Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,023
LA CAIDA
2
00:00:02,044 --> 00:00:04,444
TRADUCCI�N BASADA EN S�LO EN
AUDIO: AlteranTimeLordDocko.
3
00:00:05,845 --> 00:00:06,845
�Hielo!
4
00:00:19,060 --> 00:00:21,029
Hielo, entrenador,
me necesitan.
5
00:00:21,030 --> 00:00:24,539
D�jatelo puesto unos minutos, no
quiero arriesgar m�s esa mu�eca.
6
00:00:26,844 --> 00:00:31,677
Oh, Charlotte, ella es Sophie Hanson
ya no practica en el instituto cadet.
7
00:00:31,678 --> 00:00:33,078
- Hola.
- Hola.
8
00:00:33,079 --> 00:00:35,400
Gan� un concurso.
Estuvo brillante.
9
00:00:35,501 --> 00:00:36,999
Con facilidad.
10
00:00:38,400 --> 00:00:41,144
�C�mo est�, c�mo se llama,
a�n sigue siendo abogado?
11
00:00:41,145 --> 00:00:44,333
Ed, dejo de ser abogado
criminal hace veinte a�os.
12
00:00:44,334 --> 00:00:46,189
Ahora es abogado de impuestos.
13
00:00:46,190 --> 00:00:48,233
- Dios, veinte a�os.
- Lo s�.
14
00:00:50,634 --> 00:00:53,405
�Alguna de tus pinturas
fue expuesta en Widnie?
15
00:00:53,406 --> 00:00:56,927
- No fui.
- �No fuiste?
16
00:00:56,928 --> 00:00:58,928
Sophie, �por qu� no?
17
00:00:59,929 --> 00:01:01,200
Tengo una familia.
18
00:01:04,401 --> 00:01:06,823
�C�mo va la pintura?
�Algo que pueda ver?
19
00:01:06,824 --> 00:01:10,333
No lo hago de momento. En realidad,
no es por eso que estoy aqu�.
20
00:01:10,334 --> 00:01:14,078
Estoy aqu� porque tienes una
plaza disponible tutor asociado.
21
00:01:14,379 --> 00:01:16,300
Y estoy solicit�ndola.
22
00:01:18,701 --> 00:01:19,701
Bueno.
23
00:01:20,502 --> 00:01:22,745
Bueno, voy a ser totalmente
honesto contigo, Sophie,
24
00:01:22,746 --> 00:01:25,369
las cosas han cambiado
dr�sticamente en los �ltimos 20 a�os.
25
00:01:25,370 --> 00:01:27,408
En estos d�as si quieres
estar en un museo...
26
00:01:27,409 --> 00:01:29,269
...tienes que pasar
por todo un mercadeo.
27
00:01:29,270 --> 00:01:32,651
Tengo un buen ojo, David, cuando
era voluntaria en la galer�a Stone
28
00:01:32,652 --> 00:01:36,222
descubr� a varios j�venes fot�grafos
que tuvieron excelentes cr�ticas.
29
00:01:36,223 --> 00:01:37,223
Eso no es a lo que me refiero.
30
00:01:37,224 --> 00:01:41,122
Soy inteligente y conozco la
panor�mica de arte de Chicago.
31
00:01:41,523 --> 00:01:44,707
T� eres nuevo aqu�. Necesitas
a alguien alrededor que sepa
32
00:01:44,708 --> 00:01:48,200
mover�, que conozca las galer�as
y los pintores. Puedo ayudarte.
33
00:01:48,201 --> 00:01:51,899
Dame tres meses y ve lo que puedo
hacer, y si no est�s contento,
34
00:01:51,900 --> 00:01:53,788
Desp�deme sin advertencia.
35
00:01:54,489 --> 00:01:57,044
Dos minutos, y si no estoy en
casa para entonces, cast�game.
36
00:01:57,045 --> 00:01:58,833
�Dos minutos, eh?
�Michel!
37
00:01:59,234 --> 00:02:01,677
Bien, tu turno, Hanson.
38
00:02:07,878 --> 00:02:08,878
�Vamos, Max!
39
00:02:10,579 --> 00:02:12,999
- �Me extra�aste?
- C�llate.
40
00:02:28,900 --> 00:02:30,988
- �Si!
- Muy bien.
41
00:02:39,189 --> 00:02:41,965
Cuando volv� a casa del
trabajo y Sophie me dijo que
42
00:02:41,966 --> 00:02:45,020
hab�a obtenido este trabajo
de alto cargo en el museo, mi
43
00:02:45,021 --> 00:02:48,409
primer respuesta fue, "Oh, no,
�aun vas a seguir haciendo la cena?"
44
00:02:50,910 --> 00:02:52,788
Felicidades, cari�o. Salud.
45
00:02:53,289 --> 00:02:55,110
�Aqu� viene
acerc�ndose desde el
46
00:02:55,111 --> 00:02:57,488
exterior! �Tiene el
control y va a anotar!
47
00:03:05,989 --> 00:03:08,000
- Hola, pap�.
- Hola, Max.
48
00:03:08,001 --> 00:03:09,900
Venimos s�lo por un minuto
e iremos a ver una pel�cula.
49
00:03:10,201 --> 00:03:12,395
Espera, espera, tienes
que saber las buenas
50
00:03:12,396 --> 00:03:14,189
noticias. Consigui�
el trabajo en el museo.
51
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
�En serio?
52
00:03:15,191 --> 00:03:17,433
Pasa, est� en la sala.
Puedes felicitarla t� mismo.
53
00:03:18,534 --> 00:03:19,734
La har� sentir bien.
54
00:03:21,235 --> 00:03:23,111
Est� bien, pero s�lo me quedar�
por un minuto, �de acuerdo?
55
00:03:23,112 --> 00:03:25,144
- Muy bien. Hola chicos.
- Hola.
56
00:03:32,545 --> 00:03:33,999
La pel�cula empieza
en veinte minutos.
57
00:03:34,000 --> 00:03:36,144
Lo s�. S�lo dame un segundo.
58
00:03:36,145 --> 00:03:37,555
- Hola, Peter.
- Hola.
59
00:03:37,856 --> 00:03:39,000
- Bro, �qu� tal el juego?
- Bien, ganamos.
60
00:03:41,301 --> 00:03:43,899
Sr. Reina. No
olvides ser cortes.
61
00:03:45,000 --> 00:03:47,444
Max, �qu� le paso a tu mu�eca?
62
00:03:47,445 --> 00:03:50,044
- �Te la rompiste?
- No, s�lo fue una torcedura.
63
00:03:50,845 --> 00:03:53,344
- Felicidades, Sra. Hanson.
- Gracias, Kate.
64
00:03:53,345 --> 00:03:54,745
- Est� bien.
- Est� bien.
65
00:03:54,746 --> 00:03:56,555
- Hola, Orin.
- Hola, Sra. Hanson.
66
00:03:56,556 --> 00:03:59,999
Brian, por favor, deja
algo para los invitados.
67
00:04:00,900 --> 00:04:04,566
Vamos Max te presentar� a Anna
Roshe, est� en el consejo de arte.
68
00:04:04,567 --> 00:04:06,588
Le he estado hablando
sobre tu trabajo.
69
00:04:06,589 --> 00:04:08,189
- Pero, mama, iba-
- No seas molesto.
70
00:04:13,190 --> 00:04:14,788
�Qu� diablos est�s haciendo?
71
00:04:16,189 --> 00:04:18,444
Dame algo de privacidad,
si no te importa.
72
00:04:18,445 --> 00:04:21,655
Dame eso. Si mam� te atrapa
con esa c�mara, te matar�.
73
00:04:22,256 --> 00:04:27,189
Anna, este es Max, Max est� es Anna
Roche es la l�der en el consejo de arte.
74
00:04:27,190 --> 00:04:30,111
- Gusto conocerte.
- Tu madre me ha hablado de tus pinturas.
75
00:04:30,112 --> 00:04:33,023
- No son nada en realidad.
- Claro que son algo.
76
00:04:33,024 --> 00:04:36,024
Max est� solicitando
una beca en el Sarvant.
77
00:04:36,025 --> 00:04:37,025
Encantador.
78
00:04:37,026 --> 00:04:39,744
Imag�nate ir por seis
meses a Paris para pintar.
79
00:04:40,645 --> 00:04:42,700
- Probablemente no me acepten.
- Deja de decir eso.
80
00:04:42,701 --> 00:04:45,700
Sin confianza no llegaras
a ning�n lado en la vida.
81
00:04:46,501 --> 00:04:47,501
�Cierto?
82
00:04:47,502 --> 00:04:52,788
No quiero ir a Paris. Digo, quiero
ir a Paris, pero no a pintar.
83
00:04:53,689 --> 00:04:56,566
- �Por qu� solicitaste la beca entonces?
- Porque mam� quer�a que lo hiciera.
84
00:04:57,667 --> 00:04:59,239
No me mires as�.
85
00:05:00,740 --> 00:05:04,366
El problema no s�lo es
Par�s, siempre es algo.
86
00:05:04,367 --> 00:05:09,844
Es algo relacionado con la pintura
o una clase de arte en la galer�a.
87
00:05:10,845 --> 00:05:13,400
Ahora que consigui� el
trabajo ah� se va a poner peor.
88
00:05:13,401 --> 00:05:15,700
Si no quieres hacerlo,
m�date a otro lado.
89
00:05:15,701 --> 00:05:18,923
No puedo permitirme mudarme. Cada
centavo que ahorro es para el Hockey.
90
00:05:18,924 --> 00:05:21,899
Entonces no quieres
enfrentarla ni mudarte.
91
00:05:21,900 --> 00:05:25,344
- �Qu� opci�n te queda?
- Sabr�a que no entender�as.
92
00:05:26,445 --> 00:05:28,145
Siempre fue f�cil para ti.
93
00:05:28,246 --> 00:05:31,678
Oh, s�, mam� y pap�
aman tener un hijo gay.
94
00:05:31,679 --> 00:05:36,577
No es lo que quise decir. Siempre tienes
�xito en todo, por eso te dejan en paz.
95
00:05:36,578 --> 00:05:38,000
Puedo vivir con ello.
96
00:05:38,901 --> 00:05:40,511
Oye, �qu� tal el pr�ximo
s�bado, tu y yo en...
97
00:05:40,512 --> 00:05:42,189
...el hielo, te romper�
tu trasero heterosexual.
98
00:05:42,190 --> 00:05:45,233
- �Listo para que te lleve a casa?
- Todo listo.
99
00:05:47,834 --> 00:05:48,534
Adi�s.
100
00:06:05,735 --> 00:06:07,777
FIRMA ESTO. CON AMOR, MAM�.
101
00:06:20,378 --> 00:06:23,677
�Puedes imaginar que cada ma�ana
ir� a un trabajo que me encanta?
102
00:06:25,078 --> 00:06:28,777
Estar�s grandiosa.
- Tienen suerte de tenerte.
103
00:06:32,378 --> 00:06:33,666
�Crees que la gente
se la paso bien?
104
00:06:34,467 --> 00:06:38,589
Bueno, si no lo hicieron, seguro
lo fingieron magn�ficamente.
105
00:07:04,490 --> 00:07:05,555
�Qu� est�s haciendo?
106
00:07:05,556 --> 00:07:07,999
Es mi solicitud para ir a Par�s.
107
00:07:08,900 --> 00:07:10,344
Pens� que no quer�as solicitar.
108
00:07:11,045 --> 00:07:13,300
No me van a aceptar
as� que importa.
109
00:07:14,801 --> 00:07:15,801
Supongo.
110
00:07:20,802 --> 00:07:23,899
�Alerta de nenas!
�Puedo ayudarte?
111
00:07:26,400 --> 00:07:27,200
Supongo.
112
00:07:29,501 --> 00:07:32,689
Estoy buscando la de Aracnofobia.
113
00:07:32,690 --> 00:07:34,400
Oh, esa est� en la
secci�n de horror.
114
00:07:35,601 --> 00:07:37,201
Quieres que la encuentre por ti?
115
00:07:37,202 --> 00:07:39,900
No, gracias, podemos
encontrarla por nuestra cuenta.
116
00:07:42,401 --> 00:07:43,401
S�lo grita.
117
00:08:02,702 --> 00:08:03,702
Respiren.
118
00:08:24,603 --> 00:08:26,555
Odio la luz.
119
00:08:26,956 --> 00:08:28,444
No es la adecuada
para los retratos.
120
00:08:35,245 --> 00:08:36,909
Es un concepto
interesante agregarle eso
121
00:09:05,110 --> 00:09:06,888
Disculpa, disculpa.
122
00:09:07,989 --> 00:09:11,900
S�lo quer�a decirte que recibimos
una copa de Aracnofobia anoche.
