All language subtitles for Trapped in a purple Haze [2000]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,023 LA CAIDA 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,444 TRADUCCI�N BASADA EN S�LO EN AUDIO: AlteranTimeLordDocko. 3 00:00:05,845 --> 00:00:06,845 �Hielo! 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,029 Hielo, entrenador, me necesitan. 5 00:00:21,030 --> 00:00:24,539 D�jatelo puesto unos minutos, no quiero arriesgar m�s esa mu�eca. 6 00:00:26,844 --> 00:00:31,677 Oh, Charlotte, ella es Sophie Hanson ya no practica en el instituto cadet. 7 00:00:31,678 --> 00:00:33,078 - Hola. - Hola. 8 00:00:33,079 --> 00:00:35,400 Gan� un concurso. Estuvo brillante. 9 00:00:35,501 --> 00:00:36,999 Con facilidad. 10 00:00:38,400 --> 00:00:41,144 �C�mo est�, c�mo se llama, a�n sigue siendo abogado? 11 00:00:41,145 --> 00:00:44,333 Ed, dejo de ser abogado criminal hace veinte a�os. 12 00:00:44,334 --> 00:00:46,189 Ahora es abogado de impuestos. 13 00:00:46,190 --> 00:00:48,233 - Dios, veinte a�os. - Lo s�. 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,405 �Alguna de tus pinturas fue expuesta en Widnie? 15 00:00:53,406 --> 00:00:56,927 - No fui. - �No fuiste? 16 00:00:56,928 --> 00:00:58,928 Sophie, �por qu� no? 17 00:00:59,929 --> 00:01:01,200 Tengo una familia. 18 00:01:04,401 --> 00:01:06,823 �C�mo va la pintura? �Algo que pueda ver? 19 00:01:06,824 --> 00:01:10,333 No lo hago de momento. En realidad, no es por eso que estoy aqu�. 20 00:01:10,334 --> 00:01:14,078 Estoy aqu� porque tienes una plaza disponible tutor asociado. 21 00:01:14,379 --> 00:01:16,300 Y estoy solicit�ndola. 22 00:01:18,701 --> 00:01:19,701 Bueno. 23 00:01:20,502 --> 00:01:22,745 Bueno, voy a ser totalmente honesto contigo, Sophie, 24 00:01:22,746 --> 00:01:25,369 las cosas han cambiado dr�sticamente en los �ltimos 20 a�os. 25 00:01:25,370 --> 00:01:27,408 En estos d�as si quieres estar en un museo... 26 00:01:27,409 --> 00:01:29,269 ...tienes que pasar por todo un mercadeo. 27 00:01:29,270 --> 00:01:32,651 Tengo un buen ojo, David, cuando era voluntaria en la galer�a Stone 28 00:01:32,652 --> 00:01:36,222 descubr� a varios j�venes fot�grafos que tuvieron excelentes cr�ticas. 29 00:01:36,223 --> 00:01:37,223 Eso no es a lo que me refiero. 30 00:01:37,224 --> 00:01:41,122 Soy inteligente y conozco la panor�mica de arte de Chicago. 31 00:01:41,523 --> 00:01:44,707 T� eres nuevo aqu�. Necesitas a alguien alrededor que sepa 32 00:01:44,708 --> 00:01:48,200 mover�, que conozca las galer�as y los pintores. Puedo ayudarte. 33 00:01:48,201 --> 00:01:51,899 Dame tres meses y ve lo que puedo hacer, y si no est�s contento, 34 00:01:51,900 --> 00:01:53,788 Desp�deme sin advertencia. 35 00:01:54,489 --> 00:01:57,044 Dos minutos, y si no estoy en casa para entonces, cast�game. 36 00:01:57,045 --> 00:01:58,833 �Dos minutos, eh? �Michel! 37 00:01:59,234 --> 00:02:01,677 Bien, tu turno, Hanson. 38 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 �Vamos, Max! 39 00:02:10,579 --> 00:02:12,999 - �Me extra�aste? - C�llate. 40 00:02:28,900 --> 00:02:30,988 - �Si! - Muy bien. 41 00:02:39,189 --> 00:02:41,965 Cuando volv� a casa del trabajo y Sophie me dijo que 42 00:02:41,966 --> 00:02:45,020 hab�a obtenido este trabajo de alto cargo en el museo, mi 43 00:02:45,021 --> 00:02:48,409 primer respuesta fue, "Oh, no, �aun vas a seguir haciendo la cena?" 44 00:02:50,910 --> 00:02:52,788 Felicidades, cari�o. Salud. 45 00:02:53,289 --> 00:02:55,110 �Aqu� viene acerc�ndose desde el 46 00:02:55,111 --> 00:02:57,488 exterior! �Tiene el control y va a anotar! 47 00:03:05,989 --> 00:03:08,000 - Hola, pap�. - Hola, Max. 48 00:03:08,001 --> 00:03:09,900 Venimos s�lo por un minuto e iremos a ver una pel�cula. 49 00:03:10,201 --> 00:03:12,395 Espera, espera, tienes que saber las buenas 50 00:03:12,396 --> 00:03:14,189 noticias. Consigui� el trabajo en el museo. 51 00:03:14,190 --> 00:03:15,190 �En serio? 52 00:03:15,191 --> 00:03:17,433 Pasa, est� en la sala. Puedes felicitarla t� mismo. 53 00:03:18,534 --> 00:03:19,734 La har� sentir bien. 54 00:03:21,235 --> 00:03:23,111 Est� bien, pero s�lo me quedar� por un minuto, �de acuerdo? 55 00:03:23,112 --> 00:03:25,144 - Muy bien. Hola chicos. - Hola. 56 00:03:32,545 --> 00:03:33,999 La pel�cula empieza en veinte minutos. 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,144 Lo s�. S�lo dame un segundo. 58 00:03:36,145 --> 00:03:37,555 - Hola, Peter. - Hola. 59 00:03:37,856 --> 00:03:39,000 - Bro, �qu� tal el juego? - Bien, ganamos. 60 00:03:41,301 --> 00:03:43,899 Sr. Reina. No olvides ser cortes. 61 00:03:45,000 --> 00:03:47,444 Max, �qu� le paso a tu mu�eca? 62 00:03:47,445 --> 00:03:50,044 - �Te la rompiste? - No, s�lo fue una torcedura. 63 00:03:50,845 --> 00:03:53,344 - Felicidades, Sra. Hanson. - Gracias, Kate. 64 00:03:53,345 --> 00:03:54,745 - Est� bien. - Est� bien. 65 00:03:54,746 --> 00:03:56,555 - Hola, Orin. - Hola, Sra. Hanson. 66 00:03:56,556 --> 00:03:59,999 Brian, por favor, deja algo para los invitados. 67 00:04:00,900 --> 00:04:04,566 Vamos Max te presentar� a Anna Roshe, est� en el consejo de arte. 68 00:04:04,567 --> 00:04:06,588 Le he estado hablando sobre tu trabajo. 69 00:04:06,589 --> 00:04:08,189 - Pero, mama, iba- - No seas molesto. 70 00:04:13,190 --> 00:04:14,788 �Qu� diablos est�s haciendo? 71 00:04:16,189 --> 00:04:18,444 Dame algo de privacidad, si no te importa. 72 00:04:18,445 --> 00:04:21,655 Dame eso. Si mam� te atrapa con esa c�mara, te matar�. 73 00:04:22,256 --> 00:04:27,189 Anna, este es Max, Max est� es Anna Roche es la l�der en el consejo de arte. 74 00:04:27,190 --> 00:04:30,111 - Gusto conocerte. - Tu madre me ha hablado de tus pinturas. 75 00:04:30,112 --> 00:04:33,023 - No son nada en realidad. - Claro que son algo. 76 00:04:33,024 --> 00:04:36,024 Max est� solicitando una beca en el Sarvant. 77 00:04:36,025 --> 00:04:37,025 Encantador. 78 00:04:37,026 --> 00:04:39,744 Imag�nate ir por seis meses a Paris para pintar. 79 00:04:40,645 --> 00:04:42,700 - Probablemente no me acepten. - Deja de decir eso. 80 00:04:42,701 --> 00:04:45,700 Sin confianza no llegaras a ning�n lado en la vida. 81 00:04:46,501 --> 00:04:47,501 �Cierto? 82 00:04:47,502 --> 00:04:52,788 No quiero ir a Paris. Digo, quiero ir a Paris, pero no a pintar. 83 00:04:53,689 --> 00:04:56,566 - �Por qu� solicitaste la beca entonces? - Porque mam� quer�a que lo hiciera. 84 00:04:57,667 --> 00:04:59,239 No me mires as�. 85 00:05:00,740 --> 00:05:04,366 El problema no s�lo es Par�s, siempre es algo. 86 00:05:04,367 --> 00:05:09,844 Es algo relacionado con la pintura o una clase de arte en la galer�a. 87 00:05:10,845 --> 00:05:13,400 Ahora que consigui� el trabajo ah� se va a poner peor. 88 00:05:13,401 --> 00:05:15,700 Si no quieres hacerlo, m�date a otro lado. 89 00:05:15,701 --> 00:05:18,923 No puedo permitirme mudarme. Cada centavo que ahorro es para el Hockey. 90 00:05:18,924 --> 00:05:21,899 Entonces no quieres enfrentarla ni mudarte. 91 00:05:21,900 --> 00:05:25,344 - �Qu� opci�n te queda? - Sabr�a que no entender�as. 92 00:05:26,445 --> 00:05:28,145 Siempre fue f�cil para ti. 93 00:05:28,246 --> 00:05:31,678 Oh, s�, mam� y pap� aman tener un hijo gay. 94 00:05:31,679 --> 00:05:36,577 No es lo que quise decir. Siempre tienes �xito en todo, por eso te dejan en paz. 95 00:05:36,578 --> 00:05:38,000 Puedo vivir con ello. 96 00:05:38,901 --> 00:05:40,511 Oye, �qu� tal el pr�ximo s�bado, tu y yo en... 97 00:05:40,512 --> 00:05:42,189 ...el hielo, te romper� tu trasero heterosexual. 98 00:05:42,190 --> 00:05:45,233 - �Listo para que te lleve a casa? - Todo listo. 99 00:05:47,834 --> 00:05:48,534 Adi�s. 100 00:06:05,735 --> 00:06:07,777 FIRMA ESTO. CON AMOR, MAM�. 101 00:06:20,378 --> 00:06:23,677 �Puedes imaginar que cada ma�ana ir� a un trabajo que me encanta? 102 00:06:25,078 --> 00:06:28,777 Estar�s grandiosa. - Tienen suerte de tenerte. 103 00:06:32,378 --> 00:06:33,666 �Crees que la gente se la paso bien? 104 00:06:34,467 --> 00:06:38,589 Bueno, si no lo hicieron, seguro lo fingieron magn�ficamente. 105 00:07:04,490 --> 00:07:05,555 �Qu� est�s haciendo? 106 00:07:05,556 --> 00:07:07,999 Es mi solicitud para ir a Par�s. 107 00:07:08,900 --> 00:07:10,344 Pens� que no quer�as solicitar. 108 00:07:11,045 --> 00:07:13,300 No me van a aceptar as� que importa. 109 00:07:14,801 --> 00:07:15,801 Supongo. 110 00:07:20,802 --> 00:07:23,899 �Alerta de nenas! �Puedo ayudarte? 111 00:07:26,400 --> 00:07:27,200 Supongo. 112 00:07:29,501 --> 00:07:32,689 Estoy buscando la de Aracnofobia. 113 00:07:32,690 --> 00:07:34,400 Oh, esa est� en la secci�n de horror. 114 00:07:35,601 --> 00:07:37,201 Quieres que la encuentre por ti? 115 00:07:37,202 --> 00:07:39,900 No, gracias, podemos encontrarla por nuestra cuenta. 116 00:07:42,401 --> 00:07:43,401 S�lo grita. 117 00:08:02,702 --> 00:08:03,702 Respiren. 118 00:08:24,603 --> 00:08:26,555 Odio la luz. 119 00:08:26,956 --> 00:08:28,444 No es la adecuada para los retratos. 120 00:08:35,245 --> 00:08:36,909 Es un concepto interesante agregarle eso 121 00:09:05,110 --> 00:09:06,888 Disculpa, disculpa. 