All language subtitles for Tuff.Money.S01E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:10,640 We won't rob the bank van, we'll just try to rob it... and fail. 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,240 PREVIOUSLY ON TUFF MONEY 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,760 We are the pillars of the local community. 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,880 This man wants 25% for logistics? 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,800 -Are you mocking me? -Calm down! 6 00:00:18,960 --> 00:00:22,840 Those bastards attacked her and no one did anything. Police did nothing. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,880 This is where you two come in. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,920 I notice rehearsals are going from bad to worse. 9 00:00:28,080 --> 00:00:31,960 -I don't know about these boys... -I'm not thrilled either. 10 00:00:32,120 --> 00:00:35,720 Damn! "Inabit" watch says everyone's been punctual. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 Freeze! Don't you move! 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,800 -Now what are you waiting for? -Scram. 13 00:00:47,960 --> 00:00:50,600 -Gun it, Doru. Go! -Where to? 14 00:00:50,760 --> 00:00:52,880 To Bucharest! 15 00:00:56,120 --> 00:00:59,680 What if the Captain declares this car stolen? 16 00:01:01,000 --> 00:01:04,040 We have to get out of town and hide somewhere. 17 00:01:08,320 --> 00:01:11,200 -It's the fuel warning. -I know. 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,720 Go fill up. 19 00:01:22,440 --> 00:01:23,960 With what money? 20 00:01:24,120 --> 00:01:26,120 Just go! 21 00:01:26,280 --> 00:01:27,840 Spending it already? 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 Want to get away or not? 23 00:01:29,640 --> 00:01:31,680 -Yes. -Then move! 24 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 I'll pay, you fill up. 25 00:02:03,400 --> 00:02:05,200 Just one thing: 26 00:02:05,360 --> 00:02:07,400 Stay alert. Okay? 27 00:02:08,560 --> 00:02:11,280 -You stay how? -Alert. 28 00:02:13,040 --> 00:02:14,760 What are you doing? 29 00:02:18,840 --> 00:02:21,520 Doru! Doru! 30 00:03:59,760 --> 00:04:02,360 Get moving, boys, the Captain is here! 31 00:04:02,520 --> 00:04:03,840 Sir! 32 00:04:04,000 --> 00:04:07,680 Block the entrance and radio the crew to block the other too! 33 00:04:07,840 --> 00:04:09,440 Pull the car there! 34 00:04:12,440 --> 00:04:13,760 Block that. 35 00:04:13,920 --> 00:04:18,200 Everyone out and cordon off the upper level! 36 00:04:22,480 --> 00:04:25,040 Faster with the bandages! 37 00:04:26,840 --> 00:04:29,280 Block the parking lot too! Both levels! 38 00:04:29,440 --> 00:04:32,600 -Captain, a statement, please? -Get the press out. 39 00:04:32,760 --> 00:04:36,200 -Please leave, you will be informed. -How much has been-- 40 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 You're damaging evidence! 41 00:04:38,520 --> 00:04:41,920 -Clear the area! -How many people were injured? 42 00:04:42,080 --> 00:04:43,920 Was it an inside job? 43 00:04:46,760 --> 00:04:50,360 Stay out! What do you think the tape is for? 44 00:04:52,360 --> 00:04:54,000 No onlookers! 45 00:04:54,160 --> 00:04:58,520 Everyone step back, we're moving the tape! 46 00:05:04,080 --> 00:05:06,600 Doru! 47 00:05:06,760 --> 00:05:08,080 Doru! 48 00:05:09,080 --> 00:05:10,680 Did you sleep well? 49 00:05:10,840 --> 00:05:12,160 Ionel! 50 00:05:13,520 --> 00:05:15,080 Where were we? 51 00:05:15,240 --> 00:05:17,520 Get yourself together! 52 00:05:26,200 --> 00:05:30,000 You lied! It was supposed to be a rehearsal! 53 00:05:30,160 --> 00:05:31,480 What's wrong? 54 00:05:31,640 --> 00:05:34,200 It was like telling a kid to count to three 55 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 and yanking out the tooth on "one". 56 00:05:36,520 --> 00:05:38,520 No time to be afraid. 57 00:05:38,680 --> 00:05:41,440 By the way, where have you been for an hour? 58 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 Ten minutes! 59 00:05:43,880 --> 00:05:45,720 Yeah, right. 60 00:05:49,520 --> 00:05:52,200 Mr. Captain in the Romanian Police. 61 00:05:52,360 --> 00:05:54,440 I call on your conscience. 62 00:05:54,600 --> 00:05:56,960 This is stolen money! 63 00:05:58,160 --> 00:06:01,200 -I know, you stole it. -No, you did! 64 00:06:01,360 --> 00:06:03,480 I mean we did, but you forced us! 65 00:06:03,640 --> 00:06:04,960 Oh, really. 