All language subtitles for Track03_6x15 All at Sea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,003 ["If I Had A Heart" playing] 2 00:00:53,487 --> 00:00:55,256 [tools clinking] 3 00:00:57,825 --> 00:00:58,992 [grunts] 4 00:01:00,661 --> 00:01:02,563 [breathing heavily] 5 00:01:07,301 --> 00:01:09,002 [grunting] 6 00:01:09,837 --> 00:01:11,105 [sighs] 7 00:01:14,842 --> 00:01:17,645 [indistinct conversations] 8 00:01:17,678 --> 00:01:19,913 Please, stay calm. Please. 9 00:01:19,947 --> 00:01:23,751 I understand. Please, please. Please, I'm trying. 10 00:01:25,253 --> 00:01:27,255 [indistinct conversations continue] 11 00:01:32,126 --> 00:01:33,861 [crowd falls silent] 12 00:01:34,995 --> 00:01:36,197 What are you doing, hm? 13 00:01:37,365 --> 00:01:39,733 [man coughs] 14 00:01:39,767 --> 00:01:43,537 You agreed to share your good fortune with all of us. 15 00:01:45,873 --> 00:01:50,844 You have a supply of meat, blubber, of oil, 16 00:01:50,878 --> 00:01:53,147 far beyond the needs of your immediate family. 17 00:01:53,181 --> 00:01:55,816 [crowd murmuring] 18 00:01:55,849 --> 00:01:58,419 I call upon you, Ketill Flatnose, 19 00:01:58,452 --> 00:02:03,123 the would-be King of Iceland, to show leadership, courage, 20 00:02:03,157 --> 00:02:07,628 share your good fortune with all of us. 21 00:02:07,661 --> 00:02:12,266 Don't worry, Ubbe, that's exactly what will happen. 22 00:02:12,300 --> 00:02:15,703 Eh. We'll agree to a fair distribution. 23 00:02:15,736 --> 00:02:18,038 We'll agree to a distribution, a fair distribution. 24 00:02:18,071 --> 00:02:20,040 -[crowd murmuring] -But in the meantime, 25 00:02:20,073 --> 00:02:22,610 I had to make sure the site was secure, 26 00:02:22,643 --> 00:02:25,979 to make sure that no one comes in the middle of the night to take pieces of the whale. 27 00:02:26,013 --> 00:02:28,182 Surely you understand. Huh? 28 00:02:53,507 --> 00:02:55,243 [footsteps approaching] 29 00:02:58,746 --> 00:03:00,348 [whispers] Ivar. 30 00:03:02,450 --> 00:03:04,852 -[Ivar gasps] -[laughs] 31 00:03:04,885 --> 00:03:06,019 [Ivar chuckles] 32 00:03:07,221 --> 00:03:09,923 It's time to go. It's time to go. 33 00:03:09,957 --> 00:03:11,359 -Come on. -Ow! 34 00:03:11,392 --> 00:03:12,760 -Come on. -[sighing] Yes. 35 00:03:14,127 --> 00:03:15,996 [chuckles] 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,431 [speaks in native tongue] 37 00:03:17,465 --> 00:03:19,132 [drum beating] 38 00:03:31,312 --> 00:03:33,381 [drumming continues] 39 00:03:53,434 --> 00:03:55,135 [indistinct chatter] 40 00:03:55,168 --> 00:03:57,971 [Othere] I don't believe Ketill will share. 41 00:03:58,005 --> 00:04:01,208 [Ubbe] They must share, otherwise some of us will perish. 42 00:04:01,241 --> 00:04:03,110 [Othere] He doesn't care about that. 43 00:04:03,143 --> 00:04:05,279 [Ubbe] Well, he must. 44 00:04:05,313 --> 00:04:08,582 [Othere] You don't understand. Ketill will kill anyone on his path. 45 00:04:08,616 --> 00:04:10,384 He claimed Iceland by violence. 46 00:04:10,418 --> 00:04:13,487 Killed the only family who could challenge him. 47 00:04:13,521 --> 00:04:14,822 And he'll do the same here. 48 00:04:17,458 --> 00:04:18,792 Did he kill Floki? 49 00:04:20,093 --> 00:04:21,795 Of course he killed Floki. 50 00:04:21,829 --> 00:04:23,597 Floki would have been King of Iceland. 51 00:04:23,631 --> 00:04:26,066 Everyone knew that, and Ketill had to deal with him. 52 00:04:26,099 --> 00:04:28,469 [sighs] 53 00:04:28,502 --> 00:04:31,705 Now, I don't know where it happened. 