122 00:09:07,989 --> 00:09:11,900 S�lo quer�a decirte que recibimos una copa de Aracnofobia anoche. 123 00:09:11,901 --> 00:09:14,589 Pasaste a la tienda ayer a- 124 00:09:14,590 --> 00:09:15,990 Y alguien m�s la hab�a rentado, Max. 125 00:09:15,991 --> 00:09:17,791 Oye, �c�mo sabes mi nombre? 126 00:09:18,792 --> 00:09:21,299 Est� estampado en tu jersey de hockey. 127 00:09:21,300 --> 00:09:22,500 �Me has visto jugar? 128 00:09:24,101 --> 00:09:28,400 Molly White, no puedo evitarlo, y no he visto gente que no pueda evitarlo. 129 00:09:29,601 --> 00:09:31,744 Tienes pintura en la nariz. 130 00:09:36,245 --> 00:09:37,245 Aqu� est� mi n�mero. 131 00:09:41,346 --> 00:09:44,777 Tendr� una fiesta esta noche. Vendr�s, �cierto? 132 00:09:45,278 --> 00:09:47,333 S�, s�, puedo hacerlo. 133 00:09:49,734 --> 00:09:51,034 Te tomo mucho tiempo. 134 00:10:14,535 --> 00:10:15,835 �Qu� est�s haciendo? 135 00:10:16,836 --> 00:10:18,644 �Los sacaste de mi guardarropa? 136 00:10:19,245 --> 00:10:21,809 Sabes, �ste es bueno. 137 00:10:21,810 --> 00:10:24,199 O podr�a ser bueno si trabajas en �l. 138 00:10:24,400 --> 00:10:27,088 Trabajar en los detalles. Mira sus ojos. 139 00:10:27,689 --> 00:10:30,489 Tal vez no quiero trabajar en �l. 140 00:10:30,490 --> 00:10:32,789 D�jame mostr�rselo a David y ve lo que tiene que decir. 141 00:10:32,790 --> 00:10:35,099 Quiz�s pueda incluirlo en la competencia. 142 00:10:35,100 --> 00:10:37,444 No quiero entrar en la competencia mam�. 143 00:10:37,445 --> 00:10:39,795 �En serio? Otros padres quieren una pierna... 144 00:10:39,796 --> 00:10:42,400 ...o un brazo o lo que sea que pueden conseguir... 145 00:10:42,401 --> 00:10:44,390 No es por lo que lo digo. S�lo creo que ninguna de... 146 00:10:44,391 --> 00:10:46,600 ...est�s pinturas est� lista para entrar a una competencia. 147 00:10:47,201 --> 00:10:49,478 - Regr�sala a donde estaba. - No est�s siendo objetivo. 148 00:10:49,479 --> 00:10:52,555 - No me importa si soy objetivo. - Es aterrador, �no? 149 00:10:52,556 --> 00:10:54,999 Exponerte a juicios. 150 00:10:55,600 --> 00:10:59,723 No tan aterrador como ser golpeado por un jugador de Hockey mientras juegan. 151 00:11:24,666 --> 00:11:25,888 Hola, lograste venir. 152 00:11:25,889 --> 00:11:28,189 No me dijiste que era una fiesta de disfraces. 153 00:11:28,190 --> 00:11:30,289 �Qui�n est� disfrazado? S�gueme. 154 00:11:30,290 --> 00:11:33,444 - Nos vemos, nena. - Adi�s, te veo luego. 155 00:11:33,745 --> 00:11:35,589 - Es de masca- - Nos vemos ma�ana. 156 00:11:35,590 --> 00:11:39,400 - �Conoces a todas estas personas? - Podr�as decir eso. 157 00:11:39,401 --> 00:11:41,111 - �En serio? - Hola, Jason. 158 00:11:46,012 --> 00:11:47,012 �Oye, Molly! 159 00:11:47,013 --> 00:11:50,666 Oh, Dios, aqu� viene Jack. Ha estado tratando de ligarme toda la noche. 160 00:11:51,067 --> 00:11:53,026 Ven, v�monos. 161 00:11:53,627 --> 00:11:55,788 Oye, Molly, �a d�nde vas? 162 00:11:55,789 --> 00:11:57,444 Aqu� est� tu bebida. 163 00:11:57,945 --> 00:12:00,189 Siempre me gustaba estar en los juegos del parque. 164 00:12:00,190 --> 00:12:03,455 Recuerdo odiar la parte de treparse. 165 00:12:04,156 --> 00:12:07,777 Oh, no me digas que un jugador de Hockey como t� le tiene miedo a las alturas. 166 00:12:07,778 --> 00:12:09,222 Tengo miedo de romperme el cuello. 167 00:12:09,223 --> 00:12:12,111 Te he visto envestir en el hockey a tres tipos al mismo tiempo. 168 00:12:12,112 --> 00:12:15,248 La �ltima vez te vi caerte y no te quedaste paralizado ni un segundo. 169 00:12:15,949 --> 00:12:18,333 �Realmente tienes miedo a caerte y romperte el cuello? 170 00:12:19,734 --> 00:12:21,899 �Qu� puedo decir? Soy una fan del Hockey. 171 00:12:23,800 --> 00:12:24,800 �Te asustas? 172 00:12:26,301 --> 00:12:28,400 Quiero decir, cuando me lastiman. 173 00:12:32,301 --> 00:12:34,899 Tengo miedo de todo. 174 00:12:44,700 --> 00:12:46,409 Vamos, emp�jame. 175 00:13:21,199 --> 00:13:24,777 - �Tienes un d�lar? - Si, por aqu� debo tener uno. 176 00:13:35,078 --> 00:13:36,509 �Qu� es eso? �Coca�na? 177 00:13:36,510 --> 00:13:39,666 No es coca�na, es algo mejor. 178 00:13:42,567 --> 00:13:45,400 Y no te preocupes guapo, s�lo lo hago porque es divertido. 179 00:14:00,501 --> 00:14:02,222 Muy bien, vamos, vamos. 180 00:14:09,223 --> 00:14:10,623 �Muy r�pido! 181 00:14:15,624 --> 00:14:17,111 - Muy bien, me rindo. - �Miedo? 182 00:14:17,612 --> 00:14:18,612 S�, s�, s�. 183 00:14:20,613 --> 00:14:21,913 No empieces de graciosillo. 184 00:14:25,114 --> 00:14:27,888 - Tuve una cita anoche. - Finalmente. 185 00:14:30,089 --> 00:14:34,049 Me ense�ar a drogarme. Voy a verla ahora. 186 00:14:35,550 --> 00:14:39,444 Quede de verla y ya es una hora tarde. 187 00:14:39,445 --> 00:14:40,745 �Te gusta? 188 00:14:42,046 --> 00:14:42,646 S�. 189 00:14:46,147 --> 00:14:49,555 T� te has metido drogas antes. �Realmente te ha dado miedo? 190 00:14:51,556 --> 00:14:54,899 Una vez. Estaba hecho un desastre y no pod�a calmarme. 191 00:14:54,900 --> 00:14:56,444 S�lo las corte en seco. 192 00:14:57,445 --> 00:14:59,804 Pero, escucha, s�lo ten cuidado. 193 00:14:59,805 --> 00:15:02,788 Mucha gente las ha experimentado. Mam� y pap� tambi�n. 194 00:15:02,789 --> 00:15:03,989 S�, y m�ralos. 195 00:15:05,490 --> 00:15:07,440 Las drogas te pueden arrastrar, lo sabes. 196 00:15:13,041 --> 00:15:16,144 Oh, hola, estoy buscando a Max Hanson, �lo has visto por ah�? 197 00:15:16,545 --> 00:15:18,333 Mi hermano te est� esperando. 198 00:15:19,034 --> 00:15:20,034 Gracias. 199 00:15:30,635 --> 00:15:32,988 Te atrapar� si te caes, lo prometo. 200 00:15:36,189 --> 00:15:37,555 Esto es tu culpa. 201 00:16:23,222 --> 00:16:25,589 La cena es en una hora, si te puedes esperar. 202 00:16:25,590 --> 00:16:27,888 No puedo, ya tengo que irme. 203 00:16:28,789 --> 00:16:32,666 - �C�mo va todo? - La pr�ctica es brutal. 204 00:16:32,667 --> 00:16:34,666 La ofensiva es p�sima. 205 00:16:35,167 --> 00:16:37,509 El entrenador nos quiere practicando las pr�ximas 4 semanas. 206 00:16:37,510 --> 00:16:39,210 D�jame hacerlo. 207 00:16:40,811 --> 00:16:44,349 Creo que la tienda de utensilios de arte tiene rebajas muy... 208 00:16:44,350 --> 00:16:48,111 ...buenas del 50%, si quieres puedo comprarte algunos suplementos. 209 00:16:48,612 --> 00:16:50,512 No, estoy bien. 210 00:16:51,713 --> 00:16:53,927 El museo est� pensando en tener una peque�a... 211 00:16:53,928 --> 00:16:55,999 ...muestra de joven pintores en el verano. 212 00:16:56,000 --> 00:16:58,778 Le dije a David que deber�a pararse por la muestra de tu sal�n. 213 00:16:58,779 --> 00:17:02,455 Quiz�s ah� podr�as mostrarle algunas obras tuyas. 214 00:17:02,856 --> 00:17:04,788 S�, quiz�s. 215 00:17:05,589 --> 00:17:09,355 Digo, si viene en dos meses de visita. 216 00:17:09,356 --> 00:17:10,988 �Muy ocupado para pintar? 217 00:17:11,989 --> 00:17:14,144 - No lo s�. - No seas rid�culo. 218 00:17:15,345 --> 00:17:17,222 - Eso es cierto, soy rid�culo. - Max. 219 00:17:17,223 --> 00:17:19,588 D�melo de nuevo, s�lo me lo has dicho un mill�n de veces. 220 00:17:25,689 --> 00:17:26,689 Lo siento. 221 00:17:38,090 --> 00:17:41,500 Para olvidar definitivamente todo lo que dicen en todas esas cenas lujosas. 222 00:17:42,501 --> 00:17:45,300 Necesito olvidar todas las cosas feas de esas cenas. 223 00:17:46,501 --> 00:17:52,444 Si fuera por ella estar�a en el escuadr�n de porristas como lo estuvo ella. 224 00:17:53,745 --> 00:17:57,990 As� que ahorre todas mis mesadas y en junio pasado cuando... 225 00:17:57,991 --> 00:18:02,444 ...me gradu� del bachillerato me fui a divertir con mis amigos. 226 00:18:02,845 --> 00:18:04,788 Nos fuimos a San francisco. 227 00:18:06,089 --> 00:18:08,178 Nos quedamos en casas de amigos. 228 00:18:09,079 --> 00:18:11,788 Fue la primera vez que experiment� la libertad. 229 00:18:13,689 --> 00:18:17,888 Nunca he ido tan lejos como San Francisco, pero me gustar�a ir. 230 00:18:20,689 --> 00:18:24,023 Si hubiera regresado con mis padres, hubiera explotado. 231 00:18:24,224 --> 00:18:25,224 �Por favor! 232 00:18:25,225 --> 00:18:28,589 En serio, estar�a encerrada en un psiqui�trico justo en este momento. 233 00:18:33,790 --> 00:18:34,990 Tengo un regalo. 234 00:18:37,291 --> 00:18:40,199 �Quieres alegrarte con un pase? 235 00:18:42,500 --> 00:18:44,444 No s� si quiera seguir meti�ndomelas. 236 00:18:44,845 --> 00:18:47,222 - No me interesan. - No voy a lastimarte Max. 237 00:18:48,523 --> 00:18:50,809 S�lo quiero que te sientas bien. 238 00:18:51,310 --> 00:18:54,899 - �Puedes darme un poco? - Es toda tuya. 239 00:19:50,855 --> 00:19:52,500 �Te unes a la tierra de los vivos hoy? 240 00:19:52,701 --> 00:19:54,901 Creo que estoy resfriado.. 241 00:19:55,402 --> 00:19:58,789 �Y ser�s resfriado de estoy muy cansado por llegar tarde o no tengo hambre? 242 00:19:58,790 --> 00:20:00,799 Soy tu hijo, tenme compasi�n. 243 00:20:00,800 --> 00:20:04,233 Me alegra que el que vivas en casa no limite tu vida social. 244 00:20:05,034 --> 00:20:07,400 Por cierto, tu madre ha hecho salsa de desayuno. 245 00:20:07,901 --> 00:20:10,944 - �Fuera! - Te veo abajo. 246 00:20:33,700 --> 00:20:35,021 �De d�nde sacaste estas? 