66 00:06:05,120 --> 00:06:07,200 How about this one: 67 00:06:07,360 --> 00:06:09,880 You're this poor town's heroes. 68 00:06:10,040 --> 00:06:12,560 We all need money, and you've helped us all! 69 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 I'm so proud of you! 70 00:06:14,880 --> 00:06:16,840 As is Mr. Adi. 71 00:06:17,000 --> 00:06:21,040 What? Yes, very proud. So, 12,560,000. What's the exchange rate? 72 00:06:21,200 --> 00:06:24,560 Two point seven million euro, like Ms. Manager said. 73 00:06:24,720 --> 00:06:26,320 And divided by four? 74 00:06:35,360 --> 00:06:37,080 Station, come in! 75 00:06:37,240 --> 00:06:38,560 Yes, Boss. 76 00:06:38,720 --> 00:06:42,280 I requested two helicopters, why do I only see one? 77 00:06:42,440 --> 00:06:45,160 The other one has broken down. 78 00:06:46,360 --> 00:06:50,000 Broken down. No wonder people criticize us! 79 00:06:50,160 --> 00:06:52,640 -Is everything alright? -Yes. 80 00:06:53,440 --> 00:06:56,800 -So? -675,000 euro each. 81 00:06:56,960 --> 00:06:58,520 Attention, everyone. 82 00:06:58,680 --> 00:07:00,120 My share. 83 00:07:00,280 --> 00:07:01,840 Your share. 84 00:07:02,000 --> 00:07:04,760 Sniffy Bank Chick's share. 85 00:07:04,920 --> 00:07:07,360 Guys, bag this separately. 86 00:07:07,520 --> 00:07:10,200 And the Robin Hoodlums' share. 87 00:07:10,360 --> 00:07:12,120 Love you, boys. 88 00:07:12,280 --> 00:07:15,760 The immorality of this aside, 89 00:07:15,920 --> 00:07:18,760 how did you come up with this wacky calculation 90 00:07:18,920 --> 00:07:22,160 where we get the hardest job and the least pay? 91 00:07:22,320 --> 00:07:27,360 It was our idea, our work. We deserve at least half of the whole. 92 00:07:27,520 --> 00:07:30,400 -As a matter of principle. -Principle? 93 00:07:31,360 --> 00:07:33,360 What do you need that much for? 94 00:07:33,520 --> 00:07:35,280 It's a matter of principle. 95 00:07:35,440 --> 00:07:38,520 If we go to prison, it should at least be worth it. 96 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 Guys, get rid of the car. 97 00:08:11,600 --> 00:08:14,160 How do we carry all this? 98 00:08:17,520 --> 00:08:19,160 Got another bag? 99 00:08:23,160 --> 00:08:26,360 Get the bleach and take off the license plates, quick! 100 00:08:38,720 --> 00:08:40,200 Oi! 101 00:08:43,360 --> 00:08:44,720 What are you doing? 102 00:09:07,280 --> 00:09:09,360 We should have gotten more. 103 00:09:09,520 --> 00:09:10,920 I know. 104 00:09:11,080 --> 00:09:13,920 -They lie to us... -Then they taser you. 105 00:09:15,040 --> 00:09:16,840 And chloroform us both. 106 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 Then they stiff us on the pay-out. 107 00:09:22,440 --> 00:09:24,960 At least I can pay for my wedding now. 108 00:09:25,800 --> 00:09:30,200 And I can help Maria with her watch business. 109 00:09:30,360 --> 00:09:32,240 But we can never tell them. 110 00:09:33,280 --> 00:09:34,720 Never. 111 00:09:40,440 --> 00:09:42,040 We're really going to keep it? 112 00:09:43,560 --> 00:09:45,200 I don't know. 113 00:09:46,600 --> 00:09:49,560 We need to hide it while we decide. 114 00:09:52,440 --> 00:09:53,840 Yes. 115 00:09:54,000 --> 00:09:56,120 And I know the perfect place. 116 00:10:13,840 --> 00:10:15,440 Isn't this too visible? 117 00:10:15,600 --> 00:10:18,440 That's the trick! And it's newly repaired. 118 00:10:18,600 --> 00:10:20,440 No one will need to open it. 119 00:10:33,280 --> 00:10:38,000 ...we will identify witnesses and search for clues, 120 00:10:38,160 --> 00:10:40,840 to determine the suspects. 121 00:10:42,760 --> 00:10:46,560 I was watching that! Some guys robbed a bank. 122 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 So? Did they steal from you? 123 00:10:54,800 --> 00:10:58,040 I know him, I work with his wife. 124 00:10:58,200 --> 00:11:00,000 Such a slut. 125 00:11:02,440 --> 00:11:05,000 There's Ms. Big Journalist! 126 00:11:05,160 --> 00:11:07,920 As if anyone watches her local pieces! 127 00:11:08,760 --> 00:11:12,960 This bank robbery is her one shot at fame. 128 00:11:13,120 --> 00:11:16,000 ...get fingerprints, we have skilled investigators... 129 00:11:16,160 --> 00:11:19,880 Skilled my foot! Bunch of idiots! 130 00:11:20,040 --> 00:11:23,760 -Elena, stop it. -I know them! 131 00:11:23,920 --> 00:11:29,000 See the one in the back? Acting like he's taking measurements? 132 00:11:29,680 --> 00:11:32,200 -A drunkard! -You know him too? 133 00:11:32,360 --> 00:11:36,280 Who doesn't? He buys coffee and tops it up with rum. 134 00:11:36,440 --> 00:11:39,760 With him, the case is as good as solved! 