54 00:04:32,773 --> 00:04:34,274 And I have no proof. 55 00:04:36,209 --> 00:04:39,212 But I know Ketill killed Floki one way or another. 56 00:04:42,350 --> 00:04:43,551 What to do? 57 00:04:47,555 --> 00:04:48,856 Just be prepared. 58 00:04:54,895 --> 00:04:56,564 [woman 1] We need the heavy ones! 59 00:05:02,536 --> 00:05:03,804 [woman 2] Come on! 60 00:05:03,837 --> 00:05:05,406 [indistinct chatter] 61 00:05:27,495 --> 00:05:30,263 [Erik] Wonder what he would think if he knew he was marrying a witch. 62 00:05:31,532 --> 00:05:33,333 He knows. 63 00:05:33,367 --> 00:05:35,068 [clicks tongue] He knows. 64 00:05:35,102 --> 00:05:37,605 Yes, and he doesn't care. 65 00:05:39,573 --> 00:05:41,241 So you have no power over me, Erik. 66 00:05:42,710 --> 00:05:44,545 You can't reveal anything to Harald. 67 00:05:44,578 --> 00:05:46,847 You can't shame me. 68 00:05:46,880 --> 00:05:49,650 And you can't sell me into slavery. 69 00:05:49,683 --> 00:05:52,152 -What? -You heard. 70 00:05:52,185 --> 00:05:55,122 It was always your profession of choice. 71 00:05:57,090 --> 00:05:58,626 Everybody sells slaves. 72 00:06:05,566 --> 00:06:08,802 You don't know anything about me. 73 00:06:14,808 --> 00:06:16,109 I know this. 74 00:06:17,310 --> 00:06:18,612 You sold me once. 75 00:06:19,780 --> 00:06:21,782 You don't remember? 76 00:06:21,815 --> 00:06:24,618 Of course you don't. But I remember. 77 00:06:25,919 --> 00:06:27,154 How could I forget? 78 00:06:31,925 --> 00:06:33,326 What do you want me to say? 79 00:06:34,762 --> 00:06:35,963 Nothing. 80 00:06:37,665 --> 00:06:38,966 Now leave. 81 00:06:40,267 --> 00:06:41,735 I'm making my wedding dress. 82 00:06:52,646 --> 00:06:54,615 [sighs] 83 00:06:54,648 --> 00:06:56,016 Can you see the future? 84 00:07:03,591 --> 00:07:05,559 -[all yelling] -We need food! 85 00:07:05,593 --> 00:07:08,128 My son is starving! 86 00:07:08,161 --> 00:07:10,330 [man] Get out of here! 87 00:07:10,363 --> 00:07:11,765 You can't have it! 88 00:07:12,600 --> 00:07:13,934 What do you want? 89 00:07:13,967 --> 00:07:15,135 A fair share! 90 00:07:15,168 --> 00:07:16,570 You'll get your share. 91 00:07:16,604 --> 00:07:19,072 -Not from you! -We've come to take it. 92 00:07:19,106 --> 00:07:20,608 If you step foot on my land, 93 00:07:20,641 --> 00:07:22,075 you will have made your own death! 94 00:07:22,109 --> 00:07:24,645 Listen to him, he means it! Go away! 95 00:07:24,678 --> 00:07:27,080 Go back! Please! 96 00:07:27,114 --> 00:07:28,949 [indistinct yelling] 97 00:07:30,017 --> 00:07:32,085 [woman] We need food! 98 00:07:32,119 --> 00:07:35,623 If anyone steps foot on my land, they will die! 99 00:07:35,656 --> 00:07:38,191 What is the point in this, Ketill, huh? 100 00:07:38,225 --> 00:07:40,661 The whale washed ashore on my land! 101 00:07:40,694 --> 00:07:42,963 You have to share it! 102 00:07:42,996 --> 00:07:44,698 [Ketill] It is a gift from the gods! 103 00:07:44,732 --> 00:07:47,668 It... It was sent to me. What else can it mean? 104 00:07:47,701 --> 00:07:50,137 Have you lost your mind, hmm? 105 00:07:50,170 --> 00:07:52,039 The god have chosen me. 106 00:07:52,072 --> 00:07:54,307 You don't care if everyone else here just dies. 107 00:07:54,341 --> 00:07:58,211 I am King here! I will decide who starves. 108 00:07:58,245 --> 00:08:00,147 You won't, you murderer! 