247 00:20:35,022 --> 00:20:37,444 De aqu�. Estaban almacenadas en el s�tano. 248 00:20:37,445 --> 00:20:41,788 No s� c�mo pudiste encontrarlas en ese basurero, est� lleno de basura. 249 00:20:41,789 --> 00:20:43,789 No creo que haya algo de valor ah�. 250 00:20:44,190 --> 00:20:46,099 Pero estas son brillantes, �no? 251 00:20:46,800 --> 00:20:49,390 Veo estas fotograf�as en una revista o un peri�dico, 252 00:20:49,391 --> 00:20:51,333 �por qu� quieres ponerlas en un museo? 253 00:20:51,834 --> 00:20:54,688 Porque en una revista no le hace justicia. 254 00:20:55,189 --> 00:20:59,244 Mira, mira como luce si la alejas un poco. 255 00:20:59,545 --> 00:21:03,533 Vamos David, mira los detalles y la t�cnica. 256 00:21:03,934 --> 00:21:06,278 Esta mujer es brillante. Es una genio. 257 00:21:06,279 --> 00:21:08,589 �Por qu� est�s interesada en est�s fotograf�as? 258 00:21:09,790 --> 00:21:13,744 Mira esta. �Por qu� nadie nunca ha escuchado hablar de esta? 259 00:21:14,245 --> 00:21:16,051 Probablemente tendr�a 70 en esta fotograf�a, 260 00:21:16,052 --> 00:21:17,777 probablemente tiene 10 a�os m�s. 261 00:21:17,778 --> 00:21:20,033 �D�nde est� ahora? �Qu� le paso? 262 00:21:21,634 --> 00:21:25,500 No has respondido mi pregunta. �Por qu� esto es importante para ti? 263 00:21:28,201 --> 00:21:31,182 David, cuando me diste este trabajo me prometiste darme la... 264 00:21:31,183 --> 00:21:34,788 ...oportunidad de hacer una contribuci�n para probarte lo que puedo hacer. 265 00:21:36,289 --> 00:21:39,777 D�jame. S� que mis instintos son correctos en esto. 266 00:21:43,278 --> 00:21:46,923 Hola. Busco algo realmente aterrador. 267 00:21:46,924 --> 00:21:49,909 - �Qu� tienes? - �Has visto el Llanero Solitario? 268 00:21:49,910 --> 00:21:53,144 - �Me est�s hablando a m�? - Kate, voy a tomarme un descanso. 269 00:21:54,045 --> 00:21:56,888 - Tengo hambre. - Eso son� como a una orden. 270 00:21:57,089 --> 00:21:58,788 �Qu� sigue, que te de estimulantes? 271 00:21:59,289 --> 00:22:01,022 Dirige la tienda mientras no estoy. 272 00:22:02,023 --> 00:22:05,866 �No olvides cerrar! �No cerrar� yo sola! 273 00:22:08,567 --> 00:22:10,553 Bien, no me importa que tan mala sea la pel�cula, 274 00:22:10,554 --> 00:22:12,023 mientras las palomitas sean buenas. 275 00:22:12,324 --> 00:22:13,524 Dame un poco. 276 00:22:13,525 --> 00:22:16,544 Oye, para, te est�s comiendo todas. Vas a engordar. 277 00:22:16,545 --> 00:22:18,145 Oye, no son buenas. 278 00:22:19,846 --> 00:22:23,777 Mira esto. Lucimos como una linda pareja joven, �no? 279 00:22:23,978 --> 00:22:26,299 - Tienes raz�n. - �Eso es normal? 280 00:22:26,600 --> 00:22:28,888 �De qu� est�s hablando? �Eso es normal? 281 00:22:29,389 --> 00:22:32,999 Tu eres m�s que normal, eres algo maravilloso. 282 00:22:37,000 --> 00:22:39,144 Muy bien, soy una tonta por sentirme alagada. 283 00:22:39,545 --> 00:22:42,444 Ven a casa conmigo, ahora. 284 00:22:43,245 --> 00:22:44,245 �Ahora? 285 00:22:44,246 --> 00:22:46,999 No puedo, se supone que debo volver a la tienda. 286 00:22:48,700 --> 00:22:50,809 Si eres amable te dejar� pintarme desnuda. 287 00:22:52,810 --> 00:22:54,888 Vamos, Max, por favor. 288 00:22:55,589 --> 00:22:57,666 Siempre quise ser la musa de alguien. 289 00:23:08,567 --> 00:23:09,567 Yo abro. 290 00:23:12,068 --> 00:23:13,068 Espera. 291 00:23:18,169 --> 00:23:18,969 Hola. 292 00:23:18,970 --> 00:23:21,899 Hola, estoy esperando a Max Hanson, �es aqu� donde vive? 293 00:23:22,300 --> 00:23:24,899 Soy su madre, �qui�n eres t�? 294 00:23:24,900 --> 00:23:27,235 Molly White, est� en mi clase de historia, 295 00:23:27,236 --> 00:23:29,353 dijo que podr�a prestarme sus apuntes. 296 00:23:30,154 --> 00:23:32,288 Oh, est� bien, pasa. 297 00:23:36,589 --> 00:23:38,888 �Max, alguien est� aqu� para verte! 298 00:23:39,489 --> 00:23:40,789 �Enseguida bajo! 299 00:23:41,190 --> 00:23:44,589 - �Esas son de Max? - No, esas son m�as. 300 00:23:45,290 --> 00:23:48,055 Oh, cierto, Max me dijo que sol�a ser pintora. 301 00:23:49,856 --> 00:23:52,576 Correcto, sol�a ser pintora. 302 00:23:55,677 --> 00:23:57,999 �Por qu� te le quedas viendo? �Qu� no tienes tarea? 303 00:23:59,700 --> 00:24:01,566 Y, Molly, �pintas? 304 00:24:02,367 --> 00:24:04,900 �Bromea? No, no, no soy pintora. 305 00:24:04,901 --> 00:24:06,555 S�lo salgo con ellos. 306 00:24:10,856 --> 00:24:13,700 Lamento llegar tarde. Me tom� una eternidad encontrarte. 307 00:24:14,101 --> 00:24:15,201 �Tienes tus notas? 308 00:24:16,302 --> 00:24:18,455 S�, cierto, pasa. 309 00:24:23,356 --> 00:24:25,444 No me dijiste que ibas a pasar. 310 00:24:30,845 --> 00:24:32,666 �Listo para comenzar a pintar? 311 00:24:35,567 --> 00:24:36,767 �Qu�-qu� est�s haciendo? 312 00:24:36,768 --> 00:24:40,444 - Y mi mam� est�s abajo. - Ser� calladito. 313 00:24:44,145 --> 00:24:45,145 Oh, Cielos. 314 00:24:56,346 --> 00:24:58,666 Me gusta como besas Max. 315 00:25:06,267 --> 00:25:08,800 - �Chloe! - Espera, para, para. 316 00:25:08,801 --> 00:25:11,555 - Espera, espera - Es la �ltima vez que te lo digo. 317 00:25:11,556 --> 00:25:15,666 �Cu�ntas veces te he dicho que no dejes tus cosas en las escaleras? 318 00:25:15,967 --> 00:25:21,144 Y si suena el tel�fono atiende t�, voy a bajar a lavar la ropa. 319 00:25:21,145 --> 00:25:22,145 Est� bien. 320 00:25:24,646 --> 00:25:25,946 Lo mismo va para ti, Max. 321 00:25:36,747 --> 00:25:39,489 Oye, escucha, el cumplea�os de Chloe es el viernes, �quieres venir? 322 00:25:39,490 --> 00:25:42,999 �Me dices ahora? Se supone que ir�amos al concierto. 323 00:25:43,000 --> 00:25:47,099 Podemos ir a ambos. Vamos a la fiesta primero y luego al concierto. 324 00:25:47,100 --> 00:25:49,909 No, gracias, pasar tiempo con tu familia no es mi idea de un buen momento. 325 00:25:49,910 --> 00:25:51,666 - Por favor, vamos. - No. 326 00:25:52,767 --> 00:25:53,923 - Por favor. - No. 327 00:25:54,024 --> 00:25:56,489 - Podr�s pintarme desnudo. - Eso no funcionar�. 328 00:25:57,090 --> 00:25:58,090 Vamos. 329 00:25:59,791 --> 00:26:01,999 Me est�s embarrando helado por todo mi cuello. 330 00:26:02,600 --> 00:26:04,400 Est� bien, est� bien. 331 00:26:05,701 --> 00:26:07,220 No tengo otra cosa que hacer. 332 00:26:10,621 --> 00:26:12,566 Vamos, quiero que conozcas a Jasper. 333 00:26:25,467 --> 00:26:26,467 Hola. 334 00:26:27,168 --> 00:26:30,444 Hola Jasper. Es guapo, �o no? 335 00:26:31,445 --> 00:26:33,445 Cada quien tiene su propio gusto. 336 00:26:35,646 --> 00:26:39,366 Recib� una llamada de un chico que tiene un cargamento completo de droga. 337 00:26:39,767 --> 00:26:42,000 Ir�a, pero est� en el sur. 338 00:26:42,701 --> 00:26:46,144 - �Interesada? - �Qu� tan lejos? 339 00:26:57,745 --> 00:27:00,509 Buscamos a alguien llamado comicosquer. 340 00:27:01,810 --> 00:27:04,599 Soy amiga de Jasper. 341 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 Por aqu�. 342 00:27:36,601 --> 00:27:37,601 ��l? 343 00:27:40,702 --> 00:27:43,300 - Cenicienta, �qui�n eres? - Soy amiga de Jasper. 344 00:27:43,701 --> 00:27:47,239 �l es Max. Te dijeron que vendr�amos, �no? 345 00:27:47,240 --> 00:27:48,240 Si, cierto. 346 00:27:49,341 --> 00:27:50,841 �Y qu�, es bueno? 347 00:27:59,542 --> 00:28:04,466 Mi chica Jennifer, siempre me consigue de lo bueno. 348 00:28:04,467 --> 00:28:07,244 - Vamos, Max. - A mi chica le falto el por favor. 349 00:28:07,245 --> 00:28:09,245 P�gale y largu�monos de aqu�. 350 00:28:11,146 --> 00:28:12,146 Veinte. 351 00:28:17,347 --> 00:28:18,347 V�monos, Max. 352 00:28:21,948 --> 00:28:23,448 Vamos, Max, apres�rate. 353 00:28:24,849 --> 00:28:27,255 - Paremos aqu�. - �Vas a probarla aqu�? 354 00:28:27,856 --> 00:28:29,256 Si, �por qu� no? 355 00:28:34,557 --> 00:28:35,557 �brela. 356 00:28:49,358 --> 00:28:50,658 Pide un deseo. 357 00:28:56,259 --> 00:28:57,659 Llegamos una hora tarde. 358 00:28:57,660 --> 00:28:59,444 Hicimos el mejor esfuerzo. 359 00:29:00,845 --> 00:29:03,044 Va a matarme. Corre, vamos. 360 00:29:03,645 --> 00:29:04,645 Rel�jate. 361 00:29:05,046 --> 00:29:06,446 Vamos, apres�rate. 362 00:29:10,447 --> 00:29:12,899 - Feliz cumplea�os. - Hola, Chloe. 363 00:29:12,900 --> 00:29:15,023 Perdona la tardanza, me tom� una eternidad encontrar tu regalo. 364 00:29:15,024 --> 00:29:16,024 �Me perdonas? 365 00:29:16,025 --> 00:29:18,444 Aun no lo s�. Depende de lo que sea. 366 00:29:19,245 --> 00:29:21,688 - Molly este es mi pap�. - Hola, Molly. 367 00:29:21,689 --> 00:29:24,289 Y Peter, y creo que conoces a todos los dem�s, �cierto? 368 00:29:24,990 --> 00:29:28,144 Que linda sorpresa, no sabr�a que venias. 369 00:29:28,945 --> 00:29:31,144 Lo siento, olvide mencionarlo. 370 00:29:31,645 --> 00:29:33,788 Me alegra que Molly est� aqu�. Mientras m�s mejor. 371 00:29:33,789 --> 00:29:35,900 Max, �por qu� no le pides a la camarera otra silla y plato? 372 00:29:35,901 --> 00:29:36,901 S�-. 373 00:29:37,802 --> 00:29:39,999 Oh, yo tambi�n te traje algo, Chloe. 374 00:29:45,300 --> 00:29:47,244 Un CD, genial. 375 00:29:49,245 --> 00:29:50,886 Da las gracias, Chloe, porque no siempre se... 376 00:29:50,887 --> 00:29:52,666 ...recibe regalos de alguien que apenas conoces. 377 00:29:53,167 --> 00:29:54,167 Gracias. 