123
00:09:11,901 --> 00:09:14,589
Pasaste a la tienda ayer a-
124
00:09:14,590 --> 00:09:15,990
Y alguien m�s la
hab�a rentado, Max.
125
00:09:15,991 --> 00:09:17,791
Oye, �c�mo sabes mi nombre?
126
00:09:18,792 --> 00:09:21,299
Est� estampado en
tu jersey de hockey.
127
00:09:21,300 --> 00:09:22,500
�Me has visto jugar?
128
00:09:24,101 --> 00:09:28,400
Molly White, no puedo evitarlo, y no
he visto gente que no pueda evitarlo.
129
00:09:29,601 --> 00:09:31,744
Tienes pintura en la nariz.
130
00:09:36,245 --> 00:09:37,245
Aqu� est� mi n�mero.
131
00:09:41,346 --> 00:09:44,777
Tendr� una fiesta esta
noche. Vendr�s, �cierto?
132
00:09:45,278 --> 00:09:47,333
S�, s�, puedo hacerlo.
133
00:09:49,734 --> 00:09:51,034
Te tomo mucho tiempo.
134
00:10:14,535 --> 00:10:15,835
�Qu� est�s haciendo?
135
00:10:16,836 --> 00:10:18,644
�Los sacaste de mi guardarropa?
136
00:10:19,245 --> 00:10:21,809
Sabes, �ste es bueno.
137
00:10:21,810 --> 00:10:24,199
O podr�a ser bueno
si trabajas en �l.
138
00:10:24,400 --> 00:10:27,088
Trabajar en los
detalles. Mira sus ojos.
139
00:10:27,689 --> 00:10:30,489
Tal vez no quiero
trabajar en �l.
140
00:10:30,490 --> 00:10:32,789
D�jame mostr�rselo a David
y ve lo que tiene que decir.
141
00:10:32,790 --> 00:10:35,099
Quiz�s pueda incluirlo
en la competencia.
142
00:10:35,100 --> 00:10:37,444
No quiero entrar en
la competencia mam�.
143
00:10:37,445 --> 00:10:39,795
�En serio? Otros padres
quieren una pierna...
144
00:10:39,796 --> 00:10:42,400
...o un brazo o lo que
sea que pueden conseguir...
145
00:10:42,401 --> 00:10:44,390
No es por lo que lo digo.
S�lo creo que ninguna de...
146
00:10:44,391 --> 00:10:46,600
...est�s pinturas est� lista
para entrar a una competencia.
147
00:10:47,201 --> 00:10:49,478
- Regr�sala a donde estaba.
- No est�s siendo objetivo.
148
00:10:49,479 --> 00:10:52,555
- No me importa si soy objetivo.
- Es aterrador, �no?
149
00:10:52,556 --> 00:10:54,999
Exponerte a juicios.
150
00:10:55,600 --> 00:10:59,723
No tan aterrador como ser golpeado por
un jugador de Hockey mientras juegan.
151
00:11:24,666 --> 00:11:25,888
Hola, lograste venir.
152
00:11:25,889 --> 00:11:28,189
No me dijiste que era
una fiesta de disfraces.
153
00:11:28,190 --> 00:11:30,289
�Qui�n est� disfrazado?
S�gueme.
154
00:11:30,290 --> 00:11:33,444
- Nos vemos, nena.
- Adi�s, te veo luego.
155
00:11:33,745 --> 00:11:35,589
- Es de masca-
- Nos vemos ma�ana.
156
00:11:35,590 --> 00:11:39,400
- �Conoces a todas estas personas?
- Podr�as decir eso.
157
00:11:39,401 --> 00:11:41,111
- �En serio?
- Hola, Jason.
158
00:11:46,012 --> 00:11:47,012
�Oye, Molly!
159
00:11:47,013 --> 00:11:50,666
Oh, Dios, aqu� viene Jack. Ha estado
tratando de ligarme toda la noche.
160
00:11:51,067 --> 00:11:53,026
Ven, v�monos.
161
00:11:53,627 --> 00:11:55,788
Oye, Molly, �a d�nde vas?
162
00:11:55,789 --> 00:11:57,444
Aqu� est� tu bebida.
163
00:11:57,945 --> 00:12:00,189
Siempre me gustaba estar
en los juegos del parque.
164
00:12:00,190 --> 00:12:03,455
Recuerdo odiar la
parte de treparse.
165
00:12:04,156 --> 00:12:07,777
Oh, no me digas que un jugador de Hockey
como t� le tiene miedo a las alturas.
166
00:12:07,778 --> 00:12:09,222
Tengo miedo de
romperme el cuello.
167
00:12:09,223 --> 00:12:12,111
Te he visto envestir en el hockey
a tres tipos al mismo tiempo.
168
00:12:12,112 --> 00:12:15,248
La �ltima vez te vi caerte y no te
quedaste paralizado ni un segundo.
169
00:12:15,949 --> 00:12:18,333
�Realmente tienes miedo a
caerte y romperte el cuello?
170
00:12:19,734 --> 00:12:21,899
�Qu� puedo decir? Soy
una fan del Hockey.
171
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
�Te asustas?
172
00:12:26,301 --> 00:12:28,400
Quiero decir, cuando me lastiman.
173
00:12:32,301 --> 00:12:34,899
Tengo miedo de todo.
174
00:12:44,700 --> 00:12:46,409
Vamos, emp�jame.
175
00:13:21,199 --> 00:13:24,777
- �Tienes un d�lar?
- Si, por aqu� debo tener uno.
176
00:13:35,078 --> 00:13:36,509
�Qu� es eso? �Coca�na?
177
00:13:36,510 --> 00:13:39,666
No es coca�na, es algo mejor.
178
00:13:42,567 --> 00:13:45,400
Y no te preocupes guapo, s�lo
lo hago porque es divertido.
179
00:14:00,501 --> 00:14:02,222
Muy bien, vamos, vamos.
180
00:14:09,223 --> 00:14:10,623
�Muy r�pido!
181
00:14:15,624 --> 00:14:17,111
- Muy bien, me rindo.
- �Miedo?
182
00:14:17,612 --> 00:14:18,612
S�, s�, s�.
183
00:14:20,613 --> 00:14:21,913
No empieces de graciosillo.
184
00:14:25,114 --> 00:14:27,888
- Tuve una cita anoche.
- Finalmente.
185
00:14:30,089 --> 00:14:34,049
Me ense�ar a drogarme.
Voy a verla ahora.
186
00:14:35,550 --> 00:14:39,444
Quede de verla y ya
es una hora tarde.
187
00:14:39,445 --> 00:14:40,745
�Te gusta?
188
00:14:42,046 --> 00:14:42,646
S�.
189
00:14:46,147 --> 00:14:49,555
T� te has metido drogas antes.
�Realmente te ha dado miedo?
190
00:14:51,556 --> 00:14:54,899
Una vez. Estaba hecho un
desastre y no pod�a calmarme.
191
00:14:54,900 --> 00:14:56,444
S�lo las corte en seco.
192
00:14:57,445 --> 00:14:59,804
Pero, escucha, s�lo ten cuidado.
193
00:14:59,805 --> 00:15:02,788
Mucha gente las ha experimentado.
Mam� y pap� tambi�n.
194
00:15:02,789 --> 00:15:03,989
S�, y m�ralos.
195
00:15:05,490 --> 00:15:07,440
Las drogas te pueden
arrastrar, lo sabes.
196
00:15:13,041 --> 00:15:16,144
Oh, hola, estoy buscando a Max
Hanson, �lo has visto por ah�?
197
00:15:16,545 --> 00:15:18,333
Mi hermano te est� esperando.
198
00:15:19,034 --> 00:15:20,034
Gracias.
199
00:15:30,635 --> 00:15:32,988
Te atrapar� si te
caes, lo prometo.
200
00:15:36,189 --> 00:15:37,555
Esto es tu culpa.
201
00:16:23,222 --> 00:16:25,589
La cena es en una hora,
si te puedes esperar.
202
00:16:25,590 --> 00:16:27,888
No puedo, ya tengo que irme.
203
00:16:28,789 --> 00:16:32,666
- �C�mo va todo?
- La pr�ctica es brutal.
204
00:16:32,667 --> 00:16:34,666
La ofensiva es p�sima.
205
00:16:35,167 --> 00:16:37,509
El entrenador nos quiere
practicando las pr�ximas 4 semanas.
206
00:16:37,510 --> 00:16:39,210
D�jame hacerlo.
207
00:16:40,811 --> 00:16:44,349
Creo que la tienda de utensilios
de arte tiene rebajas muy...
208
00:16:44,350 --> 00:16:48,111
...buenas del 50%, si quieres
puedo comprarte algunos suplementos.
209
00:16:48,612 --> 00:16:50,512
No, estoy bien.
210
00:16:51,713 --> 00:16:53,927
El museo est� pensando
en tener una peque�a...
211
00:16:53,928 --> 00:16:55,999
...muestra de joven
pintores en el verano.
212
00:16:56,000 --> 00:16:58,778
Le dije a David que deber�a
pararse por la muestra de tu sal�n.
213
00:16:58,779 --> 00:17:02,455
Quiz�s ah� podr�as mostrarle
algunas obras tuyas.
214
00:17:02,856 --> 00:17:04,788
S�, quiz�s.
215
00:17:05,589 --> 00:17:09,355
Digo, si viene en
dos meses de visita.
216
00:17:09,356 --> 00:17:10,988
�Muy ocupado para pintar?
217
00:17:11,989 --> 00:17:14,144
- No lo s�.
- No seas rid�culo.
218
00:17:15,345 --> 00:17:17,222
- Eso es cierto, soy rid�culo.
- Max.
219
00:17:17,223 --> 00:17:19,588
D�melo de nuevo, s�lo me lo
has dicho un mill�n de veces.
220
00:17:25,689 --> 00:17:26,689
Lo siento.
221
00:17:38,090 --> 00:17:41,500
Para olvidar definitivamente todo lo
que dicen en todas esas cenas lujosas.
222
00:17:42,501 --> 00:17:45,300
Necesito olvidar todas las
cosas feas de esas cenas.
223
00:17:46,501 --> 00:17:52,444
Si fuera por ella estar�a en el escuadr�n
de porristas como lo estuvo ella.
224
00:17:53,745 --> 00:17:57,990
As� que ahorre todas mis mesadas
y en junio pasado cuando...
225
00:17:57,991 --> 00:18:02,444
...me gradu� del bachillerato
me fui a divertir con mis amigos.
226
00:18:02,845 --> 00:18:04,788
Nos fuimos a San francisco.
227
00:18:06,089 --> 00:18:08,178
Nos quedamos en casas de amigos.
228
00:18:09,079 --> 00:18:11,788
Fue la primera vez que
experiment� la libertad.
229
00:18:13,689 --> 00:18:17,888
Nunca he ido tan lejos como San
Francisco, pero me gustar�a ir.
230
00:18:20,689 --> 00:18:24,023
Si hubiera regresado con mis
padres, hubiera explotado.
231
00:18:24,224 --> 00:18:25,224
�Por favor!
232
00:18:25,225 --> 00:18:28,589
En serio, estar�a encerrada en un
psiqui�trico justo en este momento.
233
00:18:33,790 --> 00:18:34,990
Tengo un regalo.
234
00:18:37,291 --> 00:18:40,199
�Quieres alegrarte con un pase?
235
00:18:42,500 --> 00:18:44,444
No s� si quiera
seguir meti�ndomelas.
236
00:18:44,845 --> 00:18:47,222
- No me interesan.
- No voy a lastimarte Max.
237
00:18:48,523 --> 00:18:50,809
S�lo quiero que te sientas bien.
238
00:18:51,310 --> 00:18:54,899
- �Puedes darme un poco?
- Es toda tuya.
239
00:19:50,855 --> 00:19:52,500
�Te unes a la tierra
de los vivos hoy?
240
00:19:52,701 --> 00:19:54,901
Creo que estoy resfriado..
241
00:19:55,402 --> 00:19:58,789
�Y ser�s resfriado de estoy muy cansado
por llegar tarde o no tengo hambre?
242
00:19:58,790 --> 00:20:00,799
Soy tu hijo, tenme compasi�n.
243
00:20:00,800 --> 00:20:04,233
Me alegra que el que vivas en
casa no limite tu vida social.
244
00:20:05,034 --> 00:20:07,400
Por cierto, tu madre ha
hecho salsa de desayuno.
245
00:20:07,901 --> 00:20:10,944
- �Fuera!
- Te veo abajo.
246
00:20:33,700 --> 00:20:35,021
�De d�nde sacaste estas?
247
00:20:35,022 --> 00:20:37,444
De aqu�. Estaban
almacenadas en el s�tano.
248
00:20:37,445 --> 00:20:41,788
No s� c�mo pudiste encontrarlas en
ese basurero, est� lleno de basura.