135 00:11:39,920 --> 00:11:42,760 -He's just doing his job. -Incompetently! 136 00:11:42,920 --> 00:11:45,360 Why didn't they find Maria's attackers? 137 00:11:45,520 --> 00:11:50,280 Or the ones who pissed on Mirela's wedding dress? 138 00:11:50,440 --> 00:11:56,000 If they were any good, they'd be solving cases in Bucharest, not this backwater! 139 00:11:56,160 --> 00:12:00,520 We're lucky this robbery gets us some visibility! 140 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 In the middle of nowhere! 141 00:12:02,720 --> 00:12:04,160 Hi. 142 00:12:05,000 --> 00:12:10,200 Did I or did I not tell you to keep that phone on? 143 00:12:10,360 --> 00:12:11,760 My battery died. 144 00:12:11,920 --> 00:12:14,200 Your neurons died! 145 00:12:14,360 --> 00:12:18,360 And we've been worried sick that something happened again! 146 00:12:18,520 --> 00:12:21,800 Have you seen what goes on in this town? 147 00:12:21,960 --> 00:12:24,080 Bank robberies, shootings! 148 00:12:24,240 --> 00:12:28,640 -What shootings? -Shut up, I was making a point! 149 00:12:29,520 --> 00:12:33,680 ...that we will soon restore peace and order. 150 00:13:25,600 --> 00:13:28,880 Ironically enough, I got to the high school on time. 151 00:13:29,040 --> 00:13:32,680 I know. That watch doesn't lie. 152 00:13:33,960 --> 00:13:37,120 If I'd been punctual, I'd have sabotaged it. 153 00:13:37,280 --> 00:13:38,800 Yes. 154 00:13:40,200 --> 00:13:41,760 Don't I fix everything? 155 00:13:42,600 --> 00:13:46,040 Yes, you do. Thanks. 156 00:13:49,600 --> 00:13:53,520 Maria, please forgive me. I had a problem with... 157 00:13:53,680 --> 00:13:55,000 At work. 158 00:13:55,160 --> 00:14:00,440 If I hadn't fixed the traffic, our lives would have been very complicated. 159 00:14:00,600 --> 00:14:05,240 In that case, thanks for saving us all from disaster. 160 00:14:24,680 --> 00:14:26,160 Sorry. 161 00:14:28,360 --> 00:14:29,800 Keep up. 162 00:14:34,920 --> 00:14:36,640 Sorry! 163 00:14:43,960 --> 00:14:45,560 Wait! 164 00:14:48,480 --> 00:14:51,840 If you drop me like this at the wedding... 165 00:14:52,000 --> 00:14:53,960 Sorry, I didn't mean to. 166 00:15:04,160 --> 00:15:06,040 What's with you today? 167 00:15:06,200 --> 00:15:07,680 I'm tired. 168 00:15:14,520 --> 00:15:16,080 I don't think it's that. 169 00:15:17,440 --> 00:15:20,880 You rehearsed better drunk, last week. 170 00:15:22,360 --> 00:15:25,720 I wasn't drunk, I had had two beers. 171 00:15:27,960 --> 00:15:29,280 Listen... 172 00:15:30,840 --> 00:15:33,760 -Is there something eating at you? -No. 173 00:15:33,920 --> 00:15:35,360 Nothing. 174 00:15:35,520 --> 00:15:37,200 I think there is. 175 00:15:39,360 --> 00:15:41,400 And you're hiding it from me. 176 00:15:42,600 --> 00:15:44,160 Ionel... 177 00:15:45,440 --> 00:15:48,520 Is that how you want to start this journey together? 178 00:15:56,440 --> 00:15:57,960 Fine. 179 00:16:23,120 --> 00:16:24,440 What's that? 180 00:16:24,600 --> 00:16:26,440 My winter tires, love. 181 00:16:26,600 --> 00:16:28,600 Thought I'd store them with you. 182 00:16:28,760 --> 00:16:30,520 No problem. 183 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 Why six, though? 184 00:16:34,840 --> 00:16:36,680 -Six? -Yes. 185 00:16:36,840 --> 00:16:39,360 A car has four wheels, so why six tires? 186 00:16:41,280 --> 00:16:43,040 Two are spares, love. 187 00:16:43,680 --> 00:16:45,920 -I need to go. -No, don't! 188 00:16:47,360 --> 00:16:50,680 -Spend some time with me. -I can't, I'm on a mission. 189 00:16:50,840 --> 00:16:52,360 You always are. 190 00:16:52,520 --> 00:16:54,440 You could fuck me for a change. 191 00:16:57,040 --> 00:17:00,920 There's been a bank robbery, didn't you see the news? 192 00:17:01,080 --> 00:17:04,840 Yes, exactly. I'm worried, isn't it dangerous? 193 00:17:05,000 --> 00:17:06,800 I got it covered. 194 00:17:06,960 --> 00:17:08,640 Don't worry, alright? 195 00:17:08,800 --> 00:17:10,120 Fine. 196 00:17:10,280 --> 00:17:15,000 -Hey... I hope you catch the thieves. -That's why I'm going. 197 00:17:15,680 --> 00:17:18,560 Lock the door and don't let anyone in. 198 00:17:18,720 --> 00:17:21,440 Like Snow White let in the evil stepmother. 199 00:17:38,360 --> 00:17:40,760 She can't breathe! 200 00:17:40,920 --> 00:17:43,280 There, dear, it's alright. 201 00:17:44,440 --> 00:17:47,120 Breathe, dear, breathe! 202 00:17:47,280 --> 00:17:49,280 Easy, don't panic. 