109 00:08:00,180 --> 00:08:02,249 [all yelling and clamoring] 110 00:08:03,584 --> 00:08:04,818 [woman] Stop! Stop! 111 00:08:04,852 --> 00:08:06,086 [grunting] 112 00:08:09,690 --> 00:08:10,991 -[grunting] -[man screaming] 113 00:08:16,764 --> 00:08:20,233 So, they butcher themselves over the body of our Lord! 114 00:08:20,267 --> 00:08:21,569 [Ubbe] No! 115 00:08:21,602 --> 00:08:23,036 [shouting in native tongue] 116 00:08:23,904 --> 00:08:25,606 [yelling] 117 00:08:26,940 --> 00:08:28,842 -[stabbing] -[grunting] 118 00:08:28,876 --> 00:08:31,545 My son! 119 00:08:31,579 --> 00:08:34,147 [speaking in native tongue] 120 00:08:34,181 --> 00:08:35,716 [woman screaming] 121 00:08:36,349 --> 00:08:37,517 [yelling] 122 00:08:38,619 --> 00:08:40,387 -[bone breaking] -[grunting] 123 00:08:41,288 --> 00:08:43,323 Come! Ubbe! Away! 124 00:08:43,356 --> 00:08:46,694 -[panting] -[Ingvild wailing] Frodi! 125 00:08:46,727 --> 00:08:48,061 Torvi! 126 00:08:48,095 --> 00:08:49,496 -[grunting] -[body thuds] 127 00:08:49,529 --> 00:08:51,031 -Go! -[panting] 128 00:08:51,932 --> 00:08:52,766 [woman yells] 129 00:08:53,901 --> 00:08:55,202 To the boats! 130 00:08:55,235 --> 00:08:56,837 -[viking] Hurry! -Go! Go! 131 00:08:56,870 --> 00:08:59,106 -[Torvi] You're wounded. -No, it's nothing. 132 00:08:59,139 --> 00:09:00,407 [grunting] 133 00:09:00,440 --> 00:09:02,009 [Ingvild crying] Frodi! 134 00:09:05,045 --> 00:09:08,782 Come back! 135 00:09:08,816 --> 00:09:11,819 -[Ingvild wailing] -[Ketill panting] 136 00:09:13,787 --> 00:09:15,122 [men yelling] 137 00:09:16,790 --> 00:09:18,792 [Ubbe] Move! Get on the boat! 138 00:09:18,826 --> 00:09:20,260 [baby crying] 139 00:09:20,293 --> 00:09:21,795 -[women crying] -[Ubbe] Move! 140 00:09:24,064 --> 00:09:26,133 Where are you going? 141 00:09:26,166 --> 00:09:27,835 -Get on the boat! -No, I can't. 142 00:09:32,005 --> 00:09:33,807 [clamoring] 143 00:09:36,176 --> 00:09:37,745 [gasping] 144 00:09:44,785 --> 00:09:45,953 [man coughing] 145 00:09:50,090 --> 00:09:52,826 We have no food, no water, nothing! 146 00:09:52,860 --> 00:09:54,494 Don't be afraid! 147 00:09:55,595 --> 00:09:56,864 All shall be well! 148 00:09:58,098 --> 00:09:59,767 Row! Row! 149 00:09:59,800 --> 00:10:01,635 [Torvi] What are we going to do? 150 00:10:01,669 --> 00:10:04,537 All shall be well, and all manner of things shall be well. 151 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 [baby crying] 152 00:10:10,644 --> 00:10:13,413 Look at me. [chuckles] 153 00:10:13,446 --> 00:10:15,315 I am King of Greenland. 154 00:10:16,483 --> 00:10:19,519 Rejoice! Rejoice! 155 00:10:21,621 --> 00:10:23,456 [chuckles] 156 00:10:23,490 --> 00:10:24,792 Rejoice. 157 00:10:30,330 --> 00:10:32,165 [Ingvild crying] 158 00:10:32,199 --> 00:10:34,501 [Ketill panting] 159 00:10:48,916 --> 00:10:51,118 [horse whinnies] 160 00:10:51,151 --> 00:10:52,986 [horses approaching] 161 00:11:03,731 --> 00:11:06,700 [in native tongue] 162 00:11:31,224 --> 00:11:32,192 [rider urges horse] 163 00:11:37,230 --> 00:11:38,932 [horses receding] 164 00:11:42,602 --> 00:11:44,537 [chittering] 165 00:11:49,376 --> 00:11:51,311 Congratulations on your promotion. 166 00:11:55,916 --> 00:11:57,084 Thank you. 167 00:11:58,218 --> 00:11:59,452 [chittering continues] 168 00:12:03,590 --> 00:12:05,292 We could still be lovers. 