378 00:29:58,168 --> 00:30:00,733 Gran detalle de Molly comprarle a Molly un regalo. 379 00:30:02,634 --> 00:30:04,189 �Alguien gusta limonada? 380 00:30:04,190 --> 00:30:06,666 S�, seguro, pero primero tengo que ir al ba�o. 381 00:30:12,567 --> 00:30:15,246 Bien, Chloe, yo te comprar� uno la pr�xima vez. 382 00:30:15,247 --> 00:30:17,088 Oh, te encantar� m�s este. 383 00:30:18,489 --> 00:30:22,222 �El Rey Le�n! �S�! Gracias mam�. 384 00:30:22,223 --> 00:30:24,047 De nada cari�o, puedes invitar a todos... 385 00:30:24,048 --> 00:30:26,089 ...tus amigos y ser� todo un d�a de diversi�n. 386 00:30:26,890 --> 00:30:30,899 Aqu� est� mi presente. Oh, �a d�nde fue Molly? 387 00:30:30,900 --> 00:30:32,677 - Enseguida vuelvo. - Est� bien. 388 00:30:37,678 --> 00:30:39,999 - �Molly? - Si, s�lo un segundo. 389 00:30:40,700 --> 00:30:42,700 S�lo quiero asegurarme de que no te sientas mal. 390 00:30:45,001 --> 00:30:47,045 No me pasa nada. Enseguida salgo. 391 00:30:53,546 --> 00:30:55,444 Listo, ya me siento mucho mejor. 392 00:31:12,245 --> 00:31:14,788 Siempre dijiste que quer�as alguien que te cuidara. 393 00:31:16,089 --> 00:31:17,389 Me encanta Max. 394 00:31:20,190 --> 00:31:22,899 Molly, �mi rayo de sol te ha mostrado alguna de sus pinturas? 395 00:31:22,900 --> 00:31:26,504 No, no, pero me muero de ganas por ver una. 396 00:31:26,505 --> 00:31:30,788 Es muy talentoso. Desde los 10 a�os quiso ser pintor. 397 00:31:31,089 --> 00:31:34,555 S�lo que en este momento est� metido en esto del Hockey sobre hielo. 398 00:31:34,856 --> 00:31:36,356 S�, eso creo. 399 00:31:36,557 --> 00:31:41,028 �Es as� no? Quiero decir, �qu� otra cosa podr�as ser Max? 400 00:31:42,729 --> 00:31:45,144 No pretendes ser profesional en este juego, �verdad? 401 00:31:45,145 --> 00:31:47,909 �Y si quiere ser jugador profesional de Hockey, qu� le importa a usted? 402 00:31:48,910 --> 00:31:51,555 Escucha, �tenemos que hablar de esto ahora? 403 00:31:53,856 --> 00:31:56,045 Solo disfrutemos del helado. 404 00:31:58,646 --> 00:32:00,849 Como sea, ha sido un d�a largo para todos. 405 00:32:00,850 --> 00:32:03,309 Deber�amos pedir la cuenta e irnos, �qu� dices? 406 00:32:04,210 --> 00:32:05,999 Primero tomemos una foto. 407 00:32:06,000 --> 00:32:07,111 Por favor, p�same la c�mara. 408 00:32:07,112 --> 00:32:10,800 No, no necesito esto. Por eso deje mi casa. 409 00:32:10,801 --> 00:32:13,000 Espera, �a d�nde vas? 410 00:32:13,001 --> 00:32:15,333 Molly, Molly, espera. 411 00:32:16,334 --> 00:32:18,666 - �Qu� est�s haciendo? - �Por qu� la soportas, Max? 412 00:32:18,667 --> 00:32:23,111 Tiene razones para ser como es. �Puedes volver adentro por un minuto? 413 00:32:23,112 --> 00:32:24,312 No, quiero ir al concierto. 414 00:32:25,013 --> 00:32:27,356 Est� bien, vamos al concierto, s�lo volvamos... 415 00:32:27,357 --> 00:32:30,089 ...adentro a decir adi�s a mi familia y podremos irnos. 416 00:32:30,090 --> 00:32:33,033 �No, Max, no quiero ir al concierto contigo! 417 00:32:33,034 --> 00:32:36,888 Quiero divertirme. T� familia son todo menos divertidos. 418 00:32:40,889 --> 00:32:41,689 Adi�s. 419 00:32:50,590 --> 00:32:53,289 Muy bien, �qui�n va a tomar la foto? 420 00:32:53,290 --> 00:32:54,689 Peter, haznos los honores. 421 00:32:55,690 --> 00:32:56,490 Toma. 422 00:32:56,491 --> 00:32:59,534 �En todo? �S�lo vamos a sentarnos aqu� y pretender que nada paso 423 00:33:00,135 --> 00:33:02,511 �Por qu� no? Nada paso. 424 00:33:03,612 --> 00:33:06,400 Vamos, Kate, col�cate aqu�. 425 00:33:06,701 --> 00:33:09,788 - Peter, por all�. - Esto es demente. 426 00:33:09,789 --> 00:33:14,789 Brian, �tenemos que hacer de esto algo grande? 427 00:33:19,590 --> 00:33:22,499 �Ves? Sab�a que iba a volver. Vamos cari�o. 428 00:33:22,800 --> 00:33:25,444 Vamos, sonr�e a la c�mara. 429 00:33:26,245 --> 00:33:28,822 - �Se encuentra bien? - Ella est� bien, s�lo cansada. 430 00:33:30,623 --> 00:33:33,899 Todos atentos y sonr�an. Peter, esto estorba, d�jame moverlo. 431 00:33:33,900 --> 00:33:36,300 Bien, todos sonr�an. 432 00:34:33,832 --> 00:34:36,600 - �Dormiste bien cari�o? - Estoy bien. 433 00:34:39,601 --> 00:34:41,199 Han pasado 5 d�as. 434 00:34:41,800 --> 00:34:44,099 Quiz�s deber�as llamarla. Buscarla. 435 00:34:44,100 --> 00:34:45,678 Si no quiere llamar, yo no lo har�. 436 00:34:47,279 --> 00:34:50,788 No quiero nada, s�lo que me dejen en paz. 437 00:34:52,789 --> 00:34:54,144 Que tengan un buen d�a. 438 00:35:05,145 --> 00:35:07,395 Quiz�s en la noche cuando regrese, todos podamos... 439 00:35:07,396 --> 00:35:09,689 ...sentarnos a comer helado como en los viejos d�as. 440 00:35:09,690 --> 00:35:12,199 No puedo, est� noche tengo que trabajar hasta tarde. 441 00:35:12,200 --> 00:35:13,994 Eso no es m�s importante que la familia. 442 00:35:13,995 --> 00:35:16,444 Creo que deber�amos pasar esta noche con nuestro hijo. 443 00:35:16,445 --> 00:35:19,555 Es bueno que terminara con ella, '�no? No es buena para �l. 444 00:35:20,656 --> 00:35:23,700 - Ella no es el verdadero problema. - �Qu� se supone que significa eso? 445 00:35:24,701 --> 00:35:29,200 Solo digo que podr�amos aprovechar esta oportunidad para acercarnos a �l. 446 00:35:29,201 --> 00:35:31,055 �Acercarme a �l? Soy su madre. 447 00:35:38,256 --> 00:35:40,888 Cari�o, yo - Yo s�lo... 448 00:35:41,789 --> 00:35:44,566 S�lo quiero que pasemos un tiempo juntos. T� y yo. 449 00:35:45,567 --> 00:35:47,777 Desde que trabajo casi no te veo. 450 00:35:52,878 --> 00:35:54,078 Max estar� bien. 451 00:35:55,979 --> 00:35:58,199 Voy a vestirme. 452 00:36:02,100 --> 00:36:05,555 - No hagamos esto m�s, �ok? - Te dar� tiempo. 453 00:36:07,256 --> 00:36:11,453 No es por eso. Quiero decir, est� es la ciudad m�s grande en el mundo, 454 00:36:11,454 --> 00:36:15,709 no deber�amos quedarnos sentados dentro pensando en nuestros problemas. 455 00:36:16,310 --> 00:36:19,499 - �No es eso est�pido? - Si, si es est�pido. 456 00:36:24,500 --> 00:36:27,489 Hace 10 minutos que no me siento bien. 457 00:36:27,790 --> 00:36:30,800 Dime que estoy haciendo lo correcto. 458 00:36:31,401 --> 00:36:33,089 Est�s haciendo lo correcto, Max. 459 00:36:33,890 --> 00:36:34,890 No, no es cierto. 460 00:36:36,791 --> 00:36:39,178 �Qu� tal si acabo de cometer el error m�s grande de mi vida? 461 00:36:40,579 --> 00:36:43,900 Si est� destinado a ser, d�jalo salir. 462 00:36:44,801 --> 00:36:46,788 �C�mo hago eso? 463 00:36:46,789 --> 00:36:50,289 No lo s�. Nunca he estado enamorada. 464 00:36:51,690 --> 00:36:54,218 Escucha, voy a salir a una fiesta con... 465 00:36:54,219 --> 00:36:57,055 ...unos amigos y t� vas a venir con nosotros. 466 00:36:57,056 --> 00:36:58,999 No puedo, tengo que hacer un ensayo. 467 00:36:59,500 --> 00:37:03,300 Es hasta las 10, puedes terminar tu tarea antes y pasar� a recogerte. 468 00:37:03,801 --> 00:37:08,588 Sin peros. Estoy harto de verte as� todo deprimido. 469 00:37:08,589 --> 00:37:11,333 Vas a ir y no quiero escuchar ni una excusa m�s. 470 00:37:13,134 --> 00:37:15,000 Eres osada. 471 00:37:20,601 --> 00:37:25,210 Eloise Marshall, ese es su nombre. Hable con alguien en la casa en la que... 472 00:37:25,211 --> 00:37:26,984 ...viv�a hasta hace unos a�os. 473 00:37:26,985 --> 00:37:29,999 Ahora ella est� en alg�n casa de retiro en Ohio. 474 00:37:30,000 --> 00:37:33,499 Bien, ahora tienes las fotograf�as, sin fot�grafa. 475 00:37:33,600 --> 00:37:36,142 No pienses as�. Las mostramos en la apertura, que sean... 476 00:37:36,143 --> 00:37:38,528 ...impresas por todos los peri�dicos y las estaciones... 477 00:37:38,529 --> 00:37:40,788 ...de televisi�n y podr�a surgir de ah� otra noticia. 478 00:37:40,889 --> 00:37:42,589 Posiblemente. 479 00:37:42,590 --> 00:37:43,590 Ella vale la pena. 480 00:37:46,291 --> 00:37:48,489 F�cil para ti decirlo. No es tu dinero. 481 00:37:52,490 --> 00:37:57,988 Charlotte, ll�valas al segundo piso y si hay un espacio, puedes ponerlas ah�. 482 00:37:58,889 --> 00:38:02,200 Uno peque�o, no quiero que abarque todo el lugar. 483 00:38:11,200 --> 00:38:12,899 �Aqu� est� lo mejor! 484 00:38:14,500 --> 00:38:15,300 Gracias. 485 00:38:17,701 --> 00:38:21,067 - Hay mucha gente aqu�. - Qu�date cerca. 486 00:38:21,868 --> 00:38:23,999 Llegaron las Pizzas, vamos. 487 00:38:45,300 --> 00:38:47,888 - Quise llamarte. - Gracias. 488 00:38:49,733 --> 00:38:52,999 Y lamento mucho lo que dije la otra noche. 489 00:38:53,000 --> 00:38:55,555 No, no, pude haberlo dicho tambi�n. 490 00:38:57,356 --> 00:39:01,956 - Vamos a otro lado. - No puedo, vine con Orin y Kate. 491 00:39:01,957 --> 00:39:05,344 Por favor, realmente necesito hablar contigo. 492 00:39:06,545 --> 00:39:07,545 Por favor. 493 00:39:18,846 --> 00:39:23,788 Supongo que me comporte contigo porque eres muy serio. 494 00:39:24,389 --> 00:39:30,333 Siempre estudiando y eres todo un jugador de hockey. 495 00:39:30,334 --> 00:39:33,333 Dios, incluso puedes pintar. 496 00:39:34,034 --> 00:39:36,788 �Yo? Yo ni siquiera se en que soy buena. 497 00:39:37,189 --> 00:39:39,333 Todo lo que hago es estropear mi vida. 498 00:39:44,534 --> 00:39:48,677 El problema es que cuando s�lo somos nosotros dos todo est� bien. 499 00:39:48,678 --> 00:39:51,789 Cuando estamos con otras personas, eso no est� bien. 500 00:39:53,590 --> 00:40:00,490 S�, supongo que ahora ambos sabemos lo que es sentirse completamente solo. 501 00:40:03,391 --> 00:40:05,700 Podemos ayudarnos el uno al otro a no sentirnos solos. 