All language subtitles for This.Is.Us.S02E14.Super Bowl Sunday-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,324 --> 00:00:45,176 Rebecca! I need you to wake up. 2 00:00:45,219 --> 00:00:46,672 The house is on fire. Get dressed. 3 00:00:46,697 --> 00:00:48,687 Put some shoes on. Hey, kids! 4 00:00:48,710 --> 00:00:51,919 - The house is on fire! Randall! - Dad, I hear you. 5 00:00:51,944 --> 00:00:54,452 Okay. Stay in your room. Katie girl, wake up! 6 00:00:54,972 --> 00:00:57,291 - Dad! - Close your door, Katie. 7 00:00:57,851 --> 00:00:59,521 Go back in your room. 8 00:00:59,546 --> 00:01:01,864 Close the door. I'll be right there. I'm coming for you. 9 00:01:01,932 --> 00:01:03,571 - Oh, my God. - I'm going downstairs for Kevin. 10 00:01:03,595 --> 00:01:04,880 No, no, no, Jack. Kevin's not here. He's not here. 11 00:01:04,903 --> 00:01:06,000 He was with Sophie last night. 12 00:01:06,024 --> 00:01:07,239 - He was with... - Are you sure? 13 00:01:07,263 --> 00:01:09,505 - Yes, yes I just spoke to him there. - Okay. Go in the bathroom. 14 00:01:09,529 --> 00:01:11,003 Wet every towel. Strip down the sheets, okay? 15 00:01:11,027 --> 00:01:13,533 - Yeah, okay. - Randall! Hey, I'm coming for you. 16 00:01:19,490 --> 00:01:21,310 You got your shoes on? Come on. Stay low. 17 00:01:24,728 --> 00:01:25,991 Come on, let's go. 18 00:01:26,608 --> 00:01:28,249 Rule number one is to stay close. 19 00:01:31,501 --> 00:01:33,802 Kate, keep down. I'm coming back for you. 20 00:01:37,310 --> 00:01:39,277 Bec, the window. Go open the window. 21 00:01:39,302 --> 00:01:41,492 - Okay. Okay. - Give me these. Go open the window. 22 00:01:41,526 --> 00:01:43,041 Okay, okay, okay. 23 00:01:43,103 --> 00:01:45,275 Towel goes under the door the second it closes. 24 00:01:45,316 --> 00:01:46,410 If I'm not back in three minutes, you 25 00:01:46,422 --> 00:01:47,467 take your mother out that window. 26 00:01:47,491 --> 00:01:49,117 If she won't go, you drag her out. 27 00:01:49,265 --> 00:01:50,577 - Dad. - Hey. 28 00:01:51,626 --> 00:01:52,832 I love you. 29 00:01:54,752 --> 00:01:56,194 Jack, be careful. 30 00:01:56,349 --> 00:01:58,501 Kate, Dad's coming. 31 00:01:59,715 --> 00:02:02,362 - Kate! - Dad! 32 00:02:02,449 --> 00:02:03,890 I'm coming, Katie girl. 33 00:02:08,918 --> 00:02:10,219 Dad! 34 00:02:13,218 --> 00:02:14,935 Okay, we got to go. 35 00:02:15,003 --> 00:02:16,730 Keep this over you. Hang on to me, okay? 36 00:02:16,755 --> 00:02:18,165 We're just going across the hall. 37 00:02:18,213 --> 00:02:19,987 It's too high to get down from over here. 38 00:02:20,012 --> 00:02:22,197 - Ready? - No. No, Dad. 39 00:02:26,169 --> 00:02:28,720 - Oh, no, please. Please. - Okay. Stay right there. 