169 00:12:07,160 --> 00:12:08,228 What? 170 00:12:09,963 --> 00:12:12,099 After the marriage. Why not? 171 00:12:13,901 --> 00:12:17,704 Harald trusts me now. I saved his life. 172 00:12:17,737 --> 00:12:19,973 And the first thing you want to do is betray him? 173 00:12:20,007 --> 00:12:21,975 [chittering continues] 174 00:12:23,310 --> 00:12:24,611 You don't love him. 175 00:12:25,578 --> 00:12:27,547 [chittering] 176 00:12:27,580 --> 00:12:29,182 [wings fluttering] 177 00:12:31,251 --> 00:12:32,352 [sighs] 178 00:13:01,849 --> 00:13:03,216 [rider yelling] 179 00:13:19,566 --> 00:13:20,834 It's a trap. 180 00:13:24,804 --> 00:13:25,906 [chuckles softly] 181 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 I'm telling you, it's a trap. 182 00:13:48,896 --> 00:13:50,197 [wood creaks] 183 00:13:50,230 --> 00:13:51,198 [grunts] 184 00:13:53,100 --> 00:13:54,501 [breathing heavily] 185 00:14:02,275 --> 00:14:03,443 I told you. 186 00:14:32,805 --> 00:14:34,441 [horse whinnies] 187 00:14:34,474 --> 00:14:35,608 Who's that? 188 00:14:56,429 --> 00:14:58,265 Prince Dir, 189 00:14:58,298 --> 00:15:00,033 the army of Kiev salutes you, 190 00:15:00,067 --> 00:15:02,235 and offers you, and Prince Igor, 191 00:15:02,269 --> 00:15:06,073 our profound love and loyalty from this day forward. 192 00:15:06,106 --> 00:15:07,440 By the grace of God. 193 00:15:10,577 --> 00:15:11,744 Thank you. 194 00:15:12,912 --> 00:15:14,581 By the grace of God. Amen. 195 00:15:19,519 --> 00:15:21,421 [people cheering] 196 00:15:30,697 --> 00:15:31,731 [chuckles] 197 00:15:31,764 --> 00:15:33,633 [cheering continues] 198 00:15:36,203 --> 00:15:38,338 [speaks in native tongue] 199 00:15:38,371 --> 00:15:40,340 [cheering continues] 200 00:15:56,323 --> 00:15:58,791 They came to a place called Golgotha, 201 00:15:58,825 --> 00:16:01,528 which means, "the place of the skull." 202 00:16:01,561 --> 00:16:04,531 There, they offered Jesus wine to drink, 203 00:16:04,564 --> 00:16:06,266 mixed with gall. 204 00:16:06,299 --> 00:16:09,536 But after tasting it, He refused to drink. 205 00:16:10,870 --> 00:16:12,505 When they had crucified Him... 206 00:16:15,375 --> 00:16:17,377 they divided up His clothes by lot. 207 00:16:17,410 --> 00:16:19,079 [breathing heavily] 208 00:16:22,849 --> 00:16:26,819 Above His head, they placed the written charge against Him. 209 00:16:26,853 --> 00:16:29,389 "This is Jesus, the King of the Jews." 210 00:16:31,224 --> 00:16:34,494 Those who passed by hurled insults at Him, 211 00:16:34,527 --> 00:16:36,396 shaking their heads and saying, 212 00:16:36,429 --> 00:16:41,501 "Come down from the cross if you are the Son of God." 213 00:16:41,534 --> 00:16:46,339 In the same way, the chief priests and the elders mocked Him. 214 00:16:46,373 --> 00:16:50,310 "He saved others," they said, "but He can't save himself. 215 00:16:50,343 --> 00:16:52,145 He's the King of Israel. 216 00:16:52,179 --> 00:16:54,214 Let Him come down from the cross... 217 00:16:55,782 --> 00:16:57,450 and we'll believe Him." 218 00:17:14,467 --> 00:17:15,468 [gasps] 219 00:17:20,407 --> 00:17:22,409 He trusts in God. 220 00:17:22,442 --> 00:17:25,412 Let God rescue Him now if He wants Him, 221 00:17:25,445 --> 00:17:27,580 for He said, 222 00:17:49,001 --> 00:17:51,471 "I am the Son of God." 223 00:17:51,504 --> 00:17:54,073 [church bell tolling] 224 00:17:54,107 --> 00:17:56,243 "I am the Son of God." 225 00:17:58,945 --> 00:18:01,714 -[people cheering] -[church bell tolling] 226 00:18:07,687 --> 00:18:09,522 -[indistinct chatter] -[tolling continues] 227 00:18:37,484 --> 00:18:38,651 -My brothers. -[chatter dies down] 228 00:18:40,387 --> 00:18:42,489 Let us all live in peace together. 229 00:18:43,690 --> 00:18:45,692 Let us live as God intended. 230 00:18:48,127 --> 00:18:49,762 Let us talk 231 00:18:49,796 --> 00:18:52,031 and forever put our differences aside. 