502 00:40:06,501 --> 00:40:11,389 - �Crees que podemos hacer eso? - No lo s�. 503 00:40:14,490 --> 00:40:15,490 No lo s�. 504 00:40:20,091 --> 00:40:21,091 Hola, mam�. 505 00:40:23,292 --> 00:40:25,144 Hola, cari�o, �todo est� bien? 506 00:40:25,145 --> 00:40:28,300 S�, s�lo se me ocurri� pasar y ver tus cosas nuevas. 507 00:40:28,301 --> 00:40:29,601 Bueno, pasa. 508 00:40:31,402 --> 00:40:35,299 Aqu� est� lo nuevo, aunque en realidad no son tan nuevos. 509 00:40:36,400 --> 00:40:39,400 Es agradable, realmente agradable. 510 00:40:39,901 --> 00:40:40,901 Gracias. Pero no viniste nomas a ver mi oficina nueva, �cierto? 511 00:40:40,902 --> 00:40:41,902 �Qu� est� pasando? 512 00:40:42,303 --> 00:40:43,303 Si�ntate, cari�o. 513 00:40:56,204 --> 00:40:58,999 Creo que es la clase de cosas que deber�a hablar con pap�. 514 00:41:00,200 --> 00:41:03,945 Pero pap� alguna veces no me dice la verdad. 515 00:41:04,246 --> 00:41:07,177 �Eso es lo que yo hago, decirte la verdad? 516 00:41:07,178 --> 00:41:11,000 Supongo. Algunas veces lo haces. 517 00:41:14,501 --> 00:41:15,501 Lo que quiero decir es... 518 00:41:17,902 --> 00:41:22,000 Cuando est�s enamorado de alguien. Quiero decir, antes de pap�... 519 00:41:22,201 --> 00:41:24,409 �Esto es sobre las flores y las abejas? 520 00:41:24,410 --> 00:41:25,910 �No ya tuvimos esa...? 521 00:41:26,411 --> 00:41:28,888 No, no... �t� nunca...? 522 00:41:29,489 --> 00:41:34,789 �Nunca estuviste enamorada de alguien que no fuera f�cil de tratar? 523 00:41:34,790 --> 00:41:38,899 �Qu� quiz�s pensaste que no deb�as involucrarte con ella, pero lo hiciste? 524 00:41:39,500 --> 00:41:43,666 - �Estamos hablando de Molly? - No tiene que ser Molly, podr�a ser- 525 00:41:43,667 --> 00:41:45,788 �Por qu� no es f�cil estar con Molly? 526 00:41:46,389 --> 00:41:49,589 - No es lo que quise decir. - �Quieres la verdad, Max? 527 00:41:50,790 --> 00:41:53,478 No es f�cil estar con Molly porque est� perdida. 528 00:41:53,479 --> 00:41:56,769 Est� tan perdida que no tiene nada con que contribuir. 529 00:41:56,770 --> 00:41:59,999 �No es por eso que rompiste con ella en primer lugar? 530 00:42:00,400 --> 00:42:02,800 - T� tienes un Don. - Mam�, por favor. 531 00:42:02,801 --> 00:42:05,999 T� s�lo est�s jugando. Vuelve a la pintura y olv�date de todo lo de- 532 00:42:06,000 --> 00:42:07,200 �No es lo que te pregunte! 533 00:42:07,201 --> 00:42:10,555 Me preguntaste en teor�a, yo te estoy respondiendo con la realidad. 534 00:42:10,756 --> 00:42:13,444 A veces es mejor escucharla de alguien que te ama. 535 00:42:17,545 --> 00:42:20,333 - Tengo que irme. - �S�lo trato de ayudar! 536 00:42:20,334 --> 00:42:21,334 De eso no se trata. 537 00:42:24,235 --> 00:42:25,635 cabo de darme cuenta... 538 00:42:28,336 --> 00:42:33,777 Que Molly tiene un buen gusto tambi�n, as� que grandioso, gracias mam�. 539 00:42:45,778 --> 00:42:49,444 No quise hacer esto contigo antes hasta saber que estamos enamorados. 540 00:42:51,245 --> 00:42:54,888 Si alguien se entera de esto, se volver�an locos. 541 00:42:55,689 --> 00:42:57,344 Todo va a estar bien. 542 00:43:00,345 --> 00:43:01,845 Necesito meterla ahora. 543 00:43:02,746 --> 00:43:05,303 Al principio te sientes fatal, pero luego... 544 00:43:46,204 --> 00:43:48,999 Hola, guapo, �qu� has estado haciendo? 545 00:43:49,300 --> 00:43:50,300 �Qu� quieres decir? 546 00:43:50,301 --> 00:43:52,581 Supongo que has estado ocupado, porque en �ltimo mes... 547 00:43:52,582 --> 00:43:55,023 ...apenas y te veo en clase y no te he visto en el trabajo. 548 00:43:55,024 --> 00:43:58,333 - �Quieres que te despidan? - Kate, �qu� es lo que quieres? 549 00:43:58,334 --> 00:44:00,289 Solo estoy preocupada, es todo. 550 00:44:00,290 --> 00:44:02,390 Sigo llam�ndote, pero no me regresas la llamada. 551 00:44:02,491 --> 00:44:05,444 - �Est�s bien? - Por supuesto que estoy bien. 552 00:44:05,445 --> 00:44:09,688 Hemos sido amigos desde sexto grado, si algo est� mal, puedes decirme. 553 00:44:09,689 --> 00:44:12,788 Nada est� mal, �por qu� siempre tiene que haber algo mal? 554 00:44:12,789 --> 00:44:13,789 He estado ocupado. 555 00:44:16,490 --> 00:44:19,111 He visto la forma en que te rascas el brazo, Max. 556 00:44:19,112 --> 00:44:22,899 Lo est�s haciendo en este momento, y m�rate, luces fatal. 557 00:44:23,100 --> 00:44:25,899 - Me resfri�. - No es resfriado, Max. 558 00:44:25,900 --> 00:44:26,900 Te est�s drogando. 559 00:44:27,201 --> 00:44:30,444 �S�lo por qu� me rasco el brazo y tuve resfriado me acusas de drogarme? 560 00:44:30,545 --> 00:44:32,199 No me gritas, s�lo habla conmigo. 561 00:44:32,200 --> 00:44:35,333 �No puedo s�lo hablar contigo, Kate! �Cada vez que lo hago me acusas de algo! 562 00:44:35,334 --> 00:44:38,111 - Siempre me est�s acusando. - No te estoy acusando, estoy preocupa- 563 00:44:38,112 --> 00:44:40,033 �Por qu� motivo? 564 00:44:40,034 --> 00:44:43,144 - Hablo contigo despu�s. - Max, detente. 565 00:44:43,445 --> 00:44:45,700 No necesito esto. No te necesito. 566 00:44:45,701 --> 00:44:48,327 �Es por ella, �cierto?! ��Por qu� tienes que estar con ella, 567 00:44:48,328 --> 00:44:50,178 porqu� tienes que estar con alguien as�?! 568 00:44:58,579 --> 00:45:02,389 Sophie, he estado intentando encontrar una forma de decir esto. 569 00:45:02,490 --> 00:45:03,888 �Sobre qu�? 570 00:45:04,489 --> 00:45:09,666 Revise la lista de la muestra de j�venes artistas. El nombre de Max est�. 571 00:45:11,367 --> 00:45:13,999 Si quieres agregar las pinturas de Max, bien, son perfectamente adecuadas. 572 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 �Adecuadas? 573 00:45:18,401 --> 00:45:22,089 Es s�lo que no son particularmente brillantes ni creativas. 574 00:45:22,090 --> 00:45:23,722 En cierto punto el autor, no parece... 575 00:45:23,723 --> 00:45:25,899 ...particularmente interesado en su propia pintura. 576 00:45:25,900 --> 00:45:29,855 Pues te equivocas, Max est� muy interesado, no, mejor dicho apasionado. 577 00:45:29,856 --> 00:45:34,099 Lo siento, pero veo sus pinturas y simplemente no lo veo. 578 00:45:34,100 --> 00:45:38,023 Me disculpa, David, otra gente lo vera. 579 00:45:38,624 --> 00:45:42,533 Tengo planes para �l. Tengo planes para todas sus pinturas. 580 00:45:50,034 --> 00:45:51,034 �Qu� es eso? 581 00:45:51,635 --> 00:45:53,089 Una orden de desalojo. 582 00:45:53,590 --> 00:45:57,700 Debo tres meses de renta y me est�n dando un mes para salirme o me echaran. 583 00:45:58,701 --> 00:46:02,399 - �Qu� vas a hacer? - No s� qu� voy a hacer. 584 00:46:04,800 --> 00:46:06,666 �Qu� diablos me pasa? 585 00:46:08,467 --> 00:46:10,744 Me siento enferma. 586 00:46:11,445 --> 00:46:14,000 - Necesito que me consigas algo. - �Ya no queda nada? 587 00:46:14,001 --> 00:46:16,133 No, no, ya se acab� todo. 588 00:46:18,234 --> 00:46:20,344 C�mprame algo para que pueda sentirme mejor. 589 00:46:21,745 --> 00:46:23,539 Apres�rate antes de que me sienta peor. 590 00:46:28,240 --> 00:46:30,399 No te preocupes, enseguida vuelvo, �de acuerdo? 591 00:46:30,400 --> 00:46:32,444 S�lo espera, no tardar�, �de acuerdo? 592 00:46:49,444 --> 00:46:51,111 FONDOS INSUFICIENTES 593 00:46:53,112 --> 00:46:54,800 �Qu�, tampoco ya no tienes dinero? 594 00:47:01,901 --> 00:47:05,222 - �A d�nde vamos Max? - No te preocupes, ya se me ocurrir� algo. 595 00:47:17,800 --> 00:47:19,600 Deber�a haber un cheque en este caj�n. 596 00:47:29,801 --> 00:47:33,333 �Qu� es esto? Esto no puede ser correcto. �Qu� pasa? 597 00:47:33,334 --> 00:47:35,688 Max, s�lo trabajaste dos horas est� semana. 598 00:47:36,589 --> 00:47:37,689 Abre el otro sobre. 599 00:47:41,990 --> 00:47:44,999 �No pueden despedirme! No he hecho nada malo. 600 00:47:45,000 --> 00:47:46,478 Max ya no te apareces en ninguna parte. 601 00:47:46,479 --> 00:47:48,400 Digo dif�cilmente vas a alguna practica de Hockey. 602 00:47:49,101 --> 00:47:53,089 Escucha, si necesitas ayuda, quiz�s yo pueda ayudar. 603 00:47:54,690 --> 00:47:58,111 �Tienes dinero? No tengo nada. Te lo pagar�, te lo juro. 604 00:47:58,112 --> 00:48:00,899 - No te dar� para drogas. - No es para drogas. 605 00:48:00,900 --> 00:48:03,600 Estoy tratando de arreglar mi auto. 606 00:48:03,601 --> 00:48:06,489 S� no puedo arreglar el auto, no puedo ir a pr�cticas. Te pagar�. 607 00:48:06,490 --> 00:48:08,666 - Amigo, te lo juro. - No voy a prestarte dinero. 608 00:48:08,667 --> 00:48:11,667 - Solo est�s arruinando tu vida. - Pens� que eras mi mejor amigo. 609 00:48:11,668 --> 00:48:14,733 Soy tu amigo, pero no me pidas que te preste dinero. 610 00:48:14,734 --> 00:48:17,888 - Ando escaso de efectivo, maldici�n. - Esto tiene que parar. 611 00:48:23,689 --> 00:48:24,988 �Qu� paso, conseguiste dinero? 612 00:48:24,989 --> 00:48:27,444 Todos me joden, todos me est�n jodiendo. 613 00:48:33,445 --> 00:48:34,445 Hola extra�o. 614 00:48:36,046 --> 00:48:37,817 Lamento no haber venido a casa anoche. Molly y yo... 615 00:48:37,818 --> 00:48:39,788 ...tuvimos que quedarnos con unos amigos a pasar la noche. 