40 00:02:35,147 --> 00:02:36,611 I'm gonna get us out. 41 00:02:38,294 --> 00:02:40,412 No. No. I don't want to go like that. 42 00:02:40,481 --> 00:02:42,202 - Please, please, please, please. - Okay. 43 00:02:42,270 --> 00:02:44,664 Hey, look at me. I'm gonna get us out of here, okay? 44 00:02:44,920 --> 00:02:46,561 Just look at me. Just be calm. 45 00:02:46,585 --> 00:02:47,734 'Cause we're gonna get out. 46 00:02:47,803 --> 00:02:49,105 We're gonna get out of here, okay? 47 00:02:49,129 --> 00:02:52,174 - Now, hang on. - Oh, Daddy. 48 00:02:52,243 --> 00:02:53,500 - Come on. - Please. 49 00:02:53,525 --> 00:02:54,955 I need you to take a deep breath. 50 00:02:54,980 --> 00:02:56,689 Take a deep breath, okay? 51 00:03:00,934 --> 00:03:02,910 - Just stay behind me. - Okay. 52 00:03:02,946 --> 00:03:05,689 Stay behind me. Grab on, grab on to my clothes. 53 00:03:18,352 --> 00:03:19,973 Oh, Dad... 54 00:03:21,931 --> 00:03:23,962 Jack, Kate, where are you? 55 00:03:27,231 --> 00:03:30,411 Come on, come on. Let's go. 56 00:03:39,052 --> 00:03:40,783 It's okay. You're okay, you're okay. 57 00:03:40,807 --> 00:03:43,225 By the window. Randall, come on, you first. 58 00:03:43,250 --> 00:03:45,004 Let's go. Come on. 59 00:03:45,158 --> 00:03:46,978 Come on, come on, come on. Listen to your dad. 60 00:03:47,003 --> 00:03:48,028 Let's go. We have to go. 61 00:03:51,352 --> 00:03:52,861 Okay, Randall, come on, you're up first. 62 00:03:52,885 --> 00:03:54,209 No, them first. 63 00:03:54,234 --> 00:03:56,001 Come on, I need you on the ground to help them down. 64 00:03:56,025 --> 00:03:57,357 Lift your arms up. Come on, here you go. 65 00:03:57,381 --> 00:03:58,989 - On your butt. - Careful, Randall. 66 00:03:59,014 --> 00:04:00,416 Hug the line. Go, all the way down. 67 00:04:00,441 --> 00:04:01,535 There you go. 68 00:04:01,560 --> 00:04:03,105 All the way down. You got it? 69 00:04:03,130 --> 00:04:04,275 - Yeah? - Uh-huh. 70 00:04:04,300 --> 00:04:05,728 Okay, send it up. Kate, come on. 71 00:04:05,752 --> 00:04:07,415 Louie's stuck upstairs. I don't know where he is. 72 00:04:07,439 --> 00:04:09,193 I'm sure he's gonna be okay. Lift up your arm. 73 00:04:09,217 --> 00:04:11,295 - Oh, Dad. - Now, go. Grab onto this. 74 00:04:11,754 --> 00:04:14,144 Go all the way. Help her out, Rand. 75 00:04:14,279 --> 00:04:15,668 - You got her? - Okay. Okay. 76 00:04:15,693 --> 00:04:17,283 Okay, let go. 77 00:04:18,332 --> 00:04:21,529 - Okay. Come on, Bec. - Oh, God. Oh, my God.. 78 00:04:21,724 --> 00:04:23,455 - I love you. - I love you. 79 00:04:23,480 --> 00:04:25,227 Okay. Put your arms up. 80 00:04:25,451 --> 00:04:27,115 Grab onto the sheet. Go! 81 00:04:29,910 --> 00:04:31,399 You got her? 82 00:04:31,467 --> 00:04:33,443 Get back! 83 00:04:34,174 --> 00:04:35,752 Louie! 84 00:04:36,206 --> 00:04:38,034 Louie, please, come out! 85 00:04:38,059 --> 00:04:40,476 I... Louie, come out, boy! 86 00:04:40,528 --> 00:04:42,741 Please! 87 00:04:43,782 --> 00:04:45,868 I think I hear... I think I can get to him. 88 00:04:45,892 --> 00:04:47,405 Get down here. No, Jack! 89 00:04:47,612 --> 00:04:48,986 Jack, don't go back inside! 