203 00:18:17,720 --> 00:18:20,480 -Where's the Captain? -Why? 204 00:18:20,640 --> 00:18:23,960 -Are you afraid of me? -No. 205 00:18:24,520 --> 00:18:27,840 Just wanted to congratulate you both. 206 00:18:28,000 --> 00:18:33,360 I really must say it's been done very professionally. 207 00:18:33,520 --> 00:18:36,320 I had my doubts, but congratulations! 208 00:18:37,320 --> 00:18:39,200 Same to you. 209 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 What's this? 210 00:18:47,920 --> 00:18:49,400 Your share. 211 00:18:51,920 --> 00:18:54,520 The weight isn't right. 212 00:18:54,680 --> 00:18:58,240 I took it upon myself to reassess each party's effort. 213 00:18:58,400 --> 00:19:02,440 A commission composed of me, myself, and I has decided 214 00:19:02,600 --> 00:19:05,920 you only deserve 75,000 euro. 215 00:19:06,680 --> 00:19:08,200 Excuse me? 216 00:19:08,360 --> 00:19:10,720 We were going to split it evenly. 217 00:19:11,680 --> 00:19:17,800 I changed the deal and kept your 600,000, without telling the Captain. 218 00:19:20,240 --> 00:19:22,360 -Why? -Why? 219 00:19:22,520 --> 00:19:25,320 So you see what mob work is like. 220 00:19:26,400 --> 00:19:28,600 Shocked? 221 00:19:28,760 --> 00:19:31,760 Who's the deer in the headlights now? 222 00:19:31,920 --> 00:19:34,120 That backpack looks good on you. 223 00:19:34,280 --> 00:19:36,200 I want my money! 224 00:19:36,360 --> 00:19:38,840 Keep it down, people will hear! 225 00:19:40,800 --> 00:19:42,880 I'll make a scandal! 226 00:19:57,400 --> 00:20:00,040 Can we please get a statement? 227 00:20:00,200 --> 00:20:02,520 Once I know what happened. 228 00:20:02,680 --> 00:20:05,040 -Any suspects? -How much was stolen? 229 00:20:05,200 --> 00:20:07,280 How are the guards doing? 230 00:20:11,760 --> 00:20:13,280 Keep filming! 231 00:20:18,920 --> 00:20:21,720 Manager, there was a robbery around 12. 232 00:20:21,880 --> 00:20:24,800 Two unknown persons attacked the armored van. 233 00:20:24,960 --> 00:20:27,200 -Loss? -We don't know yet. 234 00:20:27,360 --> 00:20:30,440 We're calculating it with help from the Treasury. 235 00:20:35,280 --> 00:20:37,160 You don't know how much was stolen? 236 00:20:37,320 --> 00:20:41,960 The van had visited four branches, we're still centralizing data. 237 00:20:45,600 --> 00:20:48,400 You'll have to issue a press statement. 238 00:20:48,560 --> 00:20:50,720 After we assess the damage. 239 00:20:50,880 --> 00:20:53,960 We can't put it off, head office insists. 240 00:20:55,200 --> 00:20:58,000 -They called from Bucharest? -Yes. 241 00:20:58,160 --> 00:21:00,280 I don't know what to tell them. 242 00:21:00,440 --> 00:21:03,760 Maybe say the guards are unharmed? 243 00:21:19,440 --> 00:21:21,920 That blow... 244 00:21:22,080 --> 00:21:24,600 Believe me, I saw stars. 245 00:21:24,760 --> 00:21:28,520 Not green like they say. Tiny white ones. 246 00:21:28,680 --> 00:21:30,800 When I came to... 247 00:21:31,840 --> 00:21:35,040 The armored doors had been torn off, 248 00:21:35,200 --> 00:21:38,120 one guy was unloading the bags 249 00:21:38,280 --> 00:21:40,520 and my colleague here... 250 00:21:40,680 --> 00:21:42,640 was kneeling, hands behind his head. 251 00:21:44,080 --> 00:21:48,680 I knew I had to strike back, immobilize at least one! 252 00:21:48,840 --> 00:21:50,840 But they had guns! 253 00:21:51,920 --> 00:21:56,320 I said: "Boys, don't! This sin will ruin your lives!" 254 00:21:56,480 --> 00:22:01,240 Then one of the bandits put the gun to my head and said: 255 00:22:01,400 --> 00:22:03,440 "Then pray!" 256 00:22:05,040 --> 00:22:06,360 Then... 257 00:22:06,520 --> 00:22:09,280 I felt like crying, because... 258 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 I thought he'd... 259 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 shoot me. 260 00:22:20,440 --> 00:22:23,760 Thank you. Let's take a break. 261 00:22:23,920 --> 00:22:25,920 Have a smoke, calm down. 262 00:22:26,080 --> 00:22:28,160 Such daring chaps. 263 00:22:30,360 --> 00:22:32,680 Yes, quite an ordeal. 264 00:22:32,840 --> 00:22:36,520 The guards too, but I meant the attackers. 265 00:22:37,360 --> 00:22:41,520 In our town? In broad daylight? With guns? 266 00:22:42,520 --> 00:22:45,120 Unheard of in these parts. 267 00:22:45,280 --> 00:22:47,400 I myself am shocked. 268 00:22:47,560 --> 00:22:50,840 In all my years in the force, I've never...! 269 00:22:51,000 --> 00:22:53,680 Do you think you'll catch them? 270 00:22:54,440 --> 00:22:56,840 I believe so, yes. 271 00:22:57,000 --> 00:22:59,280 They'll betray themselves, 272 00:22:59,440 --> 00:23:01,440 buy expensive things. 