232 00:18:52,064 --> 00:18:53,366 [breathing heavily] 233 00:18:54,701 --> 00:18:58,070 [sniffles] Igor, I love you like a son. 234 00:19:02,909 --> 00:19:05,077 And you, Ivar, like a brother. 235 00:19:08,315 --> 00:19:10,049 [Dir] Don't believe him. 236 00:19:10,082 --> 00:19:12,219 He doesn't believe in love. 237 00:19:12,252 --> 00:19:14,153 It's a joke, he's lying. 238 00:19:14,921 --> 00:19:16,689 For God's sake, 239 00:19:16,723 --> 00:19:18,225 for the love of God... 240 00:19:19,426 --> 00:19:21,728 for everything that is holy, 241 00:19:21,761 --> 00:19:24,897 let us live in peace and love, please. 242 00:19:27,500 --> 00:19:28,701 My brothers... 243 00:19:30,570 --> 00:19:33,740 God sees into our hearts. 244 00:19:35,442 --> 00:19:37,344 Let us love one another. 245 00:19:40,079 --> 00:19:41,414 It's all I ask. 246 00:19:43,283 --> 00:19:45,885 Oh, my brother in Christ, 247 00:19:45,918 --> 00:19:47,420 it is all I ask. 248 00:19:50,122 --> 00:19:52,225 Nothing more. 249 00:19:52,259 --> 00:19:55,528 Take this bow and arrow and kill your uncle. 250 00:19:55,562 --> 00:19:58,265 -God commanded... -Don't be a cripple anymore. 251 00:19:58,298 --> 00:19:59,932 [Oleg] ...to forgive one another. 252 00:20:00,700 --> 00:20:01,601 I don't know. 253 00:20:02,702 --> 00:20:05,905 Perhaps, in his own way, 254 00:20:05,938 --> 00:20:07,574 he does love me. 255 00:20:07,607 --> 00:20:11,110 If we don't kill him, you will never be free. 256 00:20:11,143 --> 00:20:12,645 I love you, you know that. 257 00:20:14,447 --> 00:20:15,715 Let me help you. 258 00:20:17,450 --> 00:20:19,719 [Oleg] I offer myself up for you. 259 00:20:30,263 --> 00:20:31,498 -No, no, wait. -[crowd gasps] 260 00:20:34,066 --> 00:20:35,335 Let me kill him. 261 00:20:36,135 --> 00:20:37,304 Let me do it. 262 00:20:45,945 --> 00:20:47,314 No, Igor. 263 00:20:47,347 --> 00:20:48,881 Not you! 264 00:20:48,915 --> 00:20:49,749 No! 265 00:20:53,019 --> 00:20:54,987 I'm sorry. 266 00:20:55,021 --> 00:20:56,456 -[arrow stabbing] -[crowd gasps] 267 00:20:57,357 --> 00:20:58,525 [gasps] 268 00:21:02,495 --> 00:21:03,496 [groans] 269 00:21:05,498 --> 00:21:07,166 [breathing heavily] 270 00:21:17,544 --> 00:21:19,045 [gasping] 271 00:21:22,048 --> 00:21:23,816 Father, forgive them... 272 00:21:25,184 --> 00:21:27,186 for they know not what they do. 273 00:21:49,075 --> 00:21:50,176 [body thuds] 274 00:22:39,559 --> 00:22:41,528 [indistinct shouting] 275 00:22:54,073 --> 00:22:55,374 [indistinct chatter] 276 00:23:25,472 --> 00:23:27,607 [speaking in native tongue] 277 00:23:45,191 --> 00:23:46,258 [drums beating] 278 00:24:22,361 --> 00:24:23,696 [drumming stops] 279 00:24:29,468 --> 00:24:30,670 [exhales deeply] 280 00:25:02,234 --> 00:25:03,369 [drumming] 281 00:25:34,066 --> 00:25:35,668 [drumming stops] 282 00:25:35,702 --> 00:25:38,270 You came. 283 00:25:38,304 --> 00:25:41,073 I want to wish you and Ingrid every happiness. 284 00:25:42,775 --> 00:25:45,878 Then you're not joining us in matrimony? 285 00:25:45,912 --> 00:25:47,179 No. 286 00:25:47,213 --> 00:25:48,581 I cannot marry you. 287 00:25:50,917 --> 00:25:53,586 I don't understand. 288 00:25:53,620 --> 00:25:57,056 In my heart, I am still married to Bjorn. 289 00:26:02,528 --> 00:26:04,597 Now I have to go. 290 00:26:04,631 --> 00:26:05,932 Where are you going? 291 00:26:07,133 --> 00:26:08,300 To my love. 292 00:26:12,639 --> 00:26:14,907 -Gunnhild. -Leave her alone. 