616 00:48:41,189 --> 00:48:45,111 Est� bien, la pr�xima vez llama. Est�bamos preocupados. 617 00:48:46,512 --> 00:48:49,666 �C�mo est� Molly? Pasas mucho tiempo en su casa estos d�as. 618 00:48:49,667 --> 00:48:52,700 Bien. Est� bien. Me voy a la cama. 619 00:49:02,733 --> 00:49:04,222 No luces bien. 620 00:49:04,623 --> 00:49:11,111 Parece que te pasa algo. Campe�n, puedes decirnos si algo est� mal. 621 00:49:11,512 --> 00:49:12,312 Est� bien. 622 00:49:12,313 --> 00:49:16,643 Debe ser bueno vivir en una casa costosa como esta, ir a una escuela cara. 623 00:49:16,644 --> 00:49:20,799 Dar todo por sentado. No preocuparse por los sentimientos de los dem�s. 624 00:49:21,400 --> 00:49:23,111 Tratarlas como basura. 625 00:49:27,412 --> 00:49:30,111 Acaba de volver al trabajo, est� cansada. 626 00:49:30,612 --> 00:49:33,333 �Quieres ir por una cerveza? �S�lo t� y yo? 627 00:49:34,734 --> 00:49:36,334 Me voy a la cama. 628 00:49:58,335 --> 00:50:00,035 Vamos, Chloe, es hora de irte a la cama. 629 00:50:09,736 --> 00:50:12,800 Adel�ntate, estar� ah� en un segundo. S�lo voy a revisar a Max. 630 00:50:45,267 --> 00:50:49,444 �Recuerdas cuando tenias 8 a�os y fuimos a Santa fe? 631 00:50:49,445 --> 00:50:53,444 Te estaba metiendo a la cama de noche... 632 00:50:53,445 --> 00:50:56,777 "�C�mo puede soportarlo?" "�Soportar qu�?" 633 00:50:57,878 --> 00:51:02,555 La emoci�n, pap�. �C�mo puedes soportar la emoci�n? 634 00:51:03,356 --> 00:51:05,888 Siempre fuiste tan feliz de ni�os. 635 00:51:07,589 --> 00:51:11,222 - Tengo que ir a la cama. - Faltan $200 de mi billetera. 636 00:51:13,423 --> 00:51:15,111 �No sabes nada al respecto? 637 00:51:16,212 --> 00:51:19,666 - Me conoces mejor que eso. - Te amo, Max. 638 00:51:20,867 --> 00:51:23,544 S� que no lo muestro muy a menudo, pero es la verdad. 639 00:51:24,545 --> 00:51:28,544 Si est�s en alguna clase de programa, puedo ayudar. 640 00:51:28,545 --> 00:51:31,555 No puedo creerlo. Realmente crees que te robe. 641 00:51:31,756 --> 00:51:36,999 Espero que sepas que tu padre ha estado sentado ah�, esper�ndote por 5 horas. 642 00:51:37,400 --> 00:51:40,222 �Qu� quer�as tanto que tuviste que robarme? Necesito saberlo. 643 00:51:40,223 --> 00:51:41,258 Mam�, no lo hice, lo juro. 644 00:51:41,259 --> 00:51:43,566 Algunas veces la gente hace cosa que no esperas de ellos. 645 00:51:43,567 --> 00:51:46,111 �No s� d�nde est� tu maldito dinero, �de acuerdo?! 646 00:51:46,112 --> 00:51:47,888 - �No nos mientas, Max! - �Det�nganse! 647 00:51:49,089 --> 00:51:51,866 �Qu� tal si lo tome? �Qu� tal si no soy perfecto? 648 00:51:51,867 --> 00:51:53,866 �Qu� hice mal, eso ser�a tan malo? 649 00:51:54,167 --> 00:51:56,167 No me importa el dinero, Max, es s�lo dinero. 650 00:51:56,168 --> 00:51:58,688 Por favor ven a sentarte conmigo. Dime que est� pasando. 651 00:51:58,689 --> 00:52:00,289 �Vas a dejar que se salga con la suya? 652 00:52:00,890 --> 00:52:04,289 Digo, nos ha mentido por quien sabe cu�nto. �Y ahora nos roba? 653 00:52:04,290 --> 00:52:06,555 �No es mejor que un vulgar ladr�n! 654 00:52:06,556 --> 00:52:10,923 �Cu�ndo va a parar? �Cu�ndo va a empezar a actuar como un adulto? 655 00:52:10,924 --> 00:52:14,300 �Cu�ndo va a empezar a comportarse como un ser humano decente? 656 00:52:14,301 --> 00:52:15,301 Siempre ha sido un chico decente. 657 00:52:15,302 --> 00:52:19,555 Ah� amos otra vez, disculp�ndote por �l, est� actuando como un perdedor. 658 00:52:21,156 --> 00:52:22,333 �Es lo que quieres ser, un perdedor? 659 00:52:23,534 --> 00:52:26,923 �Lo escuchaste, pap�? Eso es lo que piensa. 660 00:52:28,124 --> 00:52:29,555 Eso es lo que realmente piensa de m�. 661 00:52:31,456 --> 00:52:34,111 Ya no me importa mam�. No me importa lo que pienses. 662 00:52:34,112 --> 00:52:35,412 Hijo, no es lo que quiso decir. 663 00:52:35,413 --> 00:52:38,400 Grandioso, �no? Ese es tu problema. Ya no te importa nada. 664 00:52:38,401 --> 00:52:39,982 �Cu�ndo va a compensar a importarte algo? 665 00:52:39,983 --> 00:52:40,999 �Cu�ndo te importar� a ti? 666 00:52:41,000 --> 00:52:42,666 - �C�mo te atreves? - �Sophie! 667 00:52:46,367 --> 00:52:48,244 Max. �Max! 668 00:53:03,845 --> 00:53:07,999 No quiero volver ah�, Molly. No quiero volver nunca. 669 00:53:09,800 --> 00:53:14,333 Oye, acudiremos a Jasper de ser necesario. 670 00:53:20,334 --> 00:53:22,333 Seremos mucho m�s felices ah�. 671 00:53:24,234 --> 00:53:26,400 Siempre cre� que seria mejor s�lo nosotros dos. 672 00:53:30,701 --> 00:53:34,400 Quiz�s llegue tarde hoy. Estamos comenzando con lo de la exhibici�n. 673 00:53:34,901 --> 00:53:37,222 Deje algo de comida para ti y Chloe en el refrigerador. 674 00:53:37,223 --> 00:53:39,599 Bien, como sea. 675 00:53:41,900 --> 00:53:45,666 Molly encontr� su n�mero de tel�fono. Lame pero est� desconectado. 676 00:53:45,667 --> 00:53:48,062 As� que fui al lugar y hable con el arrendador y dijo... 677 00:53:48,063 --> 00:53:50,499 ...que la hecho hace dos d�as porque no pagaba la renta. 678 00:53:50,500 --> 00:53:53,555 No dejo ni direcci�n ni tel�fono. 679 00:53:53,556 --> 00:53:55,300 Cuando est� listo de volver a casa, volver�. 680 00:53:55,301 --> 00:53:56,752 �C�mo puedes decir eso? Por lo que sabemos 681 00:53:56,753 --> 00:53:58,000 podr�a estar viviendo en las calles. 682 00:53:58,001 --> 00:54:01,000 Ha pasado una semana. No est� viviendo en las calles, 683 00:54:01,001 --> 00:54:03,666 est� viviendo con Molly. �l tom� esa decisi�n. 684 00:54:03,967 --> 00:54:06,923 No tom� esa decisi�n porque sea feliz, sino porque es infeliz. 685 00:54:06,924 --> 00:54:09,144 Porque algo est� mal. Porque muy en lo profundo es infeliz. 686 00:54:09,145 --> 00:54:10,145 Intento ayudarle. 687 00:54:10,146 --> 00:54:12,071 No podemos seguirle ayudando todo el tiempo, 688 00:54:12,072 --> 00:54:14,168 alg�n d�a tiene que empezar a ayudarse �l mismo. 689 00:54:14,169 --> 00:54:17,444 Alg�n d�a tiene que empezar a tomar responsabilidades por sus acciones. 690 00:54:17,445 --> 00:54:21,499 Nosotros somos sus padres. Somos responsables por �l. 691 00:54:21,500 --> 00:54:23,560 Somos responsables por amalo y por darles tantas... 692 00:54:23,561 --> 00:54:25,540 ...oportunidades como sea posible de tener �xito. 693 00:54:25,541 --> 00:54:28,444 Si �l quiere desperdiciar esas oportunidades, no podemos detenerlo. 694 00:54:28,945 --> 00:54:33,189 Le he dado mi vida a ese chico, �y as� es como me paga? 695 00:54:33,190 --> 00:54:35,899 �No puedo seguir haciendo todo por �l! 696 00:54:35,900 --> 00:54:38,444 �Lo entiendes? Simplemente no puedo. 697 00:54:40,945 --> 00:54:43,666 - Te veo en la noche. - Nos vemos en la noche. 698 00:55:09,804 --> 00:55:12,111 - De eso estaba hablando. - Hola. 699 00:55:17,212 --> 00:55:20,899 Nos lleg� anoche un poco, �quieres? 700 00:55:24,500 --> 00:55:25,300 No. 701 00:55:25,301 --> 00:55:29,788 Tal vez tu no quieras, pero apuesto a que ella s�. 702 00:55:37,989 --> 00:55:39,189 �Cu�nto? 703 00:55:51,690 --> 00:55:54,999 Orin tiene dinero. Orin siempre tiene dinero. 704 00:55:55,000 --> 00:55:56,777 Sabes, yo sol�a jugar Hockey en el bachillerato. 705 00:55:57,778 --> 00:56:00,222 - Bien. - Me gustaba caerme de nalgas. 706 00:56:10,623 --> 00:56:11,623 Max. 707 00:56:13,324 --> 00:56:14,324 �Qu� est�s haciendo? 708 00:56:15,825 --> 00:56:17,089 He estado enfermo. 709 00:56:17,390 --> 00:56:21,111 El entrenador est� furioso. Te sac� del equipo. 710 00:56:21,112 --> 00:56:23,092 �De qu� hablas? No puede hacer eso. 711 00:56:23,093 --> 00:56:25,275 No has venido a las practicas ni a los juegos. 712 00:56:25,276 --> 00:56:26,111 Estaba resfriado. 713 00:56:26,112 --> 00:56:28,300 Max, v�monos, tenemos una cita. 714 00:56:28,301 --> 00:56:30,111 - �No te metas! - �Oye, qu�tame las manos de encima! 715 00:56:30,112 --> 00:56:31,112 Det�nganse. 716 00:56:33,113 --> 00:56:35,400 �D�jalo! �Detente! 717 00:56:57,101 --> 00:56:59,600 Supongo que deb� darte el dinero cuando lo pediste, �eh? 718 00:57:00,701 --> 00:57:03,222 �T�malo! �T�malo! 719 00:57:09,523 --> 00:57:10,723 V�monos. 720 00:57:15,224 --> 00:57:17,666 Si tu no vas, yo no voy. 721 00:57:17,667 --> 00:57:20,200 Claro que ir� y me romper� el coraz�n si tu no vas. 722 00:57:20,201 --> 00:57:22,399 Por supuesto que iremos. Estamos orgullosos de ti. 723 00:57:22,400 --> 00:57:24,899 Conseguirte un trabajo en el m�s nuevo museo de la ciudad. 724 00:57:24,900 --> 00:57:27,777 Haces lo que te gusta hacer y eres bueno en ello. 725 00:57:28,678 --> 00:57:31,899 Dios, estoy hambrienta. Odio esta dieta. 726 00:57:59,900 --> 00:58:00,700 �Sophie? 727 00:58:01,301 --> 00:58:02,301 �Vienes? 728 00:58:04,402 --> 00:58:08,777 Record� que tengo que pasar por el trabajo. 729 00:58:08,778 --> 00:58:10,678 Est� bien, te llam� luego. 730 01:00:14,700 --> 01:00:18,024 Deber�as dejar de comerte todos lo chocolates, �no crees Brian? 731 01:00:18,025 --> 01:00:22,609 Estoy prob�ndolos. No queremos poner uno que no est� en mal estado. 732 01:00:23,710 --> 01:00:27,222 Chloe un conejito de chocolate por cada canasta, no m�s. 733 01:00:27,623 --> 01:00:30,389 Este es para el hospital, para Max. 734 01:00:30,390 --> 01:00:34,144 Siempre preparo la canasta de Max. Es mi trabajo. 