273 00:23:01,600 --> 00:23:03,760 Thank you. 274 00:23:03,920 --> 00:23:05,240 Yes... 275 00:23:05,400 --> 00:23:09,360 I am sure the Romanian Police will solve this case. 276 00:23:09,520 --> 00:23:11,840 -We live to serve, madam! -Thank you. 277 00:23:12,840 --> 00:23:16,520 Wait. Could we have a brief word in private? 278 00:23:16,680 --> 00:23:18,600 I'll be right back. 279 00:23:21,760 --> 00:23:23,600 Woman, are you insane? 280 00:23:23,760 --> 00:23:26,200 Bringing that backpack into a police station? 281 00:23:27,360 --> 00:23:30,960 I know it doesn't go with the suit, but we do what we can. 282 00:23:31,600 --> 00:23:34,680 I really hope you have your sports shoes in there. 283 00:23:38,680 --> 00:23:40,000 You're crazy! 284 00:23:40,160 --> 00:23:42,640 No, you are, cutting my share. 285 00:23:42,800 --> 00:23:46,360 Me? I even asked Mr. Adi to split it fairly. 286 00:23:46,520 --> 00:23:48,320 But he wouldn't! 287 00:23:48,480 --> 00:23:50,640 You asked him? 288 00:23:50,800 --> 00:23:55,320 -You're a police captain! You make him! -I can't! 289 00:23:55,920 --> 00:23:58,120 This is why we can't have nice things. 290 00:23:58,280 --> 00:24:00,760 People don't do their job! 291 00:24:00,920 --> 00:24:03,080 Please keep it down. 292 00:24:03,240 --> 00:24:04,680 Excuse you? 293 00:24:07,800 --> 00:24:10,040 This sum is nowhere near enough. 294 00:24:11,280 --> 00:24:13,600 I'm with you, but what can I do? 295 00:24:13,760 --> 00:24:15,400 I'd do anything! 296 00:24:15,560 --> 00:24:19,360 Great, then give me a little bonus from your share. 297 00:24:19,520 --> 00:24:22,120 I'm not saying half and half, but still. 298 00:24:22,280 --> 00:24:23,960 Why me? 299 00:24:24,120 --> 00:24:28,000 If Godfather Adi won't, who else is there? 300 00:24:28,760 --> 00:24:31,200 The two traffic light guys. 301 00:24:31,360 --> 00:24:33,640 Ask them, they got a quarter! 302 00:24:33,800 --> 00:24:38,280 Beg from those wretches because Adi stole from my share? 303 00:24:38,920 --> 00:24:42,280 Ms. Evelina, I understand your frustration. 304 00:24:42,440 --> 00:24:45,440 I'll even ask Mr. Adi again, 305 00:24:45,600 --> 00:24:49,360 see if I can get him to understand your situation. 306 00:24:49,520 --> 00:24:51,600 But I can't split my share with you! 307 00:24:53,920 --> 00:24:55,400 I can't! 308 00:25:04,840 --> 00:25:07,920 -Heard about the heist? -What heist? 309 00:25:08,080 --> 00:25:11,760 Some guys robbed a bank van! In broad daylight! In our town! 310 00:25:11,920 --> 00:25:14,880 -They got it made. -They'll get caught. 311 00:25:15,040 --> 00:25:17,600 Nah, they planned it all. 312 00:25:17,760 --> 00:25:19,920 Nobody gets away with it in this country. 313 00:25:20,080 --> 00:25:22,080 Everyone knows everyone. 314 00:25:22,240 --> 00:25:23,880 They'll fight over money. 315 00:25:24,040 --> 00:25:26,520 I'm giving them 3-4 days tops. 316 00:25:26,680 --> 00:25:30,680 No way, they had ski masks and gloves on! 317 00:25:30,840 --> 00:25:35,280 If they had masks and gloves, they can't get caught, right? 318 00:25:35,440 --> 00:25:41,120 Get serious, they have new methods. Phone signals, geolocation... 319 00:25:41,280 --> 00:25:45,600 They track people's phones on that street, at that hour. 320 00:25:45,760 --> 00:25:48,760 They centralize traffic camera footage. 321 00:25:48,920 --> 00:25:50,280 Technology! 322 00:25:50,440 --> 00:25:56,520 By the way, who's going to diagnose the traffic lights in the center? 323 00:25:56,680 --> 00:25:59,120 -Boss, we're busy. -We'll go! 324 00:25:59,280 --> 00:26:03,280 Out of the question. You've just come back, you're tired. 325 00:26:04,040 --> 00:26:07,560 Pavel here. I can go, I'm in the area. 326 00:26:16,760 --> 00:26:18,120 Step on it! 327 00:26:18,280 --> 00:26:21,880 Don't start with the "go faster, go slower" again! 328 00:26:23,080 --> 00:26:25,280 Told you it's a stupid hiding place! 329 00:26:33,480 --> 00:26:35,200 That workaholic is coming! 330 00:26:35,360 --> 00:26:37,440 Damn workaholics! 331 00:26:51,200 --> 00:26:52,720 This way! 332 00:27:24,680 --> 00:27:26,160 Where do we take them? 333 00:27:28,760 --> 00:27:32,040 Let's each hide our share. 334 00:27:32,200 --> 00:27:34,920 It takes up less space. 335 00:27:36,760 --> 00:27:38,120 Where? 336 00:27:39,840 --> 00:27:41,240 Anywhere. 337 00:27:41,400 --> 00:27:45,560 Just not at home or in places that can be linked to us. 338 00:27:45,720 --> 00:27:47,200 Where, then? 339 00:27:49,440 --> 00:27:52,560 Somewhere neutral and unfrequented. 340 00:27:56,520 --> 00:27:57,960 Like where? 