293 00:26:14,941 --> 00:26:16,108 Let her be. 294 00:26:27,787 --> 00:26:30,289 I go now to join Bjorn... 295 00:26:31,290 --> 00:26:32,692 in Valhalla. 296 00:26:37,263 --> 00:26:38,430 In Valhalla. 297 00:30:17,416 --> 00:30:18,885 [waves splashing] 298 00:30:22,254 --> 00:30:25,324 [Torvi] So we survived, which is the main thing. 299 00:30:26,492 --> 00:30:29,328 But where are we going? 300 00:30:29,361 --> 00:30:32,999 [Ubbe] At the moment, wherever the wind and the tides take us. 301 00:30:33,032 --> 00:30:34,566 We have no idea where we are. 302 00:30:36,268 --> 00:30:37,970 And we have no sunstone. 303 00:30:38,004 --> 00:30:40,172 And we have no food. 304 00:30:40,206 --> 00:30:41,707 [Ubbe] We will find food. 305 00:30:43,742 --> 00:30:45,811 But we have no water. 306 00:30:45,844 --> 00:30:48,047 If we have no water, we will be dead anyway. 307 00:30:49,548 --> 00:30:51,083 [Othere] God will provide. 308 00:30:52,584 --> 00:30:54,420 I wished I believed in your God. 309 00:30:58,224 --> 00:31:00,426 Where did you learn to fight like that? 310 00:31:00,459 --> 00:31:02,128 What? 311 00:31:02,161 --> 00:31:04,496 You're a priest. 312 00:31:04,530 --> 00:31:06,933 You went to the seminary, you became a missionary. 313 00:31:06,966 --> 00:31:08,300 That's what you said. 314 00:31:09,969 --> 00:31:12,071 And who taught you to use weapons like that? 315 00:31:12,104 --> 00:31:14,406 Where did you learn to fight like a warrior? 316 00:31:16,242 --> 00:31:18,710 I sailed to Byzantium. 317 00:31:18,744 --> 00:31:22,081 I was taught by some of the greatest fighters in the world. 318 00:31:24,083 --> 00:31:26,452 Where is Byzantium? 319 00:31:26,485 --> 00:31:28,154 It's where the Emperor sits. 320 00:31:30,389 --> 00:31:32,791 Why would they teach you to fight? 321 00:31:32,824 --> 00:31:36,228 So I could serve in his personal bodyguard, of course. 322 00:31:36,262 --> 00:31:40,366 He always chose Vikings to serve in his bodyguard. 323 00:31:40,399 --> 00:31:43,970 You told us you were a Saxon monk. 324 00:31:44,003 --> 00:31:47,706 No, I told you the real Othere was a Saxon monk. 325 00:31:47,739 --> 00:31:49,641 I took his identity. 326 00:31:49,675 --> 00:31:51,443 And I took his faith. 327 00:31:53,279 --> 00:31:57,116 You have lied and lied and lied, my friend Othere. 328 00:31:57,149 --> 00:31:59,485 [Othere] I have only spoken the truth. 329 00:32:00,586 --> 00:32:03,055 Nobody likes the truth. 330 00:32:03,089 --> 00:32:05,157 They hear only what they want to hear. 331 00:32:05,191 --> 00:32:08,327 The truth is that we are probably going to die. 332 00:32:08,360 --> 00:32:10,162 Is that my fault? 333 00:32:11,463 --> 00:32:13,165 No. 334 00:32:13,199 --> 00:32:15,234 No, it's mine. 335 00:32:15,267 --> 00:32:17,203 I believe your stories. 336 00:32:28,614 --> 00:32:29,615 Look. 337 00:32:32,484 --> 00:32:33,652 [grunts] 338 00:32:37,189 --> 00:32:39,358 I don't believe it. 339 00:32:39,391 --> 00:32:43,029 Sometimes you have to believe. 340 00:32:44,630 --> 00:32:45,964 [indistinct murmuring] 341 00:33:03,149 --> 00:33:05,117 -[Othere chuckles] -Catch it! 342 00:33:05,151 --> 00:33:06,952 Catch the rain! 343 00:33:06,985 --> 00:33:08,320 [grunts] 344 00:33:08,354 --> 00:33:09,555 [indistinct chatter] 345 00:33:09,588 --> 00:33:10,822 [all laughing] 346 00:33:26,072 --> 00:33:30,242 [sighs] And it falleth like the gentle rain from heaven. 