There, dear, it's alright.
201
00:17:44,440 --> 00:17:47,120
Breathe, dear, breathe!
202
00:17:47,280 --> 00:17:49,280
Easy, don't panic.
203
00:18:17,720 --> 00:18:20,480
-Where's the Captain?
-Why?
204
00:18:20,640 --> 00:18:23,960
-Are you afraid of me?
-No.
205
00:18:24,520 --> 00:18:27,840
Just wanted to congratulate you both.
206
00:18:28,000 --> 00:18:33,360
I really must say it's been done
very professionally.
207
00:18:33,520 --> 00:18:36,320
I had my doubts,
but congratulations!
208
00:18:37,320 --> 00:18:39,200
Same to you.
209
00:18:45,800 --> 00:18:47,760
What's this?
210
00:18:47,920 --> 00:18:49,400
Your share.
211
00:18:51,920 --> 00:18:54,520
The weight isn't right.
212
00:18:54,680 --> 00:18:58,240
I took it upon myself
to reassess each party's effort.
213
00:18:58,400 --> 00:19:02,440
A commission composed
of me, myself, and I has decided
214
00:19:02,600 --> 00:19:05,920
you only deserve 75,000 euro.
215
00:19:06,680 --> 00:19:08,200
Excuse me?
216
00:19:08,360 --> 00:19:10,720
We were going to split it evenly.
217
00:19:11,680 --> 00:19:17,800
I changed the deal and kept your
600,000, without telling the Captain.
218
00:19:20,240 --> 00:19:22,360
-Why?
-Why?
219
00:19:22,520 --> 00:19:25,320
So you see what mob work is like.
220
00:19:26,400 --> 00:19:28,600
Shocked?
221
00:19:28,760 --> 00:19:31,760
Who's the deer in the headlights now?
222
00:19:31,920 --> 00:19:34,120
That backpack looks good on you.
223
00:19:34,280 --> 00:19:36,200
I want my money!
224
00:19:36,360 --> 00:19:38,840
Keep it down, people will hear!
225
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
I'll make a scandal!
226
00:19:57,400 --> 00:20:00,040
Can we please get a statement?
227
00:20:00,200 --> 00:20:02,520
Once I know what happened.
228
00:20:02,680 --> 00:20:05,040
-Any suspects?
-How much was stolen?
229
00:20:05,200 --> 00:20:07,280
How are the guards doing?
230
00:20:11,760 --> 00:20:13,280
Keep filming!
231
00:20:18,920 --> 00:20:21,720
Manager, there was a robbery around 12.
232
00:20:21,880 --> 00:20:24,800
Two unknown persons
attacked the armored van.
233
00:20:24,960 --> 00:20:27,200
-Loss?
-We don't know yet.
234
00:20:27,360 --> 00:20:30,440
We're calculating it
with help from the Treasury.
235
00:20:35,280 --> 00:20:37,160
You don't know how much was stolen?
236
00:20:37,320 --> 00:20:41,960
The van had visited four branches,
we're still centralizing data.
237
00:20:45,600 --> 00:20:48,400
You'll have to issue a press statement.
238
00:20:48,560 --> 00:20:50,720
After we assess the damage.
239
00:20:50,880 --> 00:20:53,960
We can't put it off,
head office insists.
240
00:20:55,200 --> 00:20:58,000
-They called from Bucharest?
-Yes.
241
00:20:58,160 --> 00:21:00,280
I don't know what to tell them.
242
00:21:00,440 --> 00:21:03,760
Maybe say the guards are unharmed?
243
00:21:19,440 --> 00:21:21,920
That blow...
244
00:21:22,080 --> 00:21:24,600
Believe me, I saw stars.
245
00:21:24,760 --> 00:21:28,520
Not green like they say.
Tiny white ones.
246
00:21:28,680 --> 00:21:30,800
When I came to...
247
00:21:31,840 --> 00:21:35,040
The armored doors had been torn off,
248
00:21:35,200 --> 00:21:38,120
one guy was unloading the bags
249
00:21:38,280 --> 00:21:40,520
and my colleague here...
250
00:21:40,680 --> 00:21:42,640
was kneeling, hands behind his head.