249
00:20:41,789 --> 00:20:43,789
No creo que haya
algo de valor ah�.
250
00:20:44,190 --> 00:20:46,099
Pero estas son brillantes, �no?
251
00:20:46,800 --> 00:20:49,390
Veo estas fotograf�as en
una revista o un peri�dico,
252
00:20:49,391 --> 00:20:51,333
�por qu� quieres
ponerlas en un museo?
253
00:20:51,834 --> 00:20:54,688
Porque en una revista
no le hace justicia.
254
00:20:55,189 --> 00:20:59,244
Mira, mira como luce
si la alejas un poco.
255
00:20:59,545 --> 00:21:03,533
Vamos David, mira los
detalles y la t�cnica.
256
00:21:03,934 --> 00:21:06,278
Esta mujer es
brillante. Es una genio.
257
00:21:06,279 --> 00:21:08,589
�Por qu� est�s interesada
en est�s fotograf�as?
258
00:21:09,790 --> 00:21:13,744
Mira esta. �Por qu� nadie nunca
ha escuchado hablar de esta?
259
00:21:14,245 --> 00:21:16,051
Probablemente tendr�a
70 en esta fotograf�a,
260
00:21:16,052 --> 00:21:17,777
probablemente tiene
10 a�os m�s.
261
00:21:17,778 --> 00:21:20,033
�D�nde est� ahora? �Qu� le paso?
262
00:21:21,634 --> 00:21:25,500
No has respondido mi pregunta.
�Por qu� esto es importante para ti?
263
00:21:28,201 --> 00:21:31,182
David, cuando me diste este
trabajo me prometiste darme la...
264
00:21:31,183 --> 00:21:34,788
...oportunidad de hacer una contribuci�n
para probarte lo que puedo hacer.
265
00:21:36,289 --> 00:21:39,777
D�jame. S� que mis instintos
son correctos en esto.
266
00:21:43,278 --> 00:21:46,923
Hola. Busco algo
realmente aterrador.
267
00:21:46,924 --> 00:21:49,909
- �Qu� tienes?
- �Has visto el Llanero Solitario?
268
00:21:49,910 --> 00:21:53,144
- �Me est�s hablando a m�?
- Kate, voy a tomarme un descanso.
269
00:21:54,045 --> 00:21:56,888
- Tengo hambre.
- Eso son� como a una orden.
270
00:21:57,089 --> 00:21:58,788
�Qu� sigue, que
te de estimulantes?
271
00:21:59,289 --> 00:22:01,022
Dirige la tienda
mientras no estoy.
272
00:22:02,023 --> 00:22:05,866
�No olvides cerrar!
�No cerrar� yo sola!
273
00:22:08,567 --> 00:22:10,553
Bien, no me importa que
tan mala sea la pel�cula,
274
00:22:10,554 --> 00:22:12,023
mientras las
palomitas sean buenas.
275
00:22:12,324 --> 00:22:13,524
Dame un poco.
276
00:22:13,525 --> 00:22:16,544
Oye, para, te est�s comiendo
todas. Vas a engordar.
277
00:22:16,545 --> 00:22:18,145
Oye, no son buenas.
278
00:22:19,846 --> 00:22:23,777
Mira esto. Lucimos como
una linda pareja joven, �no?
279
00:22:23,978 --> 00:22:26,299
- Tienes raz�n.
- �Eso es normal?
280
00:22:26,600 --> 00:22:28,888
�De qu� est�s hablando?
�Eso es normal?
281
00:22:29,389 --> 00:22:32,999
Tu eres m�s que normal,
eres algo maravilloso.
282
00:22:37,000 --> 00:22:39,144
Muy bien, soy una tonta
por sentirme alagada.
283
00:22:39,545 --> 00:22:42,444
Ven a casa conmigo, ahora.
284
00:22:43,245 --> 00:22:44,245
�Ahora?
285
00:22:44,246 --> 00:22:46,999
No puedo, se supone que
debo volver a la tienda.
286
00:22:48,700 --> 00:22:50,809
Si eres amable te
dejar� pintarme desnuda.
287
00:22:52,810 --> 00:22:54,888
Vamos, Max, por favor.
288
00:22:55,589 --> 00:22:57,666
Siempre quise ser
la musa de alguien.
289
00:23:08,567 --> 00:23:09,567
Yo abro.
290
00:23:12,068 --> 00:23:13,068
Espera.
291
00:23:18,169 --> 00:23:18,969
Hola.
292
00:23:18,970 --> 00:23:21,899
Hola, estoy esperando a Max
Hanson, �es aqu� donde vive?
293
00:23:22,300 --> 00:23:24,899
Soy su madre, �qui�n eres t�?
294
00:23:24,900 --> 00:23:27,235
Molly White, est� en
mi clase de historia,
295
00:23:27,236 --> 00:23:29,353
dijo que podr�a
prestarme sus apuntes.
296
00:23:30,154 --> 00:23:32,288
Oh, est� bien, pasa.
297
00:23:36,589 --> 00:23:38,888
�Max, alguien est�
aqu� para verte!
298
00:23:39,489 --> 00:23:40,789
�Enseguida bajo!
299
00:23:41,190 --> 00:23:44,589
- �Esas son de Max?
- No, esas son m�as.
300
00:23:45,290 --> 00:23:48,055
Oh, cierto, Max me dijo
que sol�a ser pintora.
301
00:23:49,856 --> 00:23:52,576
Correcto, sol�a ser pintora.
302
00:23:55,677 --> 00:23:57,999
�Por qu� te le quedas
viendo? �Qu� no tienes tarea?
303
00:23:59,700 --> 00:24:01,566
Y, Molly, �pintas?
304
00:24:02,367 --> 00:24:04,900
�Bromea? No, no, no soy pintora.
305
00:24:04,901 --> 00:24:06,555
S�lo salgo con ellos.
306
00:24:10,856 --> 00:24:13,700
Lamento llegar tarde. Me tom�
una eternidad encontrarte.
307
00:24:14,101 --> 00:24:15,201
�Tienes tus notas?
308
00:24:16,302 --> 00:24:18,455
S�, cierto, pasa.
309
00:24:23,356 --> 00:24:25,444
No me dijiste que ibas a pasar.
310
00:24:30,845 --> 00:24:32,666
�Listo para comenzar a pintar?
311
00:24:35,567 --> 00:24:36,767
�Qu�-qu� est�s haciendo?
312
00:24:36,768 --> 00:24:40,444
- Y mi mam� est�s abajo.
- Ser� calladito.
313
00:24:44,145 --> 00:24:45,145
Oh, Cielos.
314
00:24:56,346 --> 00:24:58,666
Me gusta como besas Max.
315
00:25:06,267 --> 00:25:08,800
- �Chloe!
- Espera, para, para.
316
00:25:08,801 --> 00:25:11,555
- Espera, espera
- Es la �ltima vez que te lo digo.
317
00:25:11,556 --> 00:25:15,666
�Cu�ntas veces te he dicho que no
dejes tus cosas en las escaleras?
318
00:25:15,967 --> 00:25:21,144
Y si suena el tel�fono atiende
t�, voy a bajar a lavar la ropa.
319
00:25:21,145 --> 00:25:22,145
Est� bien.
320
00:25:24,646 --> 00:25:25,946
Lo mismo va para ti, Max.
321
00:25:36,747 --> 00:25:39,489
Oye, escucha, el cumplea�os de
Chloe es el viernes, �quieres venir?
322
00:25:39,490 --> 00:25:42,999
�Me dices ahora? Se supone
que ir�amos al concierto.
323
00:25:43,000 --> 00:25:47,099
Podemos ir a ambos. Vamos a la
fiesta primero y luego al concierto.
324
00:25:47,100 --> 00:25:49,909
No, gracias, pasar tiempo con tu
familia no es mi idea de un buen momento.
325
00:25:49,910 --> 00:25:51,666
- Por favor, vamos.
- No.
326
00:25:52,767 --> 00:25:53,923
- Por favor.
- No.
327
00:25:54,024 --> 00:25:56,489
- Podr�s pintarme desnudo.
- Eso no funcionar�.
328
00:25:57,090 --> 00:25:58,090
Vamos.
329
00:25:59,791 --> 00:26:01,999
Me est�s embarrando
helado por todo mi cuello.
330
00:26:02,600 --> 00:26:04,400
Est� bien, est� bien.
331
00:26:05,701 --> 00:26:07,220
No tengo otra cosa que hacer.
332
00:26:10,621 --> 00:26:12,566
Vamos, quiero que
conozcas a Jasper.
333
00:26:25,467 --> 00:26:26,467
Hola.
334
00:26:27,168 --> 00:26:30,444
Hola Jasper. Es guapo, �o no?
335
00:26:31,445 --> 00:26:33,445
Cada quien tiene
su propio gusto.
336
00:26:35,646 --> 00:26:39,366
Recib� una llamada de un chico que
tiene un cargamento completo de droga.
337
00:26:39,767 --> 00:26:42,000
Ir�a, pero est� en el sur.
338
00:26:42,701 --> 00:26:46,144
- �Interesada?
- �Qu� tan lejos?
339
00:26:57,745 --> 00:27:00,509
Buscamos a alguien
llamado comicosquer.
340
00:27:01,810 --> 00:27:04,599
Soy amiga de Jasper.
341
00:27:05,600 --> 00:27:06,600
Por aqu�.
342
00:27:36,601 --> 00:27:37,601
��l?
343
00:27:40,702 --> 00:27:43,300
- Cenicienta, �qui�n eres?
- Soy amiga de Jasper.
344
00:27:43,701 --> 00:27:47,239
�l es Max. Te dijeron
que vendr�amos, �no?
345
00:27:47,240 --> 00:27:48,240
Si, cierto.
346
00:27:49,341 --> 00:27:50,841
�Y qu�, es bueno?
347
00:27:59,542 --> 00:28:04,466
Mi chica Jennifer, siempre
me consigue de lo bueno.
348
00:28:04,467 --> 00:28:07,244
- Vamos, Max.
- A mi chica le falto el por favor.
349
00:28:07,245 --> 00:28:09,245
P�gale y largu�monos de aqu�.
350
00:28:11,146 --> 00:28:12,146
Veinte.
351
00:28:17,347 --> 00:28:18,347
V�monos, Max.
352
00:28:21,948 --> 00:28:23,448
Vamos, Max, apres�rate.
353
00:28:24,849 --> 00:28:27,255
- Paremos aqu�.
- �Vas a probarla aqu�?
354
00:28:27,856 --> 00:28:29,256
Si, �por qu� no?
355
00:28:34,557 --> 00:28:35,557
�brela.
356
00:28:49,358 --> 00:28:50,658
Pide un deseo.
357
00:28:56,259 --> 00:28:57,659
Llegamos una hora tarde.
358
00:28:57,660 --> 00:28:59,444
Hicimos el mejor esfuerzo.
359
00:29:00,845 --> 00:29:03,044
Va a matarme. Corre, vamos.
360
00:29:03,645 --> 00:29:04,645
Rel�jate.
361
00:29:05,046 --> 00:29:06,446
Vamos, apres�rate.
362
00:29:10,447 --> 00:29:12,899
- Feliz cumplea�os.
- Hola, Chloe.
363
00:29:12,900 --> 00:29:15,023
Perdona la tardanza, me tom� una
eternidad encontrar tu regalo.
364
00:29:15,024 --> 00:29:16,024
�Me perdonas?
365
00:29:16,025 --> 00:29:18,444
Aun no lo s�.
Depende de lo que sea.
366
00:29:19,245 --> 00:29:21,688
- Molly este es mi pap�.
- Hola, Molly.
367
00:29:21,689 --> 00:29:24,289
Y Peter, y creo que conoces
a todos los dem�s, �cierto?
368
00:29:24,990 --> 00:29:28,144
Que linda sorpresa,
no sabr�a que venias.
369
00:29:28,945 --> 00:29:31,144
Lo siento, olvide mencionarlo.
370
00:29:31,645 --> 00:29:33,788
Me alegra que Molly est�
aqu�. Mientras m�s mejor.
371
00:29:33,789 --> 00:29:35,900
Max, �por qu� no le pides a
la camarera otra silla y plato?
372
00:29:35,901 --> 00:29:36,901
S�-.
373
00:29:37,802 --> 00:29:39,999
Oh, yo tambi�n te
traje algo, Chloe.
374
00:29:45,300 --> 00:29:47,244
Un CD, genial.
375
00:29:49,245 --> 00:29:50,886
Da las gracias, Chloe,
porque no siempre se...
376
00:29:50,887 --> 00:29:52,666
...recibe regalos de
alguien que apenas conoces.
377
00:29:53,167 --> 00:29:54,167
Gracias.
378
00:29:58,168 --> 00:30:00,733
Gran detalle de Molly
comprarle a Molly un regalo.