347 00:33:31,843 --> 00:33:33,345 [laughing] 348 00:33:33,379 --> 00:33:35,013 Oh! 349 00:33:35,047 --> 00:33:36,948 [indistinct chatter] 350 00:33:39,185 --> 00:33:40,719 [indistinct shouting] 351 00:33:58,036 --> 00:33:59,738 [Dir] It's Igor. 352 00:33:59,771 --> 00:34:01,273 [laughter] 353 00:34:24,763 --> 00:34:27,099 So, what are your plans now, Ivar? 354 00:34:28,267 --> 00:34:29,401 I don't know. 355 00:34:30,469 --> 00:34:31,570 Depends. 356 00:34:32,471 --> 00:34:33,939 On what? 357 00:34:33,972 --> 00:34:35,107 On you. 358 00:34:36,275 --> 00:34:37,476 You know that. 359 00:34:40,746 --> 00:34:43,682 But I am here now, back with my family. 360 00:34:44,483 --> 00:34:46,385 [snickers] 361 00:34:46,418 --> 00:34:48,520 So, they matter more than I do. 362 00:34:52,358 --> 00:34:53,592 I am sorry. 363 00:35:03,001 --> 00:35:03,935 [snickers] 364 00:35:05,937 --> 00:35:07,139 Don't worry. 365 00:35:08,807 --> 00:35:10,542 I have other ambitions. 366 00:35:13,111 --> 00:35:15,113 To do? 367 00:35:15,147 --> 00:35:16,848 Some unfinished business. 368 00:35:19,017 --> 00:35:20,352 Don't worry about me. 369 00:35:21,052 --> 00:35:22,053 Hmm? 370 00:35:25,291 --> 00:35:26,658 Then I'm happy 371 00:35:28,460 --> 00:35:29,828 if you won't blame me. 372 00:35:33,732 --> 00:35:35,467 How would I ever blame you? 373 00:35:39,505 --> 00:35:40,472 [sighs] 374 00:35:42,974 --> 00:35:44,843 Because I'm carrying your child. 375 00:35:46,044 --> 00:35:47,779 -[music stops] -[all cheering] 376 00:35:47,813 --> 00:35:50,882 [Dir] Listen, people. People! Listen. 377 00:35:54,052 --> 00:35:56,154 We have overthrown a tyrant 378 00:35:56,188 --> 00:35:59,425 whose only ambition was to make himself the king of the Rus. 379 00:36:00,759 --> 00:36:02,628 Oleg was my brother. 380 00:36:02,661 --> 00:36:04,129 But even so, 381 00:36:04,162 --> 00:36:06,998 I could not allow that to happen to my country! 382 00:36:07,032 --> 00:36:10,469 Nor could I allow that to happen to my young nephew Igor, 383 00:36:10,502 --> 00:36:12,070 -the true heir to this land! -[all cheering] 384 00:36:25,417 --> 00:36:28,320 But none of this could have been possible 385 00:36:28,354 --> 00:36:32,358 without the intervention of our two Viking brothers. 386 00:36:32,391 --> 00:36:34,092 [people clamoring] 387 00:36:37,729 --> 00:36:39,698 We salute you all. 388 00:36:41,533 --> 00:36:43,635 -Skol! -[all] Skol! 389 00:36:45,804 --> 00:36:47,172 [music playing] 390 00:36:47,205 --> 00:36:49,074 [indistinct shouting] 391 00:37:03,922 --> 00:37:05,757 [men singing in native tongue] 392 00:37:39,658 --> 00:37:41,092 [priest speaking in native tongue] 393 00:38:35,381 --> 00:38:37,583 [softly] Do you want to stay here in Kiev? 394 00:38:39,685 --> 00:38:41,119 Do you? 395 00:38:41,152 --> 00:38:42,521 Oh, no. 396 00:38:47,158 --> 00:38:49,060 Katia is carrying my child. 397 00:38:50,396 --> 00:38:52,431 -Your child? -Yes. 398 00:38:53,532 --> 00:38:54,933 My child. 399 00:38:58,203 --> 00:39:00,338 But I know she doesn't want me to stay. 400 00:39:01,473 --> 00:39:02,608 [Hvitserk exhales] 401 00:39:11,016 --> 00:39:14,386 So, are you coming with me? 402 00:39:16,888 --> 00:39:18,056 Where to? 403 00:39:18,089 --> 00:39:19,257 [singing continues] 404 00:39:26,698 --> 00:39:29,067 Well, we don't know what happened there since Bjorn died. 405 00:39:29,100 --> 00:39:30,636 Well, then we'll find out. 406 00:39:31,470 --> 00:39:32,904 [singing continues] 407 00:39:37,576 --> 00:39:39,878 Why do you hesitate? 408 00:39:39,911 --> 00:39:42,180 -Why do you even ask? -[snickers] 409 00:39:42,213 --> 00:39:44,282 You know we're fated to stay together. 