251
00:21:44,080 --> 00:21:48,680
I knew I had to strike back,
immobilize at least one!
252
00:21:48,840 --> 00:21:50,840
But they had guns!
253
00:21:51,920 --> 00:21:56,320
I said: "Boys, don't!
This sin will ruin your lives!"
254
00:21:56,480 --> 00:22:01,240
Then one of the bandits
put the gun to my head and said:
255
00:22:01,400 --> 00:22:03,440
"Then pray!"
256
00:22:05,040 --> 00:22:06,360
Then...
257
00:22:06,520 --> 00:22:09,280
I felt like crying, because...
258
00:22:11,120 --> 00:22:12,920
I thought he'd...
259
00:22:16,520 --> 00:22:17,880
shoot me.
260
00:22:20,440 --> 00:22:23,760
Thank you. Let's take a break.
261
00:22:23,920 --> 00:22:25,920
Have a smoke, calm down.
262
00:22:26,080 --> 00:22:28,160
Such daring chaps.
263
00:22:30,360 --> 00:22:32,680
Yes, quite an ordeal.
264
00:22:32,840 --> 00:22:36,520
The guards too,
but I meant the attackers.
265
00:22:37,360 --> 00:22:41,520
In our town?
In broad daylight? With guns?
266
00:22:42,520 --> 00:22:45,120
Unheard of in these parts.
267
00:22:45,280 --> 00:22:47,400
I myself am shocked.
268
00:22:47,560 --> 00:22:50,840
In all my years in the force,
I've never...!
269
00:22:51,000 --> 00:22:53,680
Do you think you'll catch them?
270
00:22:54,440 --> 00:22:56,840
I believe so, yes.
271
00:22:57,000 --> 00:22:59,280
They'll betray themselves,
272
00:22:59,440 --> 00:23:01,440
buy expensive things.
273
00:23:01,600 --> 00:23:03,760
Thank you.
274
00:23:03,920 --> 00:23:05,240
Yes...
275
00:23:05,400 --> 00:23:09,360
I am sure the Romanian Police
will solve this case.
276
00:23:09,520 --> 00:23:11,840
-We live to serve, madam!
-Thank you.
277
00:23:12,840 --> 00:23:16,520
Wait.
Could we have a brief word in private?
278
00:23:16,680 --> 00:23:18,600
I'll be right back.
279
00:23:21,760 --> 00:23:23,600
Woman, are you insane?
280
00:23:23,760 --> 00:23:26,200
Bringing that backpack
into a police station?
281
00:23:27,360 --> 00:23:30,960
I know it doesn't go with the suit,
but we do what we can.
282
00:23:31,600 --> 00:23:34,680
I really hope you have
your sports shoes in there.
283
00:23:38,680 --> 00:23:40,000
You're crazy!
284
00:23:40,160 --> 00:23:42,640
No, you are, cutting my share.
285
00:23:42,800 --> 00:23:46,360
Me? I even asked
Mr. Adi to split it fairly.
286
00:23:46,520 --> 00:23:48,320
But he wouldn't!
287
00:23:48,480 --> 00:23:50,640
You asked him?
288
00:23:50,800 --> 00:23:55,320
-You're a police captain! You make him!
-I can't!
289
00:23:55,920 --> 00:23:58,120
This is why we can't have nice things.
290
00:23:58,280 --> 00:24:00,760
People don't do their job!
291
00:24:00,920 --> 00:24:03,080
Please keep it down.
292
00:24:03,240 --> 00:24:04,680
Excuse you?
293
00:24:07,800 --> 00:24:10,040
This sum is nowhere near enough.
294
00:24:11,280 --> 00:24:13,600
I'm with you, but what can I do?
295
00:24:13,760 --> 00:24:15,400
I'd do anything!
296
00:24:15,560 --> 00:24:19,360
Great, then give me
a little bonus from your share.
297
00:24:19,520 --> 00:24:22,120
I'm not saying half and half, but still.
298
00:24:22,280 --> 00:24:23,960
Why me?
299
00:24:24,120 --> 00:24:28,000
If Godfather Adi won't,
who else is there?
300
00:24:28,760 --> 00:24:31,200
The two traffic light guys.