379
00:30:02,634 --> 00:30:04,189
�Alguien gusta limonada?
380
00:30:04,190 --> 00:30:06,666
S�, seguro, pero primero
tengo que ir al ba�o.
381
00:30:12,567 --> 00:30:15,246
Bien, Chloe, yo te
comprar� uno la pr�xima vez.
382
00:30:15,247 --> 00:30:17,088
Oh, te encantar� m�s este.
383
00:30:18,489 --> 00:30:22,222
�El Rey Le�n! �S�! Gracias mam�.
384
00:30:22,223 --> 00:30:24,047
De nada cari�o, puedes
invitar a todos...
385
00:30:24,048 --> 00:30:26,089
...tus amigos y ser�
todo un d�a de diversi�n.
386
00:30:26,890 --> 00:30:30,899
Aqu� est� mi presente.
Oh, �a d�nde fue Molly?
387
00:30:30,900 --> 00:30:32,677
- Enseguida vuelvo.
- Est� bien.
388
00:30:37,678 --> 00:30:39,999
- �Molly?
- Si, s�lo un segundo.
389
00:30:40,700 --> 00:30:42,700
S�lo quiero asegurarme
de que no te sientas mal.
390
00:30:45,001 --> 00:30:47,045
No me pasa nada.
Enseguida salgo.
391
00:30:53,546 --> 00:30:55,444
Listo, ya me siento mucho mejor.
392
00:31:12,245 --> 00:31:14,788
Siempre dijiste que quer�as
alguien que te cuidara.
393
00:31:16,089 --> 00:31:17,389
Me encanta Max.
394
00:31:20,190 --> 00:31:22,899
Molly, �mi rayo de sol te ha
mostrado alguna de sus pinturas?
395
00:31:22,900 --> 00:31:26,504
No, no, pero me muero
de ganas por ver una.
396
00:31:26,505 --> 00:31:30,788
Es muy talentoso. Desde los
10 a�os quiso ser pintor.
397
00:31:31,089 --> 00:31:34,555
S�lo que en este momento est� metido
en esto del Hockey sobre hielo.
398
00:31:34,856 --> 00:31:36,356
S�, eso creo.
399
00:31:36,557 --> 00:31:41,028
�Es as� no? Quiero decir,
�qu� otra cosa podr�as ser Max?
400
00:31:42,729 --> 00:31:45,144
No pretendes ser profesional
en este juego, �verdad?
401
00:31:45,145 --> 00:31:47,909
�Y si quiere ser jugador profesional
de Hockey, qu� le importa a usted?
402
00:31:48,910 --> 00:31:51,555
Escucha, �tenemos que
hablar de esto ahora?
403
00:31:53,856 --> 00:31:56,045
Solo disfrutemos del helado.
404
00:31:58,646 --> 00:32:00,849
Como sea, ha sido un
d�a largo para todos.
405
00:32:00,850 --> 00:32:03,309
Deber�amos pedir la
cuenta e irnos, �qu� dices?
406
00:32:04,210 --> 00:32:05,999
Primero tomemos una foto.
407
00:32:06,000 --> 00:32:07,111
Por favor, p�same la c�mara.
408
00:32:07,112 --> 00:32:10,800
No, no necesito esto.
Por eso deje mi casa.
409
00:32:10,801 --> 00:32:13,000
Espera, �a d�nde vas?
410
00:32:13,001 --> 00:32:15,333
Molly, Molly, espera.
411
00:32:16,334 --> 00:32:18,666
- �Qu� est�s haciendo?
- �Por qu� la soportas, Max?
412
00:32:18,667 --> 00:32:23,111
Tiene razones para ser como es.
�Puedes volver adentro por un minuto?
413
00:32:23,112 --> 00:32:24,312
No, quiero ir al concierto.
414
00:32:25,013 --> 00:32:27,356
Est� bien, vamos al
concierto, s�lo volvamos...
415
00:32:27,357 --> 00:32:30,089
...adentro a decir adi�s a
mi familia y podremos irnos.
416
00:32:30,090 --> 00:32:33,033
�No, Max, no quiero ir
al concierto contigo!
417
00:32:33,034 --> 00:32:36,888
Quiero divertirme. T� familia
son todo menos divertidos.
418
00:32:40,889 --> 00:32:41,689
Adi�s.
419
00:32:50,590 --> 00:32:53,289
Muy bien, �qui�n
va a tomar la foto?
420
00:32:53,290 --> 00:32:54,689
Peter, haznos los honores.
421
00:32:55,690 --> 00:32:56,490
Toma.
422
00:32:56,491 --> 00:32:59,534
�En todo? �S�lo vamos a sentarnos
aqu� y pretender que nada paso
423
00:33:00,135 --> 00:33:02,511
�Por qu� no? Nada paso.
424
00:33:03,612 --> 00:33:06,400
Vamos, Kate, col�cate aqu�.
425
00:33:06,701 --> 00:33:09,788
- Peter, por all�.
- Esto es demente.
426
00:33:09,789 --> 00:33:14,789
Brian, �tenemos que
hacer de esto algo grande?
427
00:33:19,590 --> 00:33:22,499
�Ves? Sab�a que iba a
volver. Vamos cari�o.
428
00:33:22,800 --> 00:33:25,444
Vamos, sonr�e a la c�mara.
429
00:33:26,245 --> 00:33:28,822
- �Se encuentra bien?
- Ella est� bien, s�lo cansada.
430
00:33:30,623 --> 00:33:33,899
Todos atentos y sonr�an. Peter,
esto estorba, d�jame moverlo.
431
00:33:33,900 --> 00:33:36,300
Bien, todos sonr�an.
432
00:34:33,832 --> 00:34:36,600
- �Dormiste bien cari�o?
- Estoy bien.
433
00:34:39,601 --> 00:34:41,199
Han pasado 5 d�as.
434
00:34:41,800 --> 00:34:44,099
Quiz�s deber�as
llamarla. Buscarla.
435
00:34:44,100 --> 00:34:45,678
Si no quiere llamar,
yo no lo har�.
436
00:34:47,279 --> 00:34:50,788
No quiero nada, s�lo
que me dejen en paz.
437
00:34:52,789 --> 00:34:54,144
Que tengan un buen d�a.
438
00:35:05,145 --> 00:35:07,395
Quiz�s en la noche cuando
regrese, todos podamos...
439
00:35:07,396 --> 00:35:09,689
...sentarnos a comer helado
como en los viejos d�as.
440
00:35:09,690 --> 00:35:12,199
No puedo, est� noche tengo
que trabajar hasta tarde.
441
00:35:12,200 --> 00:35:13,994
Eso no es m�s importante
que la familia.
442
00:35:13,995 --> 00:35:16,444
Creo que deber�amos pasar
esta noche con nuestro hijo.
443
00:35:16,445 --> 00:35:19,555
Es bueno que terminara con
ella, '�no? No es buena para �l.
444
00:35:20,656 --> 00:35:23,700
- Ella no es el verdadero problema.
- �Qu� se supone que significa eso?
445
00:35:24,701 --> 00:35:29,200
Solo digo que podr�amos aprovechar
esta oportunidad para acercarnos a �l.
446
00:35:29,201 --> 00:35:31,055
�Acercarme a �l? Soy su madre.
447
00:35:38,256 --> 00:35:40,888
Cari�o, yo
- Yo s�lo...
448
00:35:41,789 --> 00:35:44,566
S�lo quiero que pasemos
un tiempo juntos. T� y yo.
449
00:35:45,567 --> 00:35:47,777
Desde que trabajo
casi no te veo.
450
00:35:52,878 --> 00:35:54,078
Max estar� bien.
451
00:35:55,979 --> 00:35:58,199
Voy a vestirme.
452
00:36:02,100 --> 00:36:05,555
- No hagamos esto m�s, �ok?
- Te dar� tiempo.
453
00:36:07,256 --> 00:36:11,453
No es por eso. Quiero decir, est�
es la ciudad m�s grande en el mundo,
454
00:36:11,454 --> 00:36:15,709
no deber�amos quedarnos sentados
dentro pensando en nuestros problemas.
455
00:36:16,310 --> 00:36:19,499
- �No es eso est�pido?
- Si, si es est�pido.
456
00:36:24,500 --> 00:36:27,489
Hace 10 minutos que
no me siento bien.
457
00:36:27,790 --> 00:36:30,800
Dime que estoy
haciendo lo correcto.
458
00:36:31,401 --> 00:36:33,089
Est�s haciendo lo correcto, Max.
459
00:36:33,890 --> 00:36:34,890
No, no es cierto.
460
00:36:36,791 --> 00:36:39,178
�Qu� tal si acabo de cometer
el error m�s grande de mi vida?
461
00:36:40,579 --> 00:36:43,900
Si est� destinado
a ser, d�jalo salir.
462
00:36:44,801 --> 00:36:46,788
�C�mo hago eso?
463
00:36:46,789 --> 00:36:50,289
No lo s�. Nunca he
estado enamorada.
464
00:36:51,690 --> 00:36:54,218
Escucha, voy a salir
a una fiesta con...
465
00:36:54,219 --> 00:36:57,055
...unos amigos y t� vas
a venir con nosotros.
466
00:36:57,056 --> 00:36:58,999
No puedo, tengo
que hacer un ensayo.
467
00:36:59,500 --> 00:37:03,300
Es hasta las 10, puedes terminar
tu tarea antes y pasar� a recogerte.
468
00:37:03,801 --> 00:37:08,588
Sin peros. Estoy harto de
verte as� todo deprimido.
469
00:37:08,589 --> 00:37:11,333
Vas a ir y no quiero
escuchar ni una excusa m�s.
470
00:37:13,134 --> 00:37:15,000
Eres osada.
471
00:37:20,601 --> 00:37:25,210
Eloise Marshall, ese es su nombre.
Hable con alguien en la casa en la que...
472
00:37:25,211 --> 00:37:26,984
...viv�a hasta hace unos a�os.
473
00:37:26,985 --> 00:37:29,999
Ahora ella est� en alg�n
casa de retiro en Ohio.
474
00:37:30,000 --> 00:37:33,499
Bien, ahora tienes las
fotograf�as, sin fot�grafa.
475
00:37:33,600 --> 00:37:36,142
No pienses as�. Las mostramos
en la apertura, que sean...
476
00:37:36,143 --> 00:37:38,528
...impresas por todos los
peri�dicos y las estaciones...
477
00:37:38,529 --> 00:37:40,788
...de televisi�n y podr�a
surgir de ah� otra noticia.
478
00:37:40,889 --> 00:37:42,589
Posiblemente.
479
00:37:42,590 --> 00:37:43,590
Ella vale la pena.
480
00:37:46,291 --> 00:37:48,489
F�cil para ti decirlo.
No es tu dinero.
481
00:37:52,490 --> 00:37:57,988
Charlotte, ll�valas al segundo piso y
si hay un espacio, puedes ponerlas ah�.
482
00:37:58,889 --> 00:38:02,200
Uno peque�o, no quiero
que abarque todo el lugar.
483
00:38:11,200 --> 00:38:12,899
�Aqu� est� lo mejor!
484
00:38:14,500 --> 00:38:15,300
Gracias.
485
00:38:17,701 --> 00:38:21,067
- Hay mucha gente aqu�.
- Qu�date cerca.
486
00:38:21,868 --> 00:38:23,999
Llegaron las Pizzas, vamos.
487
00:38:45,300 --> 00:38:47,888
- Quise llamarte.
- Gracias.
488
00:38:49,733 --> 00:38:52,999
Y lamento mucho lo
que dije la otra noche.
489
00:38:53,000 --> 00:38:55,555
No, no, pude haberlo
dicho tambi�n.
490
00:38:57,356 --> 00:39:01,956
- Vamos a otro lado.
- No puedo, vine con Orin y Kate.
491
00:39:01,957 --> 00:39:05,344
Por favor, realmente
necesito hablar contigo.
492
00:39:06,545 --> 00:39:07,545
Por favor.
493
00:39:18,846 --> 00:39:23,788
Supongo que me comporte
contigo porque eres muy serio.
494
00:39:24,389 --> 00:39:30,333
Siempre estudiando y eres
todo un jugador de hockey.
495
00:39:30,334 --> 00:39:33,333
Dios, incluso puedes pintar.
496
00:39:34,034 --> 00:39:36,788
�Yo? Yo ni siquiera
se en que soy buena.
497
00:39:37,189 --> 00:39:39,333
Todo lo que hago es
estropear mi vida.
498
00:39:44,534 --> 00:39:48,677
El problema es que cuando s�lo
somos nosotros dos todo est� bien.
499
00:39:48,678 --> 00:39:51,789
Cuando estamos con otras
personas, eso no est� bien.