735 01:00:34,645 --> 01:00:38,777 Est� bien, pong�mosle m�s chocolate. 736 01:00:40,778 --> 01:00:43,044 Le gusta los blancos, no los dorados. 737 01:00:43,045 --> 01:00:47,244 En la tarde, la divisi�n me dijo que lo de ma�ana en la noche segu�a en pie. 738 01:00:47,545 --> 01:00:51,144 Ustedes vayan. Yo no creo poder soportarlo. 739 01:00:53,545 --> 01:00:55,400 Lo vi, hoy. 740 01:00:56,901 --> 01:01:00,389 �A Max, viste a Max? 741 01:01:01,890 --> 01:01:06,333 Estaba en el centro comercial con Molly abrazados y agarrados de la mano. 742 01:01:08,234 --> 01:01:11,555 Si viste a Max, �por qu� no me lo dijiste? 743 01:01:19,356 --> 01:01:22,666 - No pude. - Es mi hijo tambi�n. 744 01:01:27,777 --> 01:01:31,788 - Pap�, �qu� est�s haciendo? - Encontrar a mi hijo. 745 01:01:33,389 --> 01:01:36,400 Pap�, no va a estar en el centro comercial. Ya cerraron. 746 01:01:36,401 --> 01:01:37,917 Voy a encontrarlo donde sea que este. 747 01:01:37,918 --> 01:01:40,111 Estoy harto de esto. Tiene que estar en alguna parte. 748 01:01:40,112 --> 01:01:42,099 �D�nde? �D�nde vas a encontrarlo? 749 01:02:41,200 --> 01:02:42,000 Oh, no. 750 01:02:53,201 --> 01:02:55,944 �Hanson, �qu� est�s haciendo ah�? �Sal ahora mismo de ah�! 751 01:02:55,945 --> 01:02:58,333 �Cuidado, chicos, van a caer! 752 01:03:01,134 --> 01:03:03,111 - Hanson, �escuchaste lo que dije? - Si. 753 01:03:03,512 --> 01:03:06,409 - �Qu� significa esto? - Siento llegar tarde entrenador. 754 01:03:06,910 --> 01:03:07,910 Estoy listo para jugar. 755 01:03:07,911 --> 01:03:10,933 No est�s bien, hijo, sal de la pista antes de que te lastimes. 756 01:03:10,934 --> 01:03:14,899 - �De qu� est� hablando? - Max, �qu� est�s haciendo? 757 01:03:22,100 --> 01:03:24,289 Estoy 100% comprometido con este equipo. 758 01:03:25,090 --> 01:03:28,033 Vamos, Max, tienes que dejar la pista. Anda. 759 01:03:28,034 --> 01:03:30,333 - Vamos. - �Qu� est� haciendo? 760 01:03:30,334 --> 01:03:32,023 - Vamos. - Me necesita. 761 01:03:33,124 --> 01:03:36,899 - Soy de este equipo. - Ya no. 762 01:04:00,700 --> 01:04:01,700 �Max? 763 01:04:04,701 --> 01:04:08,289 Las clases est�n bien. No hay problemas. 764 01:04:08,890 --> 01:04:14,400 Puros nueve. Mira, lamento molestarte, pero necesito m�s libros. 765 01:04:15,701 --> 01:04:19,655 S�, s�, s� que te ped� para libros el mes pasado. 766 01:04:19,656 --> 01:04:21,666 Necesito nuevos para un proyecto. 767 01:04:22,067 --> 01:04:25,555 Mam�, no puedo encontrarlos en la librer�a, �de acuerdo? 768 01:04:28,156 --> 01:04:29,956 P�same a pap�, �de acuerdo? 769 01:04:31,157 --> 01:04:32,457 S�, yo tambi�n te amo. 770 01:04:33,058 --> 01:04:36,444 �Papi? Realmente no lo necesito. 771 01:04:38,445 --> 01:04:40,099 Est� bien. Te dir� la verdad. 772 01:04:41,100 --> 01:04:45,444 No, pap�, no es para drogas, no es como la otra vez, �de acuerdo? 773 01:04:46,445 --> 01:04:49,444 Por favor, pap�, si no me das el dinero, no tendr� donde vivir. 774 01:04:49,445 --> 01:04:51,999 �Por qu� no me crees, pap�? 775 01:04:52,900 --> 01:04:55,788 Papi. �Papi? 776 01:05:17,289 --> 01:05:20,999 �Molly? �Molly? 777 01:05:27,200 --> 01:05:32,899 M- Max, no pude evitarlo... �l... ten�a-E-entiendes, �no? 778 01:05:35,100 --> 01:05:36,788 - Max, Max- - Yo nun- 779 01:05:37,389 --> 01:05:39,900 Max, detente, detente Max. 780 01:05:40,001 --> 01:05:43,577 Max, lo estas lastimando. Max, para que lo lastimas. 781 01:05:44,378 --> 01:05:46,444 Max, detente, por favor. 782 01:05:47,245 --> 01:05:49,900 Max tuve que hacerlo por ambos. 783 01:05:49,901 --> 01:05:52,133 - �Con este drogadicto? - No, no es un dro- 784 01:05:52,134 --> 01:05:53,599 - �Por me hiciese esto? - No, no quise ha- 785 01:05:53,600 --> 01:05:57,499 - �Por qu� no simplemente me dejaste? - No quise lastimarte. 786 01:05:57,500 --> 01:06:00,666 - �Te amo, Max! - No sabes lo que es el amor. 787 01:06:01,767 --> 01:06:02,967 Max, no, no. 788 01:06:12,568 --> 01:06:13,568 �Kyle! 789 01:06:14,469 --> 01:06:16,222 �Vamos, abre! 790 01:06:20,423 --> 01:06:22,333 �Qu� tienes? Aceptar� lo que tengas. 791 01:06:24,434 --> 01:06:27,244 - �Cu�nto traes? - No tengo suficiente efectivo. 792 01:06:27,745 --> 01:06:30,444 - Entonces vete. - �No, abre! 793 01:06:34,145 --> 01:06:37,539 �Vamos, har� lo que quieras, vamos! 794 01:06:37,540 --> 01:06:38,540 �Lo que sea que necesites! �Debe haber algo que necesites! 795 01:06:47,741 --> 01:06:49,441 En realidad hay algo que necesito. 796 01:07:11,442 --> 01:07:12,788 �Levanta las manos! 797 01:07:13,789 --> 01:07:16,099 - �No te muevas! - �Alto ah�! 798 01:07:24,400 --> 01:07:27,666 Tengo la situaci�n legar controlada. Parece que tu viejo sirve para algo. 799 01:07:28,667 --> 01:07:31,072 Llam� al doctor, puedes verlo ma�ana. 800 01:07:31,073 --> 01:07:34,047 Despu�s de eso te meteremos en rehabilitaci�n. 801 01:07:34,048 --> 01:07:37,089 - �Por qu� no ahora mismo? - Podemos cuidarlo en casa. 802 01:07:37,690 --> 01:07:39,290 Es una locura. 803 01:07:39,291 --> 01:07:43,144 Ning�n hijo m�o va a quedarse en una celda. Puedo encargarme yo mismo. 804 01:07:43,145 --> 01:07:44,444 Pap�, ellos pueden cuidarlo mejor. 805 01:07:57,645 --> 01:07:58,945 Te traer� algo de agua. 806 01:08:03,246 --> 01:08:04,899 Cari�o, todo va a estar bien. 807 01:08:05,200 --> 01:08:10,099 No, no me sentir� bien hasta que me den algo de droga. 808 01:08:14,600 --> 01:08:18,044 Voy a hacer el desayuno para todos. 809 01:08:18,345 --> 01:08:19,745 Al menos puedo hacer eso. 810 01:08:23,646 --> 01:08:24,646 Un poco de ayuda. 811 01:08:32,147 --> 01:08:33,147 Necesito sentarme. 812 01:08:33,148 --> 01:08:36,099 - Suj�talo. - S�lo necesito sentarme. 813 01:08:36,600 --> 01:08:38,222 Sophie, trae unas toallas. 814 01:08:39,323 --> 01:08:42,000 Pap�, es una locura, tiene que ir a una hospital. 815 01:08:42,001 --> 01:08:44,700 Est� bien, lo cuidaremos hasta que vuelva a estar bien. 816 01:08:45,801 --> 01:08:49,300 - Solo d�jenme morir. - �Se est� muriendo? 817 01:08:49,301 --> 01:08:50,901 No, cari�o, ve a tu habitaci�n. 818 01:08:51,502 --> 01:08:54,044 �Suj�talo bien, maldici�n! 819 01:08:56,145 --> 01:08:57,645 Chloe, ve a tu habitaci�n. 820 01:09:15,746 --> 01:09:17,546 Tengo que ir al trabajo. 821 01:09:19,047 --> 01:09:21,788 No ir�a, pero hoy es la apertura. 822 01:09:22,689 --> 01:09:24,249 Y Max est� durmiendo. 823 01:09:26,850 --> 01:09:29,700 Est� bien, ve. 824 01:09:31,701 --> 01:09:33,111 No puedes hacer nada aqu�. 825 01:09:37,312 --> 01:09:38,788 Te veo en la noche, cari�o, �de acuerdo? 826 01:09:42,789 --> 01:09:46,000 - Sophie, �d�nde has estado? - Lo siento, mi hijo est� enfermo. 827 01:09:46,001 --> 01:09:48,999 De acuerdo. Ojala tuviera hijos tambi�n para tener una excusa. 828 01:09:49,200 --> 01:09:53,555 Esta esper�ndote en la ofician para una reuni�n y est� furioso. 829 01:10:05,756 --> 01:10:06,756 Toma Max. 830 01:10:12,957 --> 01:10:14,155 Tambi�n puede cuidarte a ti. 831 01:10:41,556 --> 01:10:43,556 Usted me salvo. 832 01:10:44,157 --> 01:10:45,157 �Disculpe? 833 01:10:47,758 --> 01:10:51,044 Usted me salvo. 834 01:10:52,145 --> 01:10:55,333 No sab�a d�nde estaban est�s fotograf�as. 835 01:10:55,334 --> 01:10:57,666 Lo hab�a olvidado, supongo. 836 01:10:58,867 --> 01:11:02,999 No ten�a idea que serian mostradas en una galer�a como esta. 837 01:11:03,600 --> 01:11:06,444 Pens� que era muy tarde. 838 01:11:09,845 --> 01:11:13,022 Disculpe, si pudiera tomarse otro par m�s de fotograf�as. 839 01:11:13,123 --> 01:11:15,123 - por supuesto. - Gracias. 840 01:11:28,924 --> 01:11:30,788 �Molly, tengo que encontrar a Molly! 841 01:11:30,789 --> 01:11:32,999 - Tranquilo, hijo, tranquilo. - �No, no! 842 01:11:33,000 --> 01:11:35,666 - �Tengo que encontrar a Molly! - �No iras a ning�n lado! �Brian! 843 01:11:35,967 --> 01:11:38,288 - No estoy bien. - �Qu� diablos se te meti�? 844 01:11:41,289 --> 01:11:43,333 �Tienes que ayudarme! 845 01:11:45,534 --> 01:11:50,288 Espera, �d�nde est� Molly? Tengo que encontrarla. 846 01:11:51,689 --> 01:11:52,689 �Molly! 847 01:12:02,690 --> 01:12:06,444 - �Ed? - �No, d�jenme ir! 848 01:12:06,945 --> 01:12:10,133 - Denme algo, por favor, pap�. - No puedo, Max. 849 01:12:10,134 --> 01:12:13,333 - No puedo. - Es lo �nico que me ayuda, por favor. 850 01:12:13,334 --> 01:12:14,834 - No. - �Brian! 851 01:12:18,435 --> 01:12:19,735 Ed, �c�mo puedo ayudar? 852 01:12:19,736 --> 01:12:20,736 �Mam�, t� puedes darme algo, por favor! 853 01:12:20,737 --> 01:12:24,444 �Mam�, por favor, por favor! 854 01:12:24,745 --> 01:12:27,333 - Mam�, por favor, es lo que necesito. - Cari�o, quiero ayudarte, pero- 855 01:12:27,334 --> 01:12:30,788 - No puedo darte eso. - �Fuera, fuera! 856 01:12:31,489 --> 01:12:34,444 �L�rguense, d�jenme en paz! 857 01:12:34,445 --> 01:12:36,023 Max, h�blame. 858 01:12:37,824 --> 01:12:38,824 Llama a una ambulancia. 859 01:12:40,025 --> 01:12:41,525 Tranquilo, tranquilo. 860 01:12:51,126 --> 01:12:52,126 Est� muy mal. 861 01:12:52,127 --> 01:12:55,444 Van a bajarlo en algunos minutos. 862 01:12:57,445 --> 01:13:01,188 No puedo creer que esto est� pasando. Que nos est� pasando a nosotros. 