301
00:24:31,360 --> 00:24:33,640
Ask them, they got a quarter!
302
00:24:33,800 --> 00:24:38,280
Beg from those wretches
because Adi stole from my share?
303
00:24:38,920 --> 00:24:42,280
Ms. Evelina,
I understand your frustration.
304
00:24:42,440 --> 00:24:45,440
I'll even ask Mr. Adi again,
305
00:24:45,600 --> 00:24:49,360
see if I can get him
to understand your situation.
306
00:24:49,520 --> 00:24:51,600
But I can't split my share with you!
307
00:24:53,920 --> 00:24:55,400
I can't!
308
00:25:04,840 --> 00:25:07,920
-Heard about the heist?
-What heist?
309
00:25:08,080 --> 00:25:11,760
Some guys robbed a bank van!
In broad daylight! In our town!
310
00:25:11,920 --> 00:25:14,880
-They got it made.
-They'll get caught.
311
00:25:15,040 --> 00:25:17,600
Nah, they planned it all.
312
00:25:17,760 --> 00:25:19,920
Nobody gets away with it
in this country.
313
00:25:20,080 --> 00:25:22,080
Everyone knows everyone.
314
00:25:22,240 --> 00:25:23,880
They'll fight over money.
315
00:25:24,040 --> 00:25:26,520
I'm giving them 3-4 days tops.
316
00:25:26,680 --> 00:25:30,680
No way,
they had ski masks and gloves on!
317
00:25:30,840 --> 00:25:35,280
If they had masks and gloves,
they can't get caught, right?
318
00:25:35,440 --> 00:25:41,120
Get serious, they have new methods.
Phone signals, geolocation...
319
00:25:41,280 --> 00:25:45,600
They track people's phones
on that street, at that hour.
320
00:25:45,760 --> 00:25:48,760
They centralize traffic camera footage.
321
00:25:48,920 --> 00:25:50,280
Technology!
322
00:25:50,440 --> 00:25:56,520
By the way, who's going to diagnose
the traffic lights in the center?
323
00:25:56,680 --> 00:25:59,120
-Boss, we're busy.
-We'll go!
324
00:25:59,280 --> 00:26:03,280
Out of the question.
You've just come back, you're tired.
325
00:26:04,040 --> 00:26:07,560
Pavel here.
I can go, I'm in the area.
326
00:26:16,760 --> 00:26:18,120
Step on it!
327
00:26:18,280 --> 00:26:21,880
Don't start with the
"go faster, go slower" again!
328
00:26:23,080 --> 00:26:25,280
Told you it's a stupid hiding place!
329
00:26:33,480 --> 00:26:35,200
That workaholic is coming!
330
00:26:35,360 --> 00:26:37,440
Damn workaholics!
331
00:26:51,200 --> 00:26:52,720
This way!
332
00:27:24,680 --> 00:27:26,160
Where do we take them?
333
00:27:28,760 --> 00:27:32,040
Let's each hide our share.
334
00:27:32,200 --> 00:27:34,920
It takes up less space.
335
00:27:36,760 --> 00:27:38,120
Where?
336
00:27:39,840 --> 00:27:41,240
Anywhere.
337
00:27:41,400 --> 00:27:45,560
Just not at home or in places
that can be linked to us.
338
00:27:45,720 --> 00:27:47,200
Where, then?
339
00:27:49,440 --> 00:27:52,560
Somewhere neutral and unfrequented.
340
00:27:56,520 --> 00:27:57,960
Like where?
341
00:28:09,680 --> 00:28:11,920
Make it as compact as possible.
342
00:28:12,080 --> 00:28:14,800
In case the border guards get curious.
343
00:28:22,840 --> 00:28:25,040
Seventy-five thousand euro, seriously?
344
00:28:26,040 --> 00:28:28,280
It's not even enough to pay the guards.
345
00:28:29,360 --> 00:28:31,520
There's my assistant, too.
346
00:28:31,680 --> 00:28:34,440
Should I pay them out of my own pocket?
347
00:28:35,600 --> 00:28:40,040
End up in prison for robbing a bank
and make a loss, too?
348
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
Give me my full share.