500
00:39:53,590 --> 00:40:00,490
S�, supongo que ahora ambos sabemos
lo que es sentirse completamente solo.
501
00:40:03,391 --> 00:40:05,700
Podemos ayudarnos el uno al
otro a no sentirnos solos.
502
00:40:06,501 --> 00:40:11,389
- �Crees que podemos hacer eso?
- No lo s�.
503
00:40:14,490 --> 00:40:15,490
No lo s�.
504
00:40:20,091 --> 00:40:21,091
Hola, mam�.
505
00:40:23,292 --> 00:40:25,144
Hola, cari�o, �todo est� bien?
506
00:40:25,145 --> 00:40:28,300
S�, s�lo se me ocurri�
pasar y ver tus cosas nuevas.
507
00:40:28,301 --> 00:40:29,601
Bueno, pasa.
508
00:40:31,402 --> 00:40:35,299
Aqu� est� lo nuevo, aunque
en realidad no son tan nuevos.
509
00:40:36,400 --> 00:40:39,400
Es agradable,
realmente agradable.
510
00:40:39,901 --> 00:40:40,901
Gracias. Pero no viniste nomas
a ver mi oficina nueva, �cierto?
511
00:40:40,902 --> 00:40:41,902
�Qu� est� pasando?
512
00:40:42,303 --> 00:40:43,303
Si�ntate, cari�o.
513
00:40:56,204 --> 00:40:58,999
Creo que es la clase de cosas
que deber�a hablar con pap�.
514
00:41:00,200 --> 00:41:03,945
Pero pap� alguna veces
no me dice la verdad.
515
00:41:04,246 --> 00:41:07,177
�Eso es lo que yo
hago, decirte la verdad?
516
00:41:07,178 --> 00:41:11,000
Supongo. Algunas veces lo haces.
517
00:41:14,501 --> 00:41:15,501
Lo que quiero decir es...
518
00:41:17,902 --> 00:41:22,000
Cuando est�s enamorado de alguien.
Quiero decir, antes de pap�...
519
00:41:22,201 --> 00:41:24,409
�Esto es sobre las
flores y las abejas?
520
00:41:24,410 --> 00:41:25,910
�No ya tuvimos esa...?
521
00:41:26,411 --> 00:41:28,888
No, no... �t� nunca...?
522
00:41:29,489 --> 00:41:34,789
�Nunca estuviste enamorada de
alguien que no fuera f�cil de tratar?
523
00:41:34,790 --> 00:41:38,899
�Qu� quiz�s pensaste que no deb�as
involucrarte con ella, pero lo hiciste?
524
00:41:39,500 --> 00:41:43,666
- �Estamos hablando de Molly?
- No tiene que ser Molly, podr�a ser-
525
00:41:43,667 --> 00:41:45,788
�Por qu� no es f�cil
estar con Molly?
526
00:41:46,389 --> 00:41:49,589
- No es lo que quise decir.
- �Quieres la verdad, Max?
527
00:41:50,790 --> 00:41:53,478
No es f�cil estar con
Molly porque est� perdida.
528
00:41:53,479 --> 00:41:56,769
Est� tan perdida que no
tiene nada con que contribuir.
529
00:41:56,770 --> 00:41:59,999
�No es por eso que rompiste
con ella en primer lugar?
530
00:42:00,400 --> 00:42:02,800
- T� tienes un Don.
- Mam�, por favor.
531
00:42:02,801 --> 00:42:05,999
T� s�lo est�s jugando. Vuelve a la
pintura y olv�date de todo lo de-
532
00:42:06,000 --> 00:42:07,200
�No es lo que te pregunte!
533
00:42:07,201 --> 00:42:10,555
Me preguntaste en teor�a, yo te
estoy respondiendo con la realidad.
534
00:42:10,756 --> 00:42:13,444
A veces es mejor escucharla
de alguien que te ama.
535
00:42:17,545 --> 00:42:20,333
- Tengo que irme.
- �S�lo trato de ayudar!
536
00:42:20,334 --> 00:42:21,334
De eso no se trata.
537
00:42:24,235 --> 00:42:25,635
cabo de darme cuenta...
538
00:42:28,336 --> 00:42:33,777
Que Molly tiene un buen gusto tambi�n,
as� que grandioso, gracias mam�.
539
00:42:45,778 --> 00:42:49,444
No quise hacer esto contigo antes
hasta saber que estamos enamorados.
540
00:42:51,245 --> 00:42:54,888
Si alguien se entera de
esto, se volver�an locos.
541
00:42:55,689 --> 00:42:57,344
Todo va a estar bien.
542
00:43:00,345 --> 00:43:01,845
Necesito meterla ahora.
543
00:43:02,746 --> 00:43:05,303
Al principio te sientes
fatal, pero luego...
544
00:43:46,204 --> 00:43:48,999
Hola, guapo, �qu�
has estado haciendo?
545
00:43:49,300 --> 00:43:50,300
�Qu� quieres decir?
546
00:43:50,301 --> 00:43:52,581
Supongo que has estado
ocupado, porque en �ltimo mes...
547
00:43:52,582 --> 00:43:55,023
...apenas y te veo en clase
y no te he visto en el trabajo.
548
00:43:55,024 --> 00:43:58,333
- �Quieres que te despidan?
- Kate, �qu� es lo que quieres?
549
00:43:58,334 --> 00:44:00,289
Solo estoy preocupada, es todo.
550
00:44:00,290 --> 00:44:02,390
Sigo llam�ndote, pero no
me regresas la llamada.
551
00:44:02,491 --> 00:44:05,444
- �Est�s bien?
- Por supuesto que estoy bien.
552
00:44:05,445 --> 00:44:09,688
Hemos sido amigos desde sexto grado,
si algo est� mal, puedes decirme.
553
00:44:09,689 --> 00:44:12,788
Nada est� mal, �por qu� siempre
tiene que haber algo mal?
554
00:44:12,789 --> 00:44:13,789
He estado ocupado.
555
00:44:16,490 --> 00:44:19,111
He visto la forma en que
te rascas el brazo, Max.
556
00:44:19,112 --> 00:44:22,899
Lo est�s haciendo en este
momento, y m�rate, luces fatal.
557
00:44:23,100 --> 00:44:25,899
- Me resfri�.
- No es resfriado, Max.
558
00:44:25,900 --> 00:44:26,900
Te est�s drogando.
559
00:44:27,201 --> 00:44:30,444
�S�lo por qu� me rasco el brazo y
tuve resfriado me acusas de drogarme?
560
00:44:30,545 --> 00:44:32,199
No me gritas,
s�lo habla conmigo.
561
00:44:32,200 --> 00:44:35,333
�No puedo s�lo hablar contigo, Kate!
�Cada vez que lo hago me acusas de algo!
562
00:44:35,334 --> 00:44:38,111
- Siempre me est�s acusando.
- No te estoy acusando, estoy preocupa-
563
00:44:38,112 --> 00:44:40,033
�Por qu� motivo?
564
00:44:40,034 --> 00:44:43,144
- Hablo contigo despu�s.
- Max, detente.
565
00:44:43,445 --> 00:44:45,700
No necesito esto.
No te necesito.
566
00:44:45,701 --> 00:44:48,327
�Es por ella, �cierto?! ��Por
qu� tienes que estar con ella,
567
00:44:48,328 --> 00:44:50,178
porqu� tienes que
estar con alguien as�?!
568
00:44:58,579 --> 00:45:02,389
Sophie, he estado intentando
encontrar una forma de decir esto.
569
00:45:02,490 --> 00:45:03,888
�Sobre qu�?
570
00:45:04,489 --> 00:45:09,666
Revise la lista de la muestra de
j�venes artistas. El nombre de Max est�.
571
00:45:11,367 --> 00:45:13,999
Si quieres agregar las pinturas de
Max, bien, son perfectamente adecuadas.
572
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
�Adecuadas?
573
00:45:18,401 --> 00:45:22,089
Es s�lo que no son particularmente
brillantes ni creativas.
574
00:45:22,090 --> 00:45:23,722
En cierto punto el
autor, no parece...
575
00:45:23,723 --> 00:45:25,899
...particularmente interesado
en su propia pintura.
576
00:45:25,900 --> 00:45:29,855
Pues te equivocas, Max est� muy
interesado, no, mejor dicho apasionado.
577
00:45:29,856 --> 00:45:34,099
Lo siento, pero veo sus
pinturas y simplemente no lo veo.
578
00:45:34,100 --> 00:45:38,023
Me disculpa, David,
otra gente lo vera.
579
00:45:38,624 --> 00:45:42,533
Tengo planes para �l. Tengo
planes para todas sus pinturas.
580
00:45:50,034 --> 00:45:51,034
�Qu� es eso?
581
00:45:51,635 --> 00:45:53,089
Una orden de desalojo.
582
00:45:53,590 --> 00:45:57,700
Debo tres meses de renta y me est�n
dando un mes para salirme o me echaran.
583
00:45:58,701 --> 00:46:02,399
- �Qu� vas a hacer?
- No s� qu� voy a hacer.
584
00:46:04,800 --> 00:46:06,666
�Qu� diablos me pasa?
585
00:46:08,467 --> 00:46:10,744
Me siento enferma.
586
00:46:11,445 --> 00:46:14,000
- Necesito que me consigas algo.
- �Ya no queda nada?
587
00:46:14,001 --> 00:46:16,133
No, no, ya se acab� todo.
588
00:46:18,234 --> 00:46:20,344
C�mprame algo para que
pueda sentirme mejor.
589
00:46:21,745 --> 00:46:23,539
Apres�rate antes de
que me sienta peor.
590
00:46:28,240 --> 00:46:30,399
No te preocupes, enseguida
vuelvo, �de acuerdo?
591
00:46:30,400 --> 00:46:32,444
S�lo espera, no
tardar�, �de acuerdo?
592
00:46:49,444 --> 00:46:51,111
FONDOS INSUFICIENTES
593
00:46:53,112 --> 00:46:54,800
�Qu�, tampoco ya
no tienes dinero?
594
00:47:01,901 --> 00:47:05,222
- �A d�nde vamos Max?
- No te preocupes, ya se me ocurrir� algo.
595
00:47:17,800 --> 00:47:19,600
Deber�a haber un
cheque en este caj�n.
596
00:47:29,801 --> 00:47:33,333
�Qu� es esto? Esto no puede
ser correcto. �Qu� pasa?
597
00:47:33,334 --> 00:47:35,688
Max, s�lo trabajaste
dos horas est� semana.
598
00:47:36,589 --> 00:47:37,689
Abre el otro sobre.
599
00:47:41,990 --> 00:47:44,999
�No pueden despedirme!
No he hecho nada malo.
600
00:47:45,000 --> 00:47:46,478
Max ya no te apareces
en ninguna parte.
601
00:47:46,479 --> 00:47:48,400
Digo dif�cilmente vas a
alguna practica de Hockey.
602
00:47:49,101 --> 00:47:53,089
Escucha, si necesitas ayuda,
quiz�s yo pueda ayudar.
603
00:47:54,690 --> 00:47:58,111
�Tienes dinero? No tengo nada.
Te lo pagar�, te lo juro.
604
00:47:58,112 --> 00:48:00,899
- No te dar� para drogas.
- No es para drogas.
605
00:48:00,900 --> 00:48:03,600
Estoy tratando de
arreglar mi auto.
606
00:48:03,601 --> 00:48:06,489
S� no puedo arreglar el auto, no
puedo ir a pr�cticas. Te pagar�.
607
00:48:06,490 --> 00:48:08,666
- Amigo, te lo juro.
- No voy a prestarte dinero.
608
00:48:08,667 --> 00:48:11,667
- Solo est�s arruinando tu vida.
- Pens� que eras mi mejor amigo.
609
00:48:11,668 --> 00:48:14,733
Soy tu amigo, pero no me
pidas que te preste dinero.
610
00:48:14,734 --> 00:48:17,888
- Ando escaso de efectivo, maldici�n.
- Esto tiene que parar.
611
00:48:23,689 --> 00:48:24,988
�Qu� paso, conseguiste dinero?
612
00:48:24,989 --> 00:48:27,444
Todos me joden, todos
me est�n jodiendo.
613
00:48:33,445 --> 00:48:34,445
Hola extra�o.
614
00:48:36,046 --> 00:48:37,817
Lamento no haber venido a
casa anoche. Molly y yo...
615
00:48:37,818 --> 00:48:39,788
...tuvimos que quedarnos con
unos amigos a pasar la noche.
616
00:48:41,189 --> 00:48:45,111
Est� bien, la pr�xima vez
llama. Est�bamos preocupados.
617
00:48:46,512 --> 00:48:49,666
�C�mo est� Molly? Pasas mucho
tiempo en su casa estos d�as.
618
00:48:49,667 --> 00:48:52,700
Bien. Est� bien.