863 01:13:10,589 --> 01:13:12,333 Fui una buena madre, �cierto? 864 01:13:13,034 --> 01:13:14,827 Quiero decir, hice lo que cualquiera... 865 01:13:14,828 --> 01:13:16,888 ...hubiera hecho dada las circunstancias, �no? 866 01:13:17,000 --> 01:13:19,199 Para. Simplemente para. 867 01:13:20,200 --> 01:13:24,222 - Todo eso es una mierda ahora. - �Qu�? 868 01:13:25,823 --> 01:13:30,788 El cuento de que eras una gran pintora al borde de una gran carrera. 869 01:13:30,789 --> 01:13:34,999 Pero luego llegaron los ni�os y dejaste de pintar para cuidarlos y- 870 01:13:35,000 --> 01:13:36,600 Nunca he dicho eso. 871 01:13:36,601 --> 01:13:38,499 �Por qu� dejaste de pintar, Sophia? 872 01:13:38,700 --> 01:13:40,222 �Para poder castigarnos a todos? 873 01:13:40,223 --> 01:13:43,189 �Por qu� lo deje? Lo deje para poder cuidar de esta familia. 874 01:13:43,790 --> 01:13:46,700 T� eres la que decidi� dejar de pintar Sophie. 875 01:13:46,701 --> 01:13:50,111 Los ni�os y yo no tomamos esa decisi�n, la tomaste t� sola. 876 01:13:51,412 --> 01:13:57,844 �Alguna vez escuchaste a Max, �realmente escucharlo? 877 01:13:58,845 --> 01:14:02,389 Lo �nico que siempre he querido es lo mejor para Max. 878 01:14:07,090 --> 01:14:12,666 T� eres la m�s enfocada que conozco. 879 01:14:14,467 --> 01:14:18,555 Pero tienes tanto miedo que me aterra. 880 01:14:20,756 --> 01:14:24,922 Algo dentro de ti est� en silencio. 881 01:14:27,323 --> 01:14:30,788 No s� qu� hice para que te volvieras de esa forma. 882 01:14:31,289 --> 01:14:38,044 Quiz�s solo eres t�. Quiz�s no puedes ver a nadie m�s que a ti misma. 883 01:14:38,945 --> 01:14:43,333 No s� c�mo vamos a recuperarnos de esto. 884 01:14:44,734 --> 01:14:48,888 Max no estar�a ah� si tu no hubieras estado tan... encima de �l. 885 01:14:49,289 --> 01:14:53,444 Debiste hacerle saber que estaba bien no ser prefecto. 886 01:14:55,445 --> 01:14:57,045 Que lo amabas. 887 01:16:44,966 --> 01:16:51,333 - �Usaste jeringas? - Una o dos veces, s�lo con mi novia. 888 01:16:51,434 --> 01:16:54,489 T�... �usaste condones? 889 01:16:58,490 --> 01:17:01,539 Bien. Haremos un examen de enfermedades... 890 01:17:01,540 --> 01:17:04,800 ...ven�reas y Sida. Vuelve a ponerte tu ropa. 891 01:17:05,401 --> 01:17:06,788 Volver� en un minuto. 892 01:17:22,389 --> 01:17:25,599 Necesitamos meterlo en un programa de tratamiento, pero no va a ser r�pido. 893 01:17:25,600 --> 01:17:27,399 Estos lugares tienen largas listas de espera. 894 01:17:27,400 --> 01:17:28,455 �A qui�n tengo que llamar? 895 01:17:28,756 --> 01:17:32,555 Puedes llamar a quien quieras, pero estos lugares no tienen tantas habitaciones. 896 01:17:32,556 --> 01:17:35,011 Debe haber modo de ayudarlo de alg�n modo, en alg�n lugar. 897 01:17:36,412 --> 01:17:38,777 Est� bien, lo intentar�. 898 01:17:50,778 --> 01:17:51,778 Bien, Max. �Max? 899 01:17:57,379 --> 01:18:00,689 - �Kyle! - ��Qu� est�s haciendo?! 900 01:18:01,290 --> 01:18:02,290 �Kyle! 901 01:18:05,091 --> 01:18:06,091 T�malo con calma. 902 01:18:06,092 --> 01:18:09,111 Es tu propia culpa que te atraparan por robar esa tienda. 903 01:18:09,612 --> 01:18:12,709 Se supone que Molly estar�a con Jasper, pero no puedo encontrarla. 904 01:18:12,710 --> 01:18:14,666 Ya no puedes venir aqu�. 905 01:18:15,567 --> 01:18:19,000 �D�nde est�? Quiero verla. �Sabes d�nde est�? 906 01:18:19,801 --> 01:18:22,899 - �D�nde est�? - Deben estar ocult�ndose. 907 01:18:22,900 --> 01:18:25,059 �D�nde? Solo dame la direcci�n. 908 01:18:25,660 --> 01:18:28,244 - D�mela. �Dame la direcci�n! - No lo recuerdo. 909 01:18:28,245 --> 01:18:31,788 Es cruzando la calle por la estaci�n de trenes. Park algo. 910 01:18:43,189 --> 01:18:45,555 De esta altura, tiene cabello negro largo. 911 01:18:45,556 --> 01:18:48,044 �Ll�veme a su habitaci�n, es una emergencia! 912 01:18:50,845 --> 01:18:53,289 �Molly, abre! 913 01:18:53,790 --> 01:18:54,790 �Molly! 914 01:19:01,391 --> 01:19:02,391 �Molly! 915 01:19:06,292 --> 01:19:08,999 Molly, todo est� bien, estoy aqu�. 916 01:19:09,500 --> 01:19:11,600 Estoy aqu�. Oye. 917 01:19:13,401 --> 01:19:15,566 Despierta, Molly. 918 01:19:15,567 --> 01:19:18,177 Molly. Est� bien. 919 01:19:22,778 --> 01:19:24,155 Vamos, Molly, todo va a estar bien. 920 01:19:24,956 --> 01:19:27,044 Bien, todo estar� bien. 921 01:19:32,345 --> 01:19:34,205 �Vamos, Molly, por favor! 922 01:19:34,206 --> 01:19:37,177 �Molly, Molly, por favor! 923 01:19:42,278 --> 01:19:43,789 �Despierta, por favor! 924 01:19:49,190 --> 01:19:50,490 �Vamos, por favor! 925 01:19:52,691 --> 01:19:54,568 �Despierta, Molly! 926 01:19:57,669 --> 01:20:01,666 Eres �nica Molly, eres �nica. 927 01:20:09,567 --> 01:20:12,300 Esto es una locura. Podemos manejar por siempre y nunca vamos a encontrar a Max. 928 01:20:12,701 --> 01:20:16,111 - Solo unos minutos m�s. - Llama a Peter de nuevo. 929 01:20:16,512 --> 01:20:17,512 A ver si ha escuchado algo. 930 01:20:17,913 --> 01:20:20,203 Prueba en la otra calle. 931 01:20:25,504 --> 01:20:30,899 Max, hola. Oye, disculpa, lo siento, no he visto a Molly por ningun lado. 932 01:20:32,900 --> 01:20:36,023 Max, �qu� est� pasando? 933 01:20:38,024 --> 01:20:39,224 Molly est� muerta. 934 01:20:39,625 --> 01:20:45,333 Oh, Dios m�o... Tranquilo, todo va a estar bien. 935 01:20:45,634 --> 01:20:47,999 - No puedo. - Tranquilo, d�jame llamar a tu padre. 936 01:20:48,000 --> 01:20:49,978 - No. - D�jame llamarlo- 937 01:20:49,979 --> 01:20:52,111 No podemos llamarlo, no podemos decirle nada. 938 01:20:52,112 --> 01:20:54,000 �l quiere ayudarte. 939 01:20:54,001 --> 01:20:56,333 No puede, Kate. Nunca ha sido capaz. 940 01:20:57,234 --> 01:21:02,111 - Pero est�s muy enfermo, Max. - No, no quiero morir. 941 01:21:05,212 --> 01:21:11,609 - Qu�date aqu�, voy a llamar a tu madre. - Molly... Molly tampoco quer�a morir. 942 01:21:12,110 --> 01:21:13,666 Quer�a vivir por siempre. 943 01:21:15,567 --> 01:21:20,444 Est�bamos hablando... est�bamos hablando sobre vivir juntos. 944 01:21:21,045 --> 01:21:23,444 Desear�a que hubi�ramos dejado las drogas antes de que... 945 01:21:23,445 --> 01:21:26,089 - �Te dije que no los llamaras! - �C�lmate! 946 01:21:26,090 --> 01:21:27,700 - �C�lmate! - Necesito algo, �qu� tienes, Kate? 947 01:21:27,701 --> 01:21:31,155 No hagas esto, por favor, no lo hagas. 948 01:21:31,156 --> 01:21:33,222 - Necesito algo. - No, detente. 949 01:21:35,023 --> 01:21:38,888 Dame algo de dinero, dame algo de dinero para conseguir algo, por favor. 950 01:21:38,889 --> 01:21:41,233 - �Por favor! - No lo har�. Por favor. 951 01:21:41,234 --> 01:21:43,444 C�lmate y piensa las cosas. 952 01:21:46,045 --> 01:21:49,666 T� me quieres y no me puedes tener. De eso se trata esto, �no? 953 01:21:49,867 --> 01:21:53,111 - �L�rgate! �L�rgate! - �T� me deseas! 954 01:21:53,912 --> 01:21:56,994 - �Vamos, l�rgate de aqu�! - Si, me quieres me puedes tener. 955 01:21:56,995 --> 01:21:59,644 - Pero dame algo, por favor. - �Que te largues de aqu�! 956 01:22:01,945 --> 01:22:02,945 �Max! 957 01:22:06,246 --> 01:22:07,246 Lo siento. 958 01:22:08,747 --> 01:22:12,709 - Puedo arreglar esto. - Me rindo. 959 01:22:13,510 --> 01:22:15,410 Me rindo, me rindo. 960 01:23:17,404 --> 01:23:19,233 Mam�, pap�, es Max. 961 01:23:42,534 --> 01:23:44,444 Mam�. 962 01:23:46,145 --> 01:23:47,445 Molly est� muerta. 963 01:24:12,446 --> 01:24:13,446 Estoy listo. 964 01:24:14,547 --> 01:24:16,666 Me voy ahora. 965 01:24:49,689 --> 01:24:51,566 Me hace recordar cuando ten�as 5 a�os. 966 01:24:56,267 --> 01:24:58,244 Voy a extra�arte cuando no est�s. 967 01:25:00,445 --> 01:25:01,999 Tengo que ponerme mejor. 968 01:25:05,600 --> 01:25:09,309 Siempre quise creer que �ramos cercanos. 969 01:25:12,610 --> 01:25:19,244 Nunca te vi a ti por ti. Vi lo que quer�a ver y lo que quer�a que fueras. 970 01:25:22,245 --> 01:25:26,144 Depend�a de ti, Max, en formas que ni siquiera sab�a. 971 01:25:26,645 --> 01:25:31,222 No es gracioso que dependiera de ti. 972 01:25:32,923 --> 01:25:38,888 - Desear�a... haber sido... m�s... - No. No. 973 01:25:40,389 --> 01:25:43,555 No tienes que ser ni m�s ni menos de lo que eres. 974 01:25:46,256 --> 01:25:50,899 Cuando eras ni�o eran tan libre, tan feliz. 975 01:25:52,200 --> 01:25:54,899 Tan deseoso de amar. 976 01:25:56,700 --> 01:25:58,855 No dejes que nadie te quite eso. 977 01:26:05,456 --> 01:26:07,566 Te amo, Max. 978 01:26:11,067 --> 01:26:14,222 Donde quiera que est�s, con quien sea que est�s. 979 01:26:15,723 --> 01:26:19,222 Nadie m�s tiene ese derecho a tomar esa decisi�n por ti. 980 01:26:19,923 --> 01:26:22,023 Ni siquiera tu madre. 981 01:26:23,624 --> 01:26:24,999 �Max, cinco minutos! 982 01:26:30,800 --> 01:26:33,971 Estar�s en rehabilitaci�n por un mes y despu�s... 983 01:26:33,972 --> 01:26:37,333 ...de eso tiene algo llamado fin de semana familiar. 984 01:26:38,234 --> 01:26:41,444 - S�. - Estaremos ah�. 985 01:26:43,645 --> 01:26:46,888 Yo estar� ah�. 986 01:27:43,799 --> 01:27:46,333 - Por favor, cuida a Chloe. - Seguro. 987 01:27:47,234 --> 01:27:52,111 - Ven aqu�, Chloe. - Adi�s, Max. Mej�rate. 81141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.