341 00:28:09,680 --> 00:28:11,920 Make it as compact as possible. 342 00:28:12,080 --> 00:28:14,800 In case the border guards get curious. 343 00:28:22,840 --> 00:28:25,040 Seventy-five thousand euro, seriously? 344 00:28:26,040 --> 00:28:28,280 It's not even enough to pay the guards. 345 00:28:29,360 --> 00:28:31,520 There's my assistant, too. 346 00:28:31,680 --> 00:28:34,440 Should I pay them out of my own pocket? 347 00:28:35,600 --> 00:28:40,040 End up in prison for robbing a bank and make a loss, too? 348 00:28:41,400 --> 00:28:43,400 Give me my full share. 349 00:28:44,520 --> 00:28:46,120 -Please. -Please? 350 00:28:47,280 --> 00:28:48,760 Please? 351 00:28:49,760 --> 00:28:53,440 Your bank turned down my medical loan four times. 352 00:28:53,600 --> 00:28:56,520 I said please too, and you didn't give a shit! 353 00:28:59,600 --> 00:29:01,360 I'm not the bank. 354 00:29:06,840 --> 00:29:09,440 Don't pout now. Guys! 355 00:29:09,600 --> 00:29:11,160 Pass me a wad. 356 00:29:12,840 --> 00:29:15,040 I'm not such a bad guy. 357 00:29:16,080 --> 00:29:18,520 And to prove it... 358 00:29:18,680 --> 00:29:21,680 Here, a little farewell gift. 359 00:29:28,280 --> 00:29:31,160 Take the backpack or leave it. Up to you. 360 00:31:20,920 --> 00:31:23,760 The head office in Bucharest called again. 361 00:31:23,920 --> 00:31:26,920 Madam, you have to issue a statement. 362 00:31:27,080 --> 00:31:30,520 It's been hours, the journalists are speculating. 363 00:31:31,840 --> 00:31:34,520 -Tell them to wait. -Very well. 364 00:32:29,280 --> 00:32:31,000 It's not for you. 365 00:32:32,600 --> 00:32:34,720 Come give me a kiss. 366 00:32:39,000 --> 00:32:40,680 What's wrong? 367 00:32:45,360 --> 00:32:47,440 Maria isn't home. 368 00:32:47,600 --> 00:32:49,440 -Where is she? -No idea. 369 00:32:49,600 --> 00:32:52,760 But if she doesn't remember to keep her phone on, 370 00:32:52,920 --> 00:32:55,880 I'll shear the other half of her head! 371 00:32:56,880 --> 00:32:59,440 It's like I'm talking to the walls. 372 00:33:51,520 --> 00:33:52,960 A drink, Boss? 373 00:33:58,360 --> 00:34:00,400 Just coffee. 374 00:34:10,680 --> 00:34:13,360 -Did you hide yours? -Yes. 375 00:34:13,520 --> 00:34:15,200 -You? -Yeah. 376 00:34:16,720 --> 00:34:19,160 -Don't tell me where. -I won't. 377 00:34:19,320 --> 00:34:21,200 It's safer. 378 00:34:21,920 --> 00:34:25,000 -Is it really okay to go? -Yes, we have to act normal. 379 00:34:25,160 --> 00:34:27,920 Go to work like normal, have a beer like normal. 380 00:34:28,080 --> 00:34:30,200 -But... -What? 381 00:34:30,360 --> 00:34:33,720 They heard us talking about the heist. 382 00:34:33,880 --> 00:34:37,240 A bad joke. I'm known for my bad jokes. 383 00:34:37,400 --> 00:34:40,440 It would be suspicious if we didn't show up. 384 00:34:40,600 --> 00:34:42,280 Act normal! 385 00:34:44,800 --> 00:34:47,920 The police is sparing no effort. 386 00:34:48,080 --> 00:34:50,200 Our crews coordinate and... 387 00:34:50,360 --> 00:34:53,360 Your favorite table is waiting. 388 00:34:55,680 --> 00:34:58,920 ...and proceed with the investigation. 389 00:34:59,080 --> 00:35:03,320 -I'll switch to the football right away. -No, the news is fine. 390 00:35:04,520 --> 00:35:07,760 Can we please have two beers? 391 00:35:07,920 --> 00:35:14,920 Yes, but for now the cameras are not working. 392 00:35:15,080 --> 00:35:17,240 IMAGES FROM THE CRIME SCENE STATEMENTS 393 00:35:17,400 --> 00:35:19,920 We hope to remedy this in the future. .. 394 00:35:21,400 --> 00:35:23,200 Dad, you're on TV! 395 00:35:23,360 --> 00:35:27,440 ...that something like this could happen in our little town? 396 00:35:27,600 --> 00:35:28,920 Scoot. 397 00:35:29,080 --> 00:35:32,240 It is regrettable that this tarnishes the image of our town. 398 00:35:32,400 --> 00:35:36,200 You're on all the channels, every five minutes! 399 00:35:36,360 --> 00:35:38,440 We assure the population 400 00:35:38,600 --> 00:35:43,440 that public order will be restored as soon as possible. 401 00:35:43,600 --> 00:35:44,920 Thank you, Captain. 402 00:35:45,080 --> 00:35:47,440 What is this world coming to? 403 00:35:47,600 --> 00:35:51,400 I'll attach that rank slide with glue! 404 00:35:52,200 --> 00:35:55,360 Turn it up, that's the bank manager. 405 00:36:01,840 --> 00:36:06,480 -Can we get a statement? -What happened? 406 00:36:06,640 --> 00:36:09,520 Yesterday, around 12:30, 407 00:36:09,680 --> 00:36:16,320 a van from our branch of Euro Est Bank was robbed by persons still unknown. 