Me voy a la cama.
619
00:49:02,733 --> 00:49:04,222
No luces bien.
620
00:49:04,623 --> 00:49:11,111
Parece que te pasa algo. Campe�n,
puedes decirnos si algo est� mal.
621
00:49:11,512 --> 00:49:12,312
Est� bien.
622
00:49:12,313 --> 00:49:16,643
Debe ser bueno vivir en una casa
costosa como esta, ir a una escuela cara.
623
00:49:16,644 --> 00:49:20,799
Dar todo por sentado. No preocuparse
por los sentimientos de los dem�s.
624
00:49:21,400 --> 00:49:23,111
Tratarlas como basura.
625
00:49:27,412 --> 00:49:30,111
Acaba de volver al
trabajo, est� cansada.
626
00:49:30,612 --> 00:49:33,333
�Quieres ir por una
cerveza? �S�lo t� y yo?
627
00:49:34,734 --> 00:49:36,334
Me voy a la cama.
628
00:49:58,335 --> 00:50:00,035
Vamos, Chloe, es hora
de irte a la cama.
629
00:50:09,736 --> 00:50:12,800
Adel�ntate, estar� ah� en un
segundo. S�lo voy a revisar a Max.
630
00:50:45,267 --> 00:50:49,444
�Recuerdas cuando tenias
8 a�os y fuimos a Santa fe?
631
00:50:49,445 --> 00:50:53,444
Te estaba metiendo
a la cama de noche...
632
00:50:53,445 --> 00:50:56,777
"�C�mo puede soportarlo?"
"�Soportar qu�?"
633
00:50:57,878 --> 00:51:02,555
La emoci�n, pap�. �C�mo
puedes soportar la emoci�n?
634
00:51:03,356 --> 00:51:05,888
Siempre fuiste
tan feliz de ni�os.
635
00:51:07,589 --> 00:51:11,222
- Tengo que ir a la cama.
- Faltan $200 de mi billetera.
636
00:51:13,423 --> 00:51:15,111
�No sabes nada al respecto?
637
00:51:16,212 --> 00:51:19,666
- Me conoces mejor que eso.
- Te amo, Max.
638
00:51:20,867 --> 00:51:23,544
S� que no lo muestro muy a
menudo, pero es la verdad.
639
00:51:24,545 --> 00:51:28,544
Si est�s en alguna clase
de programa, puedo ayudar.
640
00:51:28,545 --> 00:51:31,555
No puedo creerlo.
Realmente crees que te robe.
641
00:51:31,756 --> 00:51:36,999
Espero que sepas que tu padre ha estado
sentado ah�, esper�ndote por 5 horas.
642
00:51:37,400 --> 00:51:40,222
�Qu� quer�as tanto que tuviste
que robarme? Necesito saberlo.
643
00:51:40,223 --> 00:51:41,258
Mam�, no lo hice, lo juro.
644
00:51:41,259 --> 00:51:43,566
Algunas veces la gente hace
cosa que no esperas de ellos.
645
00:51:43,567 --> 00:51:46,111
�No s� d�nde est� tu
maldito dinero, �de acuerdo?!
646
00:51:46,112 --> 00:51:47,888
- �No nos mientas, Max!
- �Det�nganse!
647
00:51:49,089 --> 00:51:51,866
�Qu� tal si lo tome? �Qu�
tal si no soy perfecto?
648
00:51:51,867 --> 00:51:53,866
�Qu� hice mal,
eso ser�a tan malo?
649
00:51:54,167 --> 00:51:56,167
No me importa el dinero,
Max, es s�lo dinero.
650
00:51:56,168 --> 00:51:58,688
Por favor ven a sentarte
conmigo. Dime que est� pasando.
651
00:51:58,689 --> 00:52:00,289
�Vas a dejar que se
salga con la suya?
652
00:52:00,890 --> 00:52:04,289
Digo, nos ha mentido por quien
sabe cu�nto. �Y ahora nos roba?
653
00:52:04,290 --> 00:52:06,555
�No es mejor que
un vulgar ladr�n!
654
00:52:06,556 --> 00:52:10,923
�Cu�ndo va a parar? �Cu�ndo va a
empezar a actuar como un adulto?
655
00:52:10,924 --> 00:52:14,300
�Cu�ndo va a empezar a comportarse
como un ser humano decente?
656
00:52:14,301 --> 00:52:15,301
Siempre ha sido
un chico decente.
657
00:52:15,302 --> 00:52:19,555
Ah� amos otra vez, disculp�ndote por
�l, est� actuando como un perdedor.
658
00:52:21,156 --> 00:52:22,333
�Es lo que quieres
ser, un perdedor?
659
00:52:23,534 --> 00:52:26,923
�Lo escuchaste, pap�?
Eso es lo que piensa.
660
00:52:28,124 --> 00:52:29,555
Eso es lo que
realmente piensa de m�.
661
00:52:31,456 --> 00:52:34,111
Ya no me importa mam�. No
me importa lo que pienses.
662
00:52:34,112 --> 00:52:35,412
Hijo, no es lo que quiso decir.
663
00:52:35,413 --> 00:52:38,400
Grandioso, �no? Ese es tu
problema. Ya no te importa nada.
664
00:52:38,401 --> 00:52:39,982
�Cu�ndo va a compensar
a importarte algo?
665
00:52:39,983 --> 00:52:40,999
�Cu�ndo te importar� a ti?
666
00:52:41,000 --> 00:52:42,666
- �C�mo te atreves?
- �Sophie!
667
00:52:46,367 --> 00:52:48,244
Max. �Max!
668
00:53:03,845 --> 00:53:07,999
No quiero volver ah�, Molly.
No quiero volver nunca.
669
00:53:09,800 --> 00:53:14,333
Oye, acudiremos a
Jasper de ser necesario.
670
00:53:20,334 --> 00:53:22,333
Seremos mucho m�s felices ah�.
671
00:53:24,234 --> 00:53:26,400
Siempre cre� que seria
mejor s�lo nosotros dos.
672
00:53:30,701 --> 00:53:34,400
Quiz�s llegue tarde hoy. Estamos
comenzando con lo de la exhibici�n.
673
00:53:34,901 --> 00:53:37,222
Deje algo de comida para ti
y Chloe en el refrigerador.
674
00:53:37,223 --> 00:53:39,599
Bien, como sea.
675
00:53:41,900 --> 00:53:45,666
Molly encontr� su n�mero de
tel�fono. Lame pero est� desconectado.
676
00:53:45,667 --> 00:53:48,062
As� que fui al lugar y hable
con el arrendador y dijo...
677
00:53:48,063 --> 00:53:50,499
...que la hecho hace dos d�as
porque no pagaba la renta.
678
00:53:50,500 --> 00:53:53,555
No dejo ni direcci�n
ni tel�fono.
679
00:53:53,556 --> 00:53:55,300
Cuando est� listo de
volver a casa, volver�.
680
00:53:55,301 --> 00:53:56,752
�C�mo puedes decir
eso? Por lo que sabemos
681
00:53:56,753 --> 00:53:58,000
podr�a estar viviendo
en las calles.
682
00:53:58,001 --> 00:54:01,000
Ha pasado una semana. No
est� viviendo en las calles,
683
00:54:01,001 --> 00:54:03,666
est� viviendo con Molly.
�l tom� esa decisi�n.
684
00:54:03,967 --> 00:54:06,923
No tom� esa decisi�n porque sea
feliz, sino porque es infeliz.
685
00:54:06,924 --> 00:54:09,144
Porque algo est� mal. Porque
muy en lo profundo es infeliz.
686
00:54:09,145 --> 00:54:10,145
Intento ayudarle.
687
00:54:10,146 --> 00:54:12,071
No podemos seguirle
ayudando todo el tiempo,
688
00:54:12,072 --> 00:54:14,168
alg�n d�a tiene que
empezar a ayudarse �l mismo.
689
00:54:14,169 --> 00:54:17,444
Alg�n d�a tiene que empezar a tomar
responsabilidades por sus acciones.
690
00:54:17,445 --> 00:54:21,499
Nosotros somos sus padres.
Somos responsables por �l.
691
00:54:21,500 --> 00:54:23,560
Somos responsables por
amalo y por darles tantas...
692
00:54:23,561 --> 00:54:25,540
...oportunidades como sea
posible de tener �xito.
693
00:54:25,541 --> 00:54:28,444
Si �l quiere desperdiciar esas
oportunidades, no podemos detenerlo.
694
00:54:28,945 --> 00:54:33,189
Le he dado mi vida a ese
chico, �y as� es como me paga?
695
00:54:33,190 --> 00:54:35,899
�No puedo seguir
haciendo todo por �l!
696
00:54:35,900 --> 00:54:38,444
�Lo entiendes?
Simplemente no puedo.
697
00:54:40,945 --> 00:54:43,666
- Te veo en la noche.
- Nos vemos en la noche.
698
00:55:09,804 --> 00:55:12,111
- De eso estaba hablando.
- Hola.
699
00:55:17,212 --> 00:55:20,899
Nos lleg� anoche un poco, �quieres?
700
00:55:24,500 --> 00:55:25,300
No.
701
00:55:25,301 --> 00:55:29,788
Tal vez tu no quieras,
pero apuesto a que ella s�.
702
00:55:37,989 --> 00:55:39,189
�Cu�nto?
703
00:55:51,690 --> 00:55:54,999
Orin tiene dinero. Orin
siempre tiene dinero.
704
00:55:55,000 --> 00:55:56,777
Sabes, yo sol�a jugar
Hockey en el bachillerato.
705
00:55:57,778 --> 00:56:00,222
- Bien.
- Me gustaba caerme de nalgas.
706
00:56:10,623 --> 00:56:11,623
Max.
707
00:56:13,324 --> 00:56:14,324
�Qu� est�s haciendo?
708
00:56:15,825 --> 00:56:17,089
He estado enfermo.
709
00:56:17,390 --> 00:56:21,111
El entrenador est�
furioso. Te sac� del equipo.
710
00:56:21,112 --> 00:56:23,092
�De qu� hablas?
No puede hacer eso.
711
00:56:23,093 --> 00:56:25,275
No has venido a las
practicas ni a los juegos.
712
00:56:25,276 --> 00:56:26,111
Estaba resfriado.
713
00:56:26,112 --> 00:56:28,300
Max, v�monos, tenemos una cita.
714
00:56:28,301 --> 00:56:30,111
- �No te metas!
- �Oye, qu�tame las manos de encima!
715
00:56:30,112 --> 00:56:31,112
Det�nganse.
716
00:56:33,113 --> 00:56:35,400
�D�jalo! �Detente!
717
00:56:57,101 --> 00:56:59,600
Supongo que deb� darte el
dinero cuando lo pediste, �eh?
718
00:57:00,701 --> 00:57:03,222
�T�malo! �T�malo!
719
00:57:09,523 --> 00:57:10,723
V�monos.
720
00:57:15,224 --> 00:57:17,666
Si tu no vas, yo no voy.
721
00:57:17,667 --> 00:57:20,200
Claro que ir� y me romper�
el coraz�n si tu no vas.
722
00:57:20,201 --> 00:57:22,399
Por supuesto que iremos.
Estamos orgullosos de ti.
723
00:57:22,400 --> 00:57:24,899
Conseguirte un trabajo en el
m�s nuevo museo de la ciudad.
724
00:57:24,900 --> 00:57:27,777
Haces lo que te gusta
hacer y eres bueno en ello.
725
00:57:28,678 --> 00:57:31,899
Dios, estoy hambrienta.
Odio esta dieta.
726
00:57:59,900 --> 00:58:00,700
�Sophie?
727
00:58:01,301 --> 00:58:02,301
�Vienes?
728
00:58:04,402 --> 00:58:08,777
Record� que tengo que
pasar por el trabajo.
729
00:58:08,778 --> 00:58:10,678
Est� bien, te llam� luego.
730
01:00:14,700 --> 01:00:18,024
Deber�as dejar de comerte todos
lo chocolates, �no crees Brian?
731
01:00:18,025 --> 01:00:22,609
Estoy prob�ndolos. No queremos
poner uno que no est� en mal estado.
732
01:00:23,710 --> 01:00:27,222
Chloe un conejito de chocolate
por cada canasta, no m�s.
733
01:00:27,623 --> 01:00:30,389
Este es para el
hospital, para Max.
734
01:00:30,390 --> 01:00:34,144
Siempre preparo la canasta
de Max. Es mi trabajo.
735
01:00:34,645 --> 01:00:38,777
Est� bien, pong�mosle
m�s chocolate.
736
01:00:40,778 --> 01:00:43,044
Le gusta los blancos,
no los dorados.
737
01:00:43,045 --> 01:00:47,244
En la tarde, la divisi�n me dijo que
lo de ma�ana en la noche segu�a en pie.