349
00:28:44,520 --> 00:28:46,120
-Please.
-Please?
350
00:28:47,280 --> 00:28:48,760
Please?
351
00:28:49,760 --> 00:28:53,440
Your bank turned down
my medical loan four times.
352
00:28:53,600 --> 00:28:56,520
I said please too,
and you didn't give a shit!
353
00:28:59,600 --> 00:29:01,360
I'm not the bank.
354
00:29:06,840 --> 00:29:09,440
Don't pout now. Guys!
355
00:29:09,600 --> 00:29:11,160
Pass me a wad.
356
00:29:12,840 --> 00:29:15,040
I'm not such a bad guy.
357
00:29:16,080 --> 00:29:18,520
And to prove it...
358
00:29:18,680 --> 00:29:21,680
Here, a little farewell gift.
359
00:29:28,280 --> 00:29:31,160
Take the backpack or leave it.
Up to you.
360
00:31:20,920 --> 00:31:23,760
The head office in Bucharest
called again.
361
00:31:23,920 --> 00:31:26,920
Madam, you have to issue a statement.
362
00:31:27,080 --> 00:31:30,520
It's been hours,
the journalists are speculating.
363
00:31:31,840 --> 00:31:34,520
-Tell them to wait.
-Very well.
364
00:32:29,280 --> 00:32:31,000
It's not for you.
365
00:32:32,600 --> 00:32:34,720
Come give me a kiss.
366
00:32:39,000 --> 00:32:40,680
What's wrong?
367
00:32:45,360 --> 00:32:47,440
Maria isn't home.
368
00:32:47,600 --> 00:32:49,440
-Where is she?
-No idea.
369
00:32:49,600 --> 00:32:52,760
But if she doesn't remember
to keep her phone on,
370
00:32:52,920 --> 00:32:55,880
I'll shear the other half of her head!
371
00:32:56,880 --> 00:32:59,440
It's like I'm talking to the walls.
372
00:33:51,520 --> 00:33:52,960
A drink, Boss?
373
00:33:58,360 --> 00:34:00,400
Just coffee.
374
00:34:10,680 --> 00:34:13,360
-Did you hide yours?
-Yes.
375
00:34:13,520 --> 00:34:15,200
-You?
-Yeah.
376
00:34:16,720 --> 00:34:19,160
-Don't tell me where.
-I won't.
377
00:34:19,320 --> 00:34:21,200
It's safer.
378
00:34:21,920 --> 00:34:25,000
-Is it really okay to go?
-Yes, we have to act normal.
379
00:34:25,160 --> 00:34:27,920
Go to work like normal,
have a beer like normal.
380
00:34:28,080 --> 00:34:30,200
-But...
-What?
381
00:34:30,360 --> 00:34:33,720
They heard us talking about the heist.
382
00:34:33,880 --> 00:34:37,240
A bad joke.
I'm known for my bad jokes.
383
00:34:37,400 --> 00:34:40,440
It would be suspicious
if we didn't show up.
384
00:34:40,600 --> 00:34:42,280
Act normal!
385
00:34:44,800 --> 00:34:47,920
The police is sparing no effort.
386
00:34:48,080 --> 00:34:50,200
Our crews coordinate and...
387
00:34:50,360 --> 00:34:53,360
Your favorite table is waiting.
388
00:34:55,680 --> 00:34:58,920
...and proceed with the investigation.
389
00:34:59,080 --> 00:35:03,320
-I'll switch to the football right away.
-No, the news is fine.
390
00:35:04,520 --> 00:35:07,760
Can we please have two beers?
391
00:35:07,920 --> 00:35:14,920
Yes, but for now
the cameras are not working.
392
00:35:15,080 --> 00:35:17,240
IMAGES FROM THE CRIME SCENE
STATEMENTS
393
00:35:17,400 --> 00:35:19,920
We hope to remedy this in the future. ..
394
00:35:21,400 --> 00:35:23,200
Dad, you're on TV!
395
00:35:23,360 --> 00:35:27,440
...that something like this
could happen in our little town?
396
00:35:27,600 --> 00:35:28,920
Scoot.
397
00:35:29,080 --> 00:35:32,240
It is regrettable that this
tarnishes the image of our town.