408 00:36:16,480 --> 00:36:19,000 The investigation is ongoing. 409 00:36:19,160 --> 00:36:23,320 The guards opposed the robbers and were brutally injured. 410 00:36:23,920 --> 00:36:27,160 They are now fine and getting the best medical care. 411 00:36:27,320 --> 00:36:31,920 We support the authorities in apprehending the criminals. 412 00:36:32,080 --> 00:36:33,400 Any questions? 413 00:36:33,560 --> 00:36:36,440 Are there any suspects? 414 00:36:36,600 --> 00:36:38,960 Not yet, I think. 415 00:36:39,120 --> 00:36:41,720 Was the amount insured? 416 00:36:42,440 --> 00:36:47,320 The National Bank requires all sums in armored vans to be insured. 417 00:36:47,480 --> 00:36:53,160 Our clients' money is safe, it was never in any danger. 418 00:36:53,320 --> 00:36:59,200 Sources say the amount stolen was 12.5 million lei, or 2.7 million euro. 419 00:36:59,360 --> 00:37:00,920 Can you confirm that? 420 00:37:04,760 --> 00:37:08,880 No, it was not 12.5 million lei. 421 00:37:09,040 --> 00:37:11,400 It was 21.5 million lei, 422 00:37:11,560 --> 00:37:15,200 or 4.8 million euro at the current exchange rate. 423 00:37:15,360 --> 00:37:20,000 -What did she say? -21.5 million lei. 424 00:37:20,160 --> 00:37:22,560 No way, that's almost double. 425 00:37:23,280 --> 00:37:25,920 -Did she say 21? -Wasn't it 12? 426 00:37:47,800 --> 00:37:51,600 Who will take responsibility for the robbery? 427 00:37:57,840 --> 00:38:00,040 That's enough, thank you. 428 00:38:02,760 --> 00:38:06,080 -Four point eight million euro! -I know. 429 00:38:08,280 --> 00:38:11,240 Twice the money, twice the sentence? 430 00:38:11,400 --> 00:38:13,280 You're the math whiz. 431 00:38:13,440 --> 00:38:15,400 It can't have been that much! 432 00:38:15,560 --> 00:38:18,440 It didn't feel like 4.8 million. 433 00:38:18,600 --> 00:38:21,200 How do you know what it feels like? 434 00:38:21,360 --> 00:38:24,280 I was there when Mr. Adi and the Captain counted it. 435 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 That crazy bank manager is wrong. 436 00:38:30,080 --> 00:38:32,520 Insurance scam. That's what she's doing. 437 00:38:32,680 --> 00:38:37,760 She won't hesitate to scam the insurance company as well. 438 00:38:37,920 --> 00:38:41,920 So we're not just robbers, we're insurance scammers too! 439 00:38:49,280 --> 00:38:50,800 I found something! 440 00:38:53,360 --> 00:38:55,240 I found it! 441 00:38:55,400 --> 00:38:57,200 A lot of money! 442 00:38:58,280 --> 00:39:00,000 Where? 443 00:39:00,160 --> 00:39:01,720 Come see. 444 00:39:03,280 --> 00:39:05,040 Listen to this. 445 00:39:05,200 --> 00:39:06,960 I was on the sofa. 446 00:39:07,120 --> 00:39:08,560 Suddenly... 447 00:39:08,720 --> 00:39:11,680 I thought I'd sort out the bookshelves, 448 00:39:11,840 --> 00:39:14,640 to make room for the new stuff, and... 449 00:39:19,240 --> 00:39:21,600 Guess what I found in this book! 450 00:39:24,360 --> 00:39:28,040 One hundred and eighty-five dollars! 451 00:39:28,200 --> 00:39:30,480 It's my handbook from university. 452 00:39:32,400 --> 00:39:35,480 Wow. You were saving up in secret? 453 00:39:37,480 --> 00:39:40,160 I had forgotten about it. 454 00:39:40,320 --> 00:39:41,640 See? 455 00:39:43,720 --> 00:39:46,640 Lucky you have me to make you roll in money. 456 00:42:00,280 --> 00:42:01,600 Good. 457 00:42:04,640 --> 00:42:07,080 There's nothing about any arrests. 458 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 Good! 459 00:42:12,320 --> 00:42:14,720 They say the police have no new leads. 460 00:42:15,720 --> 00:42:17,120 Also good. 461 00:42:17,280 --> 00:42:20,600 "Captain Caraion leads the investigation." 462 00:42:20,760 --> 00:42:22,920 So we're safe, right? 463 00:42:23,080 --> 00:42:24,400 Right. 464 00:42:26,200 --> 00:42:29,480 Though you can't always trust the newspapers. 465 00:42:29,640 --> 00:42:32,760 Not always. But at least with this. 466 00:42:45,840 --> 00:42:49,160 Where's Ms. Evelina's office? 467 00:42:50,280 --> 00:42:52,360 She's expecting us. 468 00:42:52,520 --> 00:42:55,480 -You can't go in. -Let us in! 469 00:42:59,920 --> 00:43:02,120 Out of my way! 470 00:43:03,520 --> 00:43:05,240 We couldn't stop them! 471 00:43:05,800 --> 00:43:09,040 It's fine, the gentlemen have urgent business. 472 00:43:09,200 --> 00:43:12,480 -Everything alright? -Yes, thank you. 473 00:43:12,640 --> 00:43:16,080 -You tricked us! -Where's the other nine million? 474 00:43:16,240 --> 00:43:19,440 There was only 12 in there! 475 00:43:19,600 --> 00:43:22,320 I counted 12.5 million! 