738
01:00:47,545 --> 01:00:51,144
Ustedes vayan. Yo no
creo poder soportarlo.
739
01:00:53,545 --> 01:00:55,400
Lo vi, hoy.
740
01:00:56,901 --> 01:01:00,389
�A Max, viste a Max?
741
01:01:01,890 --> 01:01:06,333
Estaba en el centro comercial con
Molly abrazados y agarrados de la mano.
742
01:01:08,234 --> 01:01:11,555
Si viste a Max, �por
qu� no me lo dijiste?
743
01:01:19,356 --> 01:01:22,666
- No pude.
- Es mi hijo tambi�n.
744
01:01:27,777 --> 01:01:31,788
- Pap�, �qu� est�s haciendo?
- Encontrar a mi hijo.
745
01:01:33,389 --> 01:01:36,400
Pap�, no va a estar en el
centro comercial. Ya cerraron.
746
01:01:36,401 --> 01:01:37,917
Voy a encontrarlo
donde sea que este.
747
01:01:37,918 --> 01:01:40,111
Estoy harto de esto. Tiene
que estar en alguna parte.
748
01:01:40,112 --> 01:01:42,099
�D�nde?
�D�nde vas a encontrarlo?
749
01:02:41,200 --> 01:02:42,000
Oh, no.
750
01:02:53,201 --> 01:02:55,944
�Hanson, �qu� est�s haciendo
ah�? �Sal ahora mismo de ah�!
751
01:02:55,945 --> 01:02:58,333
�Cuidado, chicos, van a caer!
752
01:03:01,134 --> 01:03:03,111
- Hanson, �escuchaste lo que dije?
- Si.
753
01:03:03,512 --> 01:03:06,409
- �Qu� significa esto?
- Siento llegar tarde entrenador.
754
01:03:06,910 --> 01:03:07,910
Estoy listo para jugar.
755
01:03:07,911 --> 01:03:10,933
No est�s bien, hijo, sal de la
pista antes de que te lastimes.
756
01:03:10,934 --> 01:03:14,899
- �De qu� est� hablando?
- Max, �qu� est�s haciendo?
757
01:03:22,100 --> 01:03:24,289
Estoy 100% comprometido
con este equipo.
758
01:03:25,090 --> 01:03:28,033
Vamos, Max, tienes que
dejar la pista. Anda.
759
01:03:28,034 --> 01:03:30,333
- Vamos.
- �Qu� est� haciendo?
760
01:03:30,334 --> 01:03:32,023
- Vamos.
- Me necesita.
761
01:03:33,124 --> 01:03:36,899
- Soy de este equipo.
- Ya no.
762
01:04:00,700 --> 01:04:01,700
�Max?
763
01:04:04,701 --> 01:04:08,289
Las clases est�n
bien. No hay problemas.
764
01:04:08,890 --> 01:04:14,400
Puros nueve. Mira, lamento
molestarte, pero necesito m�s libros.
765
01:04:15,701 --> 01:04:19,655
S�, s�, s� que te ped�
para libros el mes pasado.
766
01:04:19,656 --> 01:04:21,666
Necesito nuevos
para un proyecto.
767
01:04:22,067 --> 01:04:25,555
Mam�, no puedo encontrarlos
en la librer�a, �de acuerdo?
768
01:04:28,156 --> 01:04:29,956
P�same a pap�, �de acuerdo?
769
01:04:31,157 --> 01:04:32,457
S�, yo tambi�n te amo.
770
01:04:33,058 --> 01:04:36,444
�Papi? Realmente no lo necesito.
771
01:04:38,445 --> 01:04:40,099
Est� bien. Te dir� la verdad.
772
01:04:41,100 --> 01:04:45,444
No, pap�, no es para drogas, no
es como la otra vez, �de acuerdo?
773
01:04:46,445 --> 01:04:49,444
Por favor, pap�, si no me das
el dinero, no tendr� donde vivir.
774
01:04:49,445 --> 01:04:51,999
�Por qu� no me crees, pap�?
775
01:04:52,900 --> 01:04:55,788
Papi. �Papi?
776
01:05:17,289 --> 01:05:20,999
�Molly? �Molly?
777
01:05:27,200 --> 01:05:32,899
M- Max, no pude evitarlo...
�l... ten�a-E-entiendes, �no?
778
01:05:35,100 --> 01:05:36,788
- Max, Max-
- Yo nun-
779
01:05:37,389 --> 01:05:39,900
Max, detente, detente Max.
780
01:05:40,001 --> 01:05:43,577
Max, lo estas lastimando.
Max, para que lo lastimas.
781
01:05:44,378 --> 01:05:46,444
Max, detente, por favor.
782
01:05:47,245 --> 01:05:49,900
Max tuve que hacerlo por ambos.
783
01:05:49,901 --> 01:05:52,133
- �Con este drogadicto?
- No, no es un dro-
784
01:05:52,134 --> 01:05:53,599
- �Por me hiciese esto?
- No, no quise ha-
785
01:05:53,600 --> 01:05:57,499
- �Por qu� no simplemente me dejaste?
- No quise lastimarte.
786
01:05:57,500 --> 01:06:00,666
- �Te amo, Max!
- No sabes lo que es el amor.
787
01:06:01,767 --> 01:06:02,967
Max, no, no.
788
01:06:12,568 --> 01:06:13,568
�Kyle!
789
01:06:14,469 --> 01:06:16,222
�Vamos, abre!
790
01:06:20,423 --> 01:06:22,333
�Qu� tienes? Aceptar�
lo que tengas.
791
01:06:24,434 --> 01:06:27,244
- �Cu�nto traes?
- No tengo suficiente efectivo.
792
01:06:27,745 --> 01:06:30,444
- Entonces vete.
- �No, abre!
793
01:06:34,145 --> 01:06:37,539
�Vamos, har� lo
que quieras, vamos!
794
01:06:37,540 --> 01:06:38,540
�Lo que sea que necesites!
�Debe haber algo que necesites!
795
01:06:47,741 --> 01:06:49,441
En realidad hay
algo que necesito.
796
01:07:11,442 --> 01:07:12,788
�Levanta las manos!
797
01:07:13,789 --> 01:07:16,099
- �No te muevas!
- �Alto ah�!
798
01:07:24,400 --> 01:07:27,666
Tengo la situaci�n legar controlada.
Parece que tu viejo sirve para algo.
799
01:07:28,667 --> 01:07:31,072
Llam� al doctor,
puedes verlo ma�ana.
800
01:07:31,073 --> 01:07:34,047
Despu�s de eso te
meteremos en rehabilitaci�n.
801
01:07:34,048 --> 01:07:37,089
- �Por qu� no ahora mismo?
- Podemos cuidarlo en casa.
802
01:07:37,690 --> 01:07:39,290
Es una locura.
803
01:07:39,291 --> 01:07:43,144
Ning�n hijo m�o va a quedarse en
una celda. Puedo encargarme yo mismo.
804
01:07:43,145 --> 01:07:44,444
Pap�, ellos pueden
cuidarlo mejor.
805
01:07:57,645 --> 01:07:58,945
Te traer� algo de agua.
806
01:08:03,246 --> 01:08:04,899
Cari�o, todo va a estar bien.
807
01:08:05,200 --> 01:08:10,099
No, no me sentir� bien hasta
que me den algo de droga.
808
01:08:14,600 --> 01:08:18,044
Voy a hacer el
desayuno para todos.
809
01:08:18,345 --> 01:08:19,745
Al menos puedo hacer eso.
810
01:08:23,646 --> 01:08:24,646
Un poco de ayuda.
811
01:08:32,147 --> 01:08:33,147
Necesito sentarme.
812
01:08:33,148 --> 01:08:36,099
- Suj�talo.
- S�lo necesito sentarme.
813
01:08:36,600 --> 01:08:38,222
Sophie, trae unas toallas.
814
01:08:39,323 --> 01:08:42,000
Pap�, es una locura, tiene
que ir a una hospital.
815
01:08:42,001 --> 01:08:44,700
Est� bien, lo cuidaremos
hasta que vuelva a estar bien.
816
01:08:45,801 --> 01:08:49,300
- Solo d�jenme morir.
- �Se est� muriendo?
817
01:08:49,301 --> 01:08:50,901
No, cari�o, ve a tu habitaci�n.
818
01:08:51,502 --> 01:08:54,044
�Suj�talo bien, maldici�n!
819
01:08:56,145 --> 01:08:57,645
Chloe, ve a tu habitaci�n.
820
01:09:15,746 --> 01:09:17,546
Tengo que ir al trabajo.
821
01:09:19,047 --> 01:09:21,788
No ir�a, pero hoy
es la apertura.
822
01:09:22,689 --> 01:09:24,249
Y Max est� durmiendo.
823
01:09:26,850 --> 01:09:29,700
Est� bien, ve.
824
01:09:31,701 --> 01:09:33,111
No puedes hacer nada aqu�.
825
01:09:37,312 --> 01:09:38,788
Te veo en la noche,
cari�o, �de acuerdo?
826
01:09:42,789 --> 01:09:46,000
- Sophie, �d�nde has estado?
- Lo siento, mi hijo est� enfermo.
827
01:09:46,001 --> 01:09:48,999
De acuerdo. Ojala tuviera hijos
tambi�n para tener una excusa.
828
01:09:49,200 --> 01:09:53,555
Esta esper�ndote en la ofician
para una reuni�n y est� furioso.
829
01:10:05,756 --> 01:10:06,756
Toma Max.
830
01:10:12,957 --> 01:10:14,155
Tambi�n puede cuidarte a ti.
831
01:10:41,556 --> 01:10:43,556
Usted me salvo.
832
01:10:44,157 --> 01:10:45,157
�Disculpe?
833
01:10:47,758 --> 01:10:51,044
Usted me salvo.
834
01:10:52,145 --> 01:10:55,333
No sab�a d�nde estaban
est�s fotograf�as.
835
01:10:55,334 --> 01:10:57,666
Lo hab�a olvidado, supongo.
836
01:10:58,867 --> 01:11:02,999
No ten�a idea que serian
mostradas en una galer�a como esta.
837
01:11:03,600 --> 01:11:06,444
Pens� que era muy tarde.
838
01:11:09,845 --> 01:11:13,022
Disculpe, si pudiera tomarse
otro par m�s de fotograf�as.
839
01:11:13,123 --> 01:11:15,123
- por supuesto.
- Gracias.
840
01:11:28,924 --> 01:11:30,788
�Molly, tengo que
encontrar a Molly!
841
01:11:30,789 --> 01:11:32,999
- Tranquilo, hijo, tranquilo.
- �No, no!
842
01:11:33,000 --> 01:11:35,666
- �Tengo que encontrar a Molly!
- �No iras a ning�n lado! �Brian!
843
01:11:35,967 --> 01:11:38,288
- No estoy bien.
- �Qu� diablos se te meti�?
844
01:11:41,289 --> 01:11:43,333
�Tienes que ayudarme!
845
01:11:45,534 --> 01:11:50,288
Espera, �d�nde est� Molly?
Tengo que encontrarla.
846
01:11:51,689 --> 01:11:52,689
�Molly!
847
01:12:02,690 --> 01:12:06,444
- �Ed?
- �No, d�jenme ir!
848
01:12:06,945 --> 01:12:10,133
- Denme algo, por favor, pap�.
- No puedo, Max.
849
01:12:10,134 --> 01:12:13,333
- No puedo.
- Es lo �nico que me ayuda, por favor.
850
01:12:13,334 --> 01:12:14,834
- No.
- �Brian!
851
01:12:18,435 --> 01:12:19,735
Ed, �c�mo puedo ayudar?
852
01:12:19,736 --> 01:12:20,736
�Mam�, t� puedes
darme algo, por favor!
853
01:12:20,737 --> 01:12:24,444
�Mam�, por favor, por favor!
854
01:12:24,745 --> 01:12:27,333
- Mam�, por favor, es lo que necesito.
- Cari�o, quiero ayudarte, pero-
855
01:12:27,334 --> 01:12:30,788
- No puedo darte eso.
- �Fuera, fuera!
856
01:12:31,489 --> 01:12:34,444
�L�rguense, d�jenme en paz!
857
01:12:34,445 --> 01:12:36,023
Max, h�blame.
858
01:12:37,824 --> 01:12:38,824
Llama a una ambulancia.
859
01:12:40,025 --> 01:12:41,525
Tranquilo, tranquilo.
860
01:12:51,126 --> 01:12:52,126
Est� muy mal.
861
01:12:52,127 --> 01:12:55,444
Van a bajarlo en
algunos minutos.
862
01:12:57,445 --> 01:13:01,188
No puedo creer que esto est� pasando.
Que nos est� pasando a nosotros.
863
01:13:10,589 --> 01:13:12,333
Fui una buena madre, �cierto?