398
00:35:32,400 --> 00:35:36,200
You're on all the channels,
every five minutes!
399
00:35:36,360 --> 00:35:38,440
We assure the population
400
00:35:38,600 --> 00:35:43,440
that public order will be restored
as soon as possible.
401
00:35:43,600 --> 00:35:44,920
Thank you, Captain.
402
00:35:45,080 --> 00:35:47,440
What is this world coming to?
403
00:35:47,600 --> 00:35:51,400
I'll attach that rank slide with glue!
404
00:35:52,200 --> 00:35:55,360
Turn it up, that's the bank manager.
405
00:36:01,840 --> 00:36:06,480
-Can we get a statement?
-What happened?
406
00:36:06,640 --> 00:36:09,520
Yesterday, around 12:30,
407
00:36:09,680 --> 00:36:16,320
a van from our branch of Euro Est Bank
was robbed by persons still unknown.
408
00:36:16,480 --> 00:36:19,000
The investigation is ongoing.
409
00:36:19,160 --> 00:36:23,320
The guards opposed the robbers
and were brutally injured.
410
00:36:23,920 --> 00:36:27,160
They are now fine and
getting the best medical care.
411
00:36:27,320 --> 00:36:31,920
We support the authorities
in apprehending the criminals.
412
00:36:32,080 --> 00:36:33,400
Any questions?
413
00:36:33,560 --> 00:36:36,440
Are there any suspects?
414
00:36:36,600 --> 00:36:38,960
Not yet, I think.
415
00:36:39,120 --> 00:36:41,720
Was the amount insured?
416
00:36:42,440 --> 00:36:47,320
The National Bank requires all sums
in armored vans to be insured.
417
00:36:47,480 --> 00:36:53,160
Our clients' money is safe,
it was never in any danger.
418
00:36:53,320 --> 00:36:59,200
Sources say the amount stolen was
12.5 million lei, or 2.7 million euro.
419
00:36:59,360 --> 00:37:00,920
Can you confirm that?
420
00:37:04,760 --> 00:37:08,880
No, it was not 12.5 million lei.
421
00:37:09,040 --> 00:37:11,400
It was 21.5 million lei,
422
00:37:11,560 --> 00:37:15,200
or 4.8 million euro
at the current exchange rate.
423
00:37:15,360 --> 00:37:20,000
-What did she say?
-21.5 million lei.
424
00:37:20,160 --> 00:37:22,560
No way, that's almost double.
425
00:37:23,280 --> 00:37:25,920
-Did she say 21?
-Wasn't it 12?
426
00:37:47,800 --> 00:37:51,600
Who will take
responsibility for the robbery?
427
00:37:57,840 --> 00:38:00,040
That's enough, thank you.
428
00:38:02,760 --> 00:38:06,080
-Four point eight million euro!
-I know.
429
00:38:08,280 --> 00:38:11,240
Twice the money, twice the sentence?
430
00:38:11,400 --> 00:38:13,280
You're the math whiz.
431
00:38:13,440 --> 00:38:15,400
It can't have been that much!
432
00:38:15,560 --> 00:38:18,440
It didn't feel like 4.8 million.
433
00:38:18,600 --> 00:38:21,200
How do you know what it feels like?
434
00:38:21,360 --> 00:38:24,280
I was there when Mr. Adi
and the Captain counted it.
435
00:38:24,440 --> 00:38:27,160
That crazy bank manager is wrong.
436
00:38:30,080 --> 00:38:32,520
Insurance scam.
That's what she's doing.
437
00:38:32,680 --> 00:38:37,760
She won't hesitate to scam
the insurance company as well.
438
00:38:37,920 --> 00:38:41,920
So we're not just robbers,
we're insurance scammers too!
439
00:38:49,280 --> 00:38:50,800
I found something!
440
00:38:53,360 --> 00:38:55,240
I found it!
441
00:38:55,400 --> 00:38:57,200
A lot of money!
442
00:38:58,280 --> 00:39:00,000
Where?
443
00:39:00,160 --> 00:39:01,720
Come see.
444
00:39:03,280 --> 00:39:05,040
Listen to this.