476 00:43:22,480 --> 00:43:24,760 -Will you let me speak? -Go ahead. 477 00:43:25,720 --> 00:43:29,120 There was 12.5 million in that van. 478 00:43:29,280 --> 00:43:31,600 Where's the rest, up to 21? 479 00:43:32,360 --> 00:43:38,560 So what was in the van doesn't match the amount missing? 480 00:43:38,720 --> 00:43:40,640 -Yes. -Interesting. 481 00:43:40,800 --> 00:43:43,200 We're talking nine million! 482 00:43:43,920 --> 00:43:50,200 May I know why you care, since you all got your share? 483 00:43:50,360 --> 00:43:52,600 With a bit extra from mine. 484 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 Mrs. Manager, I didn't take yours. 485 00:43:56,600 --> 00:43:59,040 I am a very honest man. 486 00:43:59,200 --> 00:44:02,000 I didn't take one leu from your share. 487 00:44:02,160 --> 00:44:04,760 -You tell her, Mr. Adi. -Wait. 488 00:44:04,920 --> 00:44:07,480 So you took nine million. 489 00:44:08,600 --> 00:44:12,360 As revenge for us... well, for me taking your share. 490 00:44:12,840 --> 00:44:16,960 So you took another nine million and blamed it on the robbery? 491 00:44:17,120 --> 00:44:20,600 You got more than all of us put together. 492 00:44:21,200 --> 00:44:23,360 Out of curiosity, Mr. Adi... 493 00:44:23,520 --> 00:44:25,840 On what storey is your office located? 494 00:44:27,560 --> 00:44:31,000 -I don't understand. -Please answer the question. 495 00:44:31,160 --> 00:44:34,360 My office? Upstairs from my bar, first storey. 496 00:44:34,520 --> 00:44:38,880 First, I see. And your office, Captain? 497 00:44:40,400 --> 00:44:43,760 -Second storey, in the police station. -Perfect. 498 00:44:43,920 --> 00:44:47,040 Now, on which storey are we here? 499 00:44:47,840 --> 00:44:49,760 No idea, second, third? 500 00:44:49,920 --> 00:44:51,240 Fourth. 501 00:44:51,760 --> 00:44:53,920 -Fourth? -Exactly. 502 00:44:54,520 --> 00:44:58,600 So: first storey, second storey, fourth storey. 503 00:44:59,800 --> 00:45:01,120 You follow? 504 00:45:01,280 --> 00:45:05,280 What do the storeys have to do with the nine million lei? 505 00:45:05,920 --> 00:45:07,280 Nothing. 506 00:45:07,440 --> 00:45:13,400 But they speak volumes of our respective status and IQ. 507 00:45:14,480 --> 00:45:17,720 One, two... Four. 508 00:45:17,880 --> 00:45:20,120 -So? -Mr. Adi! 509 00:45:20,280 --> 00:45:25,280 You thought I'm a blonde broad, so you can fool me? 510 00:45:25,440 --> 00:45:29,800 I was fair and ladylike with you, and you shafted me. 511 00:45:29,960 --> 00:45:32,280 I didn't! Ms. Manager! 512 00:45:32,440 --> 00:45:36,480 You shut up. You didn't lift a finger. 513 00:45:36,640 --> 00:45:38,080 So! 514 00:45:38,240 --> 00:45:43,440 My office is on a higher storey because I take higher risks. 515 00:45:43,600 --> 00:45:46,760 Risks others don't have the balls to take. 516 00:45:46,920 --> 00:45:49,600 Yes, I rectified the amount in my favor. 517 00:45:49,760 --> 00:45:53,800 But the very fact you are in my office one day after the heist 518 00:45:53,960 --> 00:45:57,160 denotes a very sad IQ level. 519 00:45:57,320 --> 00:46:00,880 Blondie, are you taking us for suckers or for idiots? 520 00:46:01,040 --> 00:46:02,480 Take your pick. 521 00:46:03,200 --> 00:46:06,640 -Mr. Adi, please calm down! -Hands off! 522 00:46:06,800 --> 00:46:10,760 Madam? Someone from Bucharest is here. 523 00:46:11,880 --> 00:46:13,280 Hello. 524 00:46:13,440 --> 00:46:16,200 Lt. Col. Parfenie, from Organized Crime. 525 00:46:16,360 --> 00:46:19,120 -I've been tasked with the case. -Hello. 526 00:46:21,600 --> 00:46:23,240 Aren't I on the case? 527 00:46:23,400 --> 00:46:24,880 You being? 528 00:46:26,000 --> 00:46:28,960 -Captain Caraion. -County Police? 529 00:46:29,120 --> 00:46:31,880 You'll be working with me. Madam. 530 00:46:32,040 --> 00:46:33,360 Welcome. 531 00:46:33,520 --> 00:46:35,280 And the gentleman? 532 00:46:36,800 --> 00:46:40,680 The Captain just told me he's an eyewitness. 533 00:46:40,840 --> 00:46:42,880 We have an eyewitness! 534 00:46:43,040 --> 00:46:45,000 We'll have a lot to discuss. 535 00:46:45,160 --> 00:46:46,720 Don't leave town, please. 536 00:46:49,400 --> 00:46:52,280 Why don't you tell him what you told me? 537 00:46:52,440 --> 00:46:55,280 -I hardly think-- -Please go ahead. 538 00:46:55,440 --> 00:46:59,480 Number of persons, car make, any other details, like height. 539 00:47:00,640 --> 00:47:02,080 Age, perhaps? 540 00:47:02,240 --> 00:47:04,000 Were they wearing masks? 541 00:47:20,160 --> 00:47:22,000 Hey, guys! 38515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.