864
01:13:13,034 --> 01:13:14,827
Quiero decir, hice
lo que cualquiera...
865
01:13:14,828 --> 01:13:16,888
...hubiera hecho dada
las circunstancias, �no?
866
01:13:17,000 --> 01:13:19,199
Para. Simplemente para.
867
01:13:20,200 --> 01:13:24,222
- Todo eso es una mierda ahora.
- �Qu�?
868
01:13:25,823 --> 01:13:30,788
El cuento de que eras una gran
pintora al borde de una gran carrera.
869
01:13:30,789 --> 01:13:34,999
Pero luego llegaron los ni�os y
dejaste de pintar para cuidarlos y-
870
01:13:35,000 --> 01:13:36,600
Nunca he dicho eso.
871
01:13:36,601 --> 01:13:38,499
�Por qu� dejaste
de pintar, Sophia?
872
01:13:38,700 --> 01:13:40,222
�Para poder castigarnos a todos?
873
01:13:40,223 --> 01:13:43,189
�Por qu� lo deje? Lo deje para
poder cuidar de esta familia.
874
01:13:43,790 --> 01:13:46,700
T� eres la que decidi�
dejar de pintar Sophie.
875
01:13:46,701 --> 01:13:50,111
Los ni�os y yo no tomamos esa
decisi�n, la tomaste t� sola.
876
01:13:51,412 --> 01:13:57,844
�Alguna vez escuchaste a
Max, �realmente escucharlo?
877
01:13:58,845 --> 01:14:02,389
Lo �nico que siempre he
querido es lo mejor para Max.
878
01:14:07,090 --> 01:14:12,666
T� eres la m�s
enfocada que conozco.
879
01:14:14,467 --> 01:14:18,555
Pero tienes tanto
miedo que me aterra.
880
01:14:20,756 --> 01:14:24,922
Algo dentro de ti
est� en silencio.
881
01:14:27,323 --> 01:14:30,788
No s� qu� hice para que
te volvieras de esa forma.
882
01:14:31,289 --> 01:14:38,044
Quiz�s solo eres t�. Quiz�s no
puedes ver a nadie m�s que a ti misma.
883
01:14:38,945 --> 01:14:43,333
No s� c�mo vamos a
recuperarnos de esto.
884
01:14:44,734 --> 01:14:48,888
Max no estar�a ah� si tu no
hubieras estado tan... encima de �l.
885
01:14:49,289 --> 01:14:53,444
Debiste hacerle saber que
estaba bien no ser prefecto.
886
01:14:55,445 --> 01:14:57,045
Que lo amabas.
887
01:16:44,966 --> 01:16:51,333
- �Usaste jeringas?
- Una o dos veces, s�lo con mi novia.
888
01:16:51,434 --> 01:16:54,489
T�... �usaste condones?
889
01:16:58,490 --> 01:17:01,539
Bien. Haremos un examen
de enfermedades...
890
01:17:01,540 --> 01:17:04,800
...ven�reas y Sida.
Vuelve a ponerte tu ropa.
891
01:17:05,401 --> 01:17:06,788
Volver� en un minuto.
892
01:17:22,389 --> 01:17:25,599
Necesitamos meterlo en un programa de
tratamiento, pero no va a ser r�pido.
893
01:17:25,600 --> 01:17:27,399
Estos lugares tienen
largas listas de espera.
894
01:17:27,400 --> 01:17:28,455
�A qui�n tengo que llamar?
895
01:17:28,756 --> 01:17:32,555
Puedes llamar a quien quieras, pero estos
lugares no tienen tantas habitaciones.
896
01:17:32,556 --> 01:17:35,011
Debe haber modo de ayudarlo
de alg�n modo, en alg�n lugar.
897
01:17:36,412 --> 01:17:38,777
Est� bien, lo intentar�.
898
01:17:50,778 --> 01:17:51,778
Bien, Max. �Max?
899
01:17:57,379 --> 01:18:00,689
- �Kyle!
- ��Qu� est�s haciendo?!
900
01:18:01,290 --> 01:18:02,290
�Kyle!
901
01:18:05,091 --> 01:18:06,091
T�malo con calma.
902
01:18:06,092 --> 01:18:09,111
Es tu propia culpa que te
atraparan por robar esa tienda.
903
01:18:09,612 --> 01:18:12,709
Se supone que Molly estar�a con
Jasper, pero no puedo encontrarla.
904
01:18:12,710 --> 01:18:14,666
Ya no puedes venir aqu�.
905
01:18:15,567 --> 01:18:19,000
�D�nde est�? Quiero
verla. �Sabes d�nde est�?
906
01:18:19,801 --> 01:18:22,899
- �D�nde est�?
- Deben estar ocult�ndose.
907
01:18:22,900 --> 01:18:25,059
�D�nde? Solo dame la direcci�n.
908
01:18:25,660 --> 01:18:28,244
- D�mela. �Dame la direcci�n!
- No lo recuerdo.
909
01:18:28,245 --> 01:18:31,788
Es cruzando la calle por la
estaci�n de trenes. Park algo.
910
01:18:43,189 --> 01:18:45,555
De esta altura, tiene
cabello negro largo.
911
01:18:45,556 --> 01:18:48,044
�Ll�veme a su habitaci�n,
es una emergencia!
912
01:18:50,845 --> 01:18:53,289
�Molly, abre!
913
01:18:53,790 --> 01:18:54,790
�Molly!
914
01:19:01,391 --> 01:19:02,391
�Molly!
915
01:19:06,292 --> 01:19:08,999
Molly, todo est�
bien, estoy aqu�.
916
01:19:09,500 --> 01:19:11,600
Estoy aqu�. Oye.
917
01:19:13,401 --> 01:19:15,566
Despierta, Molly.
918
01:19:15,567 --> 01:19:18,177
Molly. Est� bien.
919
01:19:22,778 --> 01:19:24,155
Vamos, Molly, todo
va a estar bien.
920
01:19:24,956 --> 01:19:27,044
Bien, todo estar� bien.
921
01:19:32,345 --> 01:19:34,205
�Vamos, Molly, por favor!
922
01:19:34,206 --> 01:19:37,177
�Molly, Molly, por favor!
923
01:19:42,278 --> 01:19:43,789
�Despierta, por favor!
924
01:19:49,190 --> 01:19:50,490
�Vamos, por favor!
925
01:19:52,691 --> 01:19:54,568
�Despierta, Molly!
926
01:19:57,669 --> 01:20:01,666
Eres �nica Molly, eres �nica.
927
01:20:09,567 --> 01:20:12,300
Esto es una locura. Podemos manejar por
siempre y nunca vamos a encontrar a Max.
928
01:20:12,701 --> 01:20:16,111
- Solo unos minutos m�s.
- Llama a Peter de nuevo.
929
01:20:16,512 --> 01:20:17,512
A ver si ha escuchado algo.
930
01:20:17,913 --> 01:20:20,203
Prueba en la otra calle.
931
01:20:25,504 --> 01:20:30,899
Max, hola. Oye, disculpa, lo siento,
no he visto a Molly por ningun lado.
932
01:20:32,900 --> 01:20:36,023
Max, �qu� est� pasando?
933
01:20:38,024 --> 01:20:39,224
Molly est� muerta.
934
01:20:39,625 --> 01:20:45,333
Oh, Dios m�o... Tranquilo,
todo va a estar bien.
935
01:20:45,634 --> 01:20:47,999
- No puedo.
- Tranquilo, d�jame llamar a tu padre.
936
01:20:48,000 --> 01:20:49,978
- No.
- D�jame llamarlo-
937
01:20:49,979 --> 01:20:52,111
No podemos llamarlo,
no podemos decirle nada.
938
01:20:52,112 --> 01:20:54,000
�l quiere ayudarte.
939
01:20:54,001 --> 01:20:56,333
No puede, Kate.
Nunca ha sido capaz.
940
01:20:57,234 --> 01:21:02,111
- Pero est�s muy enfermo, Max.
- No, no quiero morir.
941
01:21:05,212 --> 01:21:11,609
- Qu�date aqu�, voy a llamar a tu madre.
- Molly... Molly tampoco quer�a morir.
942
01:21:12,110 --> 01:21:13,666
Quer�a vivir por siempre.
943
01:21:15,567 --> 01:21:20,444
Est�bamos hablando... est�bamos
hablando sobre vivir juntos.
944
01:21:21,045 --> 01:21:23,444
Desear�a que hubi�ramos dejado
las drogas antes de que...
945
01:21:23,445 --> 01:21:26,089
- �Te dije que no los llamaras!
- �C�lmate!
946
01:21:26,090 --> 01:21:27,700
- �C�lmate!
- Necesito algo, �qu� tienes, Kate?
947
01:21:27,701 --> 01:21:31,155
No hagas esto, por
favor, no lo hagas.
948
01:21:31,156 --> 01:21:33,222
- Necesito algo.
- No, detente.
949
01:21:35,023 --> 01:21:38,888
Dame algo de dinero, dame algo de
dinero para conseguir algo, por favor.
950
01:21:38,889 --> 01:21:41,233
- �Por favor!
- No lo har�. Por favor.
951
01:21:41,234 --> 01:21:43,444
C�lmate y piensa las cosas.
952
01:21:46,045 --> 01:21:49,666
T� me quieres y no me puedes
tener. De eso se trata esto, �no?
953
01:21:49,867 --> 01:21:53,111
- �L�rgate! �L�rgate!
- �T� me deseas!
954
01:21:53,912 --> 01:21:56,994
- �Vamos, l�rgate de aqu�!
- Si, me quieres me puedes tener.
955
01:21:56,995 --> 01:21:59,644
- Pero dame algo, por favor.
- �Que te largues de aqu�!
956
01:22:01,945 --> 01:22:02,945
�Max!
957
01:22:06,246 --> 01:22:07,246
Lo siento.
958
01:22:08,747 --> 01:22:12,709
- Puedo arreglar esto.
- Me rindo.
959
01:22:13,510 --> 01:22:15,410
Me rindo, me rindo.
960
01:23:17,404 --> 01:23:19,233
Mam�, pap�, es Max.
961
01:23:42,534 --> 01:23:44,444
Mam�.
962
01:23:46,145 --> 01:23:47,445
Molly est� muerta.
963
01:24:12,446 --> 01:24:13,446
Estoy listo.
964
01:24:14,547 --> 01:24:16,666
Me voy ahora.
965
01:24:49,689 --> 01:24:51,566
Me hace recordar
cuando ten�as 5 a�os.
966
01:24:56,267 --> 01:24:58,244
Voy a extra�arte
cuando no est�s.
967
01:25:00,445 --> 01:25:01,999
Tengo que ponerme mejor.
968
01:25:05,600 --> 01:25:09,309
Siempre quise creer que
�ramos cercanos.
969
01:25:12,610 --> 01:25:19,244
Nunca te vi a ti por ti. Vi lo que
quer�a ver y lo que quer�a que fueras.
970
01:25:22,245 --> 01:25:26,144
Depend�a de ti, Max, en
formas que ni siquiera sab�a.
971
01:25:26,645 --> 01:25:31,222
No es gracioso que
dependiera de ti.
972
01:25:32,923 --> 01:25:38,888
- Desear�a... haber sido... m�s...
- No. No.
973
01:25:40,389 --> 01:25:43,555
No tienes que ser ni m�s
ni menos de lo que eres.
974
01:25:46,256 --> 01:25:50,899
Cuando eras ni�o eran
tan libre, tan feliz.
975
01:25:52,200 --> 01:25:54,899
Tan deseoso de amar.
976
01:25:56,700 --> 01:25:58,855
No dejes que nadie te quite eso.
977
01:26:05,456 --> 01:26:07,566
Te amo, Max.
978
01:26:11,067 --> 01:26:14,222
Donde quiera que est�s,
con quien sea que est�s.
979
01:26:15,723 --> 01:26:19,222
Nadie m�s tiene ese derecho
a tomar esa decisi�n por ti.
980
01:26:19,923 --> 01:26:22,023
Ni siquiera tu madre.
981
01:26:23,624 --> 01:26:24,999
�Max, cinco minutos!
982
01:26:30,800 --> 01:26:33,971
Estar�s en rehabilitaci�n
por un mes y despu�s...
983
01:26:33,972 --> 01:26:37,333
...de eso tiene algo llamado
fin de semana familiar.
984
01:26:38,234 --> 01:26:41,444
- S�.
- Estaremos ah�.
985
01:26:43,645 --> 01:26:46,888
Yo estar� ah�.
986
01:27:43,799 --> 01:27:46,333
- Por favor, cuida a Chloe.
- Seguro.
987
01:27:47,234 --> 01:27:52,111
- Ven aqu�, Chloe.
- Adi�s, Max. Mej�rate.
81141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.