445
00:39:05,200 --> 00:39:06,960
I was on the sofa.
446
00:39:07,120 --> 00:39:08,560
Suddenly...
447
00:39:08,720 --> 00:39:11,680
I thought I'd sort out the bookshelves,
448
00:39:11,840 --> 00:39:14,640
to make room for the new stuff, and...
449
00:39:19,240 --> 00:39:21,600
Guess what I found in this book!
450
00:39:24,360 --> 00:39:28,040
One hundred and eighty-five dollars!
451
00:39:28,200 --> 00:39:30,480
It's my handbook from university.
452
00:39:32,400 --> 00:39:35,480
Wow.
You were saving up in secret?
453
00:39:37,480 --> 00:39:40,160
I had forgotten about it.
454
00:39:40,320 --> 00:39:41,640
See?
455
00:39:43,720 --> 00:39:46,640
Lucky you have me
to make you roll in money.
456
00:42:00,280 --> 00:42:01,600
Good.
457
00:42:04,640 --> 00:42:07,080
There's nothing about any arrests.
458
00:42:07,240 --> 00:42:08,560
Good!
459
00:42:12,320 --> 00:42:14,720
They say the police have no new leads.
460
00:42:15,720 --> 00:42:17,120
Also good.
461
00:42:17,280 --> 00:42:20,600
"Captain Caraion
leads the investigation."
462
00:42:20,760 --> 00:42:22,920
So we're safe, right?
463
00:42:23,080 --> 00:42:24,400
Right.
464
00:42:26,200 --> 00:42:29,480
Though you can't
always trust the newspapers.
465
00:42:29,640 --> 00:42:32,760
Not always.
But at least with this.
466
00:42:45,840 --> 00:42:49,160
Where's Ms. Evelina's office?
467
00:42:50,280 --> 00:42:52,360
She's expecting us.
468
00:42:52,520 --> 00:42:55,480
-You can't go in.
-Let us in!
469
00:42:59,920 --> 00:43:02,120
Out of my way!
470
00:43:03,520 --> 00:43:05,240
We couldn't stop them!
471
00:43:05,800 --> 00:43:09,040
It's fine,
the gentlemen have urgent business.
472
00:43:09,200 --> 00:43:12,480
-Everything alright?
-Yes, thank you.
473
00:43:12,640 --> 00:43:16,080
-You tricked us!
-Where's the other nine million?
474
00:43:16,240 --> 00:43:19,440
There was only 12 in there!
475
00:43:19,600 --> 00:43:22,320
I counted 12.5 million!
476
00:43:22,480 --> 00:43:24,760
-Will you let me speak?
-Go ahead.
477
00:43:25,720 --> 00:43:29,120
There was 12.5 million in that van.
478
00:43:29,280 --> 00:43:31,600
Where's the rest, up to 21?
479
00:43:32,360 --> 00:43:38,560
So what was in the van
doesn't match the amount missing?
480
00:43:38,720 --> 00:43:40,640
-Yes.
-Interesting.
481
00:43:40,800 --> 00:43:43,200
We're talking nine million!
482
00:43:43,920 --> 00:43:50,200
May I know why you care,
since you all got your share?
483
00:43:50,360 --> 00:43:52,600
With a bit extra from mine.
484
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
Mrs. Manager,
I didn't take yours.
485
00:43:56,600 --> 00:43:59,040
I am a very honest man.
486
00:43:59,200 --> 00:44:02,000
I didn't take one leu from your share.
487
00:44:02,160 --> 00:44:04,760
-You tell her, Mr. Adi.
-Wait.
488
00:44:04,920 --> 00:44:07,480
So you took nine million.
489
00:44:08,600 --> 00:44:12,360
As revenge for us...
well, for me taking your share.
490
00:44:12,840 --> 00:44:16,960
So you took another nine million
and blamed it on the robbery?
491
00:44:17,120 --> 00:44:20,600
You got more than
all of us put together.
492
00:44:21,200 --> 00:44:23,360
Out of curiosity, Mr. Adi...
493
00:44:23,520 --> 00:44:25,840
On what storey is your office located?
494
00:44:27,560 --> 00:44:31,000
-I don't understand.