410 00:39:46,552 --> 00:39:50,121 Since either you will kill me or I you. 411 00:39:51,122 --> 00:39:52,223 Hmm. 412 00:39:53,091 --> 00:39:54,626 [sighs] Hmm. 413 00:40:00,732 --> 00:40:02,868 May God bless you and keep you this day 414 00:40:02,901 --> 00:40:05,236 and all the days of your life, my friend. 415 00:40:16,782 --> 00:40:18,517 Farewell then, Ivar. 416 00:40:23,489 --> 00:40:28,627 I promise that our child will be blessed 417 00:40:29,628 --> 00:40:31,262 and will want for nothing. 418 00:40:33,599 --> 00:40:36,768 And I will make sure he knows 419 00:40:36,802 --> 00:40:40,138 that his father is Ivar, the Boneless. 420 00:40:41,973 --> 00:40:43,274 A king 421 00:40:44,142 --> 00:40:45,711 and a great man. 422 00:40:49,180 --> 00:40:52,017 You tell me you love me, Ivar, but you don't. 423 00:40:53,619 --> 00:40:56,655 You loved your wife Freydis. 424 00:40:56,688 --> 00:40:59,224 And in your mind you confuse me with her. 425 00:41:00,358 --> 00:41:02,761 But I am not her, 426 00:41:02,794 --> 00:41:05,997 and I will only disappoint you when you realize it. 427 00:41:09,501 --> 00:41:11,537 That is why you have to go. 428 00:41:34,059 --> 00:41:35,393 [Ivar grunts] 429 00:41:44,202 --> 00:41:45,403 [grunts] 430 00:41:59,918 --> 00:42:01,687 [man shouting in native tongue] 431 00:42:19,605 --> 00:42:20,872 Ivar! 432 00:42:29,380 --> 00:42:30,415 [Igor] Ivar! 433 00:42:31,883 --> 00:42:33,118 [both laughing] 434 00:42:38,389 --> 00:42:39,991 They told me you were leaving. 435 00:42:42,227 --> 00:42:44,062 You can't. I... I won't allow it. 436 00:42:44,095 --> 00:42:47,432 I own all the land. I own the sky and the clouds. 437 00:42:47,465 --> 00:42:48,967 But you do not own me. 438 00:42:52,437 --> 00:42:53,739 So it's true. 439 00:42:54,640 --> 00:42:56,074 You are leaving. 440 00:43:02,413 --> 00:43:03,649 You can't. 441 00:43:05,917 --> 00:43:07,318 I love you. 442 00:43:07,352 --> 00:43:08,453 I need you. 443 00:43:09,688 --> 00:43:11,022 [sighs] 444 00:43:14,125 --> 00:43:16,127 I love you, too. 445 00:43:16,161 --> 00:43:18,029 But you are not a child anymore. 446 00:43:20,431 --> 00:43:23,101 Only a man can be king. 447 00:43:23,134 --> 00:43:25,904 And a man must put aside childish things 448 00:43:25,937 --> 00:43:28,473 and he must learn how to stand on his own feet. 449 00:43:28,506 --> 00:43:29,875 [chuckles] 450 00:43:31,977 --> 00:43:33,611 Everyone here loves you. 451 00:43:35,313 --> 00:43:38,249 I wouldn't go if I didn't think you were safe. 452 00:43:38,283 --> 00:43:39,685 You're safe. 453 00:43:41,186 --> 00:43:42,654 And you will be king. 454 00:43:45,824 --> 00:43:46,958 And someday, 455 00:43:48,493 --> 00:43:52,463 we might meet and remember all of this. 456 00:43:53,999 --> 00:43:54,833 Hmm? 457 00:43:56,534 --> 00:43:58,837 I don't want you to go, 458 00:43:59,738 --> 00:44:02,708 but I accept it. 459 00:44:02,741 --> 00:44:05,811 Just as long as you keep me in your heart, 460 00:44:05,844 --> 00:44:09,881 Ivar, the Boneless, as I will keep you in mine. 461 00:44:14,686 --> 00:44:15,754 [clicks tongue] 462 00:44:25,764 --> 00:44:27,065 [snickers] 463 00:44:29,367 --> 00:44:30,501 Let's go. 464 00:44:40,611 --> 00:44:41,780 You've changed. 465 00:44:42,413 --> 00:44:43,982 [scoffs] 466 00:44:44,015 --> 00:44:47,185 We never really change, we just think that we do. 467 00:44:47,218 --> 00:44:49,387 Nah, you've changed. 468 00:45:02,700 --> 00:45:04,635 [music playing] 30642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.