-Please answer the question.
495
00:44:31,160 --> 00:44:34,360
My office?
Upstairs from my bar, first storey.
496
00:44:34,520 --> 00:44:38,880
First, I see.
And your office, Captain?
497
00:44:40,400 --> 00:44:43,760
-Second storey, in the police station.
-Perfect.
498
00:44:43,920 --> 00:44:47,040
Now, on which storey are we here?
499
00:44:47,840 --> 00:44:49,760
No idea, second, third?
500
00:44:49,920 --> 00:44:51,240
Fourth.
501
00:44:51,760 --> 00:44:53,920
-Fourth?
-Exactly.
502
00:44:54,520 --> 00:44:58,600
So: first storey,
second storey, fourth storey.
503
00:44:59,800 --> 00:45:01,120
You follow?
504
00:45:01,280 --> 00:45:05,280
What do the storeys have to do
with the nine million lei?
505
00:45:05,920 --> 00:45:07,280
Nothing.
506
00:45:07,440 --> 00:45:13,400
But they speak volumes of
our respective status and IQ.
507
00:45:14,480 --> 00:45:17,720
One, two... Four.
508
00:45:17,880 --> 00:45:20,120
-So?
-Mr. Adi!
509
00:45:20,280 --> 00:45:25,280
You thought I'm a blonde broad,
so you can fool me?
510
00:45:25,440 --> 00:45:29,800
I was fair and ladylike with you,
and you shafted me.
511
00:45:29,960 --> 00:45:32,280
I didn't! Ms. Manager!
512
00:45:32,440 --> 00:45:36,480
You shut up.
You didn't lift a finger.
513
00:45:36,640 --> 00:45:38,080
So!
514
00:45:38,240 --> 00:45:43,440
My office is on a higher storey
because I take higher risks.
515
00:45:43,600 --> 00:45:46,760
Risks others don't have the balls
to take.
516
00:45:46,920 --> 00:45:49,600
Yes, I rectified the amount
in my favor.
517
00:45:49,760 --> 00:45:53,800
But the very fact you are
in my office one day after the heist
518
00:45:53,960 --> 00:45:57,160
denotes a very sad IQ level.
519
00:45:57,320 --> 00:46:00,880
Blondie, are you taking us
for suckers or for idiots?
520
00:46:01,040 --> 00:46:02,480
Take your pick.
521
00:46:03,200 --> 00:46:06,640
-Mr. Adi, please calm down!
-Hands off!
522
00:46:06,800 --> 00:46:10,760
Madam?
Someone from Bucharest is here.
523
00:46:11,880 --> 00:46:13,280
Hello.
524
00:46:13,440 --> 00:46:16,200
Lt. Col. Parfenie, from Organized Crime.
525
00:46:16,360 --> 00:46:19,120
-I've been tasked with the case.
-Hello.
526
00:46:21,600 --> 00:46:23,240
Aren't I on the case?
527
00:46:23,400 --> 00:46:24,880
You being?
528
00:46:26,000 --> 00:46:28,960
-Captain Caraion.
-County Police?
529
00:46:29,120 --> 00:46:31,880
You'll be working with me.
Madam.
530
00:46:32,040 --> 00:46:33,360
Welcome.
531
00:46:33,520 --> 00:46:35,280
And the gentleman?
532
00:46:36,800 --> 00:46:40,680
The Captain just told me
he's an eyewitness.
533
00:46:40,840 --> 00:46:42,880
We have an eyewitness!
534
00:46:43,040 --> 00:46:45,000
We'll have a lot to discuss.
535
00:46:45,160 --> 00:46:46,720
Don't leave town, please.
536
00:46:49,400 --> 00:46:52,280
Why don't you tell him
what you told me?
537
00:46:52,440 --> 00:46:55,280
-I hardly think--
-Please go ahead.
538
00:46:55,440 --> 00:46:59,480
Number of persons, car make,
any other details, like height.
539
00:47:00,640 --> 00:47:02,080
Age, perhaps?
540
00:47:02,240 --> 00:47:04,000
Were they wearing masks?
541
00:47:20,160 --> 00:47:22,000
Hey, guys!
38515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.