90 00:04:49,011 --> 00:04:51,729 Go back to the street! Go back to the street right now! 91 00:04:51,754 --> 00:04:52,822 I'll be right out. 92 00:04:52,847 --> 00:04:55,539 Jack! Come on, guys. 93 00:05:01,193 --> 00:05:02,467 Jack! 94 00:05:05,279 --> 00:05:06,669 - Oh! - Jack?! 95 00:05:09,546 --> 00:05:12,163 - Jack! Jack! - No, no, no. No. 96 00:05:12,927 --> 00:05:14,404 Jack! 97 00:05:17,399 --> 00:05:18,392 Jack! 98 00:05:18,425 --> 00:05:20,875 Jack! Jack! 99 00:05:20,944 --> 00:05:22,764 Oh, my God! 100 00:05:22,832 --> 00:05:23,990 Dad, please! 101 00:05:24,058 --> 00:05:25,203 Dad... 102 00:06:04,957 --> 00:06:09,361 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 103 00:06:27,423 --> 00:06:29,602 This is second-degree. I can't treat this here. 104 00:06:29,658 --> 00:06:31,685 Your vitals are okay, but I still think 105 00:06:31,710 --> 00:06:33,133 that you need to get to a hospital 106 00:06:33,157 --> 00:06:34,667 - and get properly checked out. - Yeah. 107 00:06:35,315 --> 00:06:36,738 You took in a lot of smoke. 108 00:06:36,763 --> 00:06:39,561 We'll go to the hospital. We just gotta drop our kids off first. 109 00:06:49,785 --> 00:06:51,574 Hey, give me that. 110 00:06:52,260 --> 00:06:53,648 What's all this? 111 00:06:54,683 --> 00:06:56,431 - I got... - Oh... 112 00:06:56,485 --> 00:06:58,110 I got the important stuff. 113 00:07:00,992 --> 00:07:03,832 You are... something else. 114 00:07:04,294 --> 00:07:05,401 I try. 115 00:07:06,966 --> 00:07:09,663 Hey, I called Sophie's and woke her mom. 116 00:07:09,797 --> 00:07:11,524 She said they snuck out to a party. 117 00:07:11,682 --> 00:07:14,424 - I'm gonna kill him. - I will be your alibi. 118 00:07:16,657 --> 00:07:18,563 - Okay, you know what, you know what? - I'm fine. 119 00:07:18,609 --> 00:07:19,999 Take a breather, Superman. 120 00:07:20,024 --> 00:07:22,017 We are gonna drop the kids off at Miguel's, 121 00:07:22,340 --> 00:07:24,407 and then I'm gonna take you to the ER, 122 00:07:24,432 --> 00:07:26,128 and then we'll figure out a plan from there. 123 00:07:26,152 --> 00:07:27,380 Yeah, okay. 124 00:07:31,004 --> 00:07:32,201 Hey... 125 00:07:33,679 --> 00:07:35,367 it's just a house. 126 00:07:36,010 --> 00:07:37,404 It's just a house. 127 00:07:39,652 --> 00:07:41,263 It was a good house, though. 128 00:07:44,308 --> 00:07:45,791 Yeah, that it was. 129 00:07:47,087 --> 00:07:48,244 What's all that? 130 00:07:52,828 --> 00:07:54,088 Your father... 131 00:07:56,129 --> 00:07:57,385 got everything. 132 00:08:04,773 --> 00:08:07,318 Dad, how... 133 00:08:12,763 --> 00:08:14,112 Thank you. 134 00:08:43,877 --> 00:08:45,839 How's everybody doing in here? 135 00:08:46,375 --> 00:08:48,594 Huh? There you are. 136 00:08:50,868 --> 00:08:53,384 ♪ Gonna break away, break away... ♪ 137 00:08:53,453 --> 00:08:54,644 You been watching this for a while? 138 00:08:54,668 --> 00:08:55,794 You wanna take a little breather? 139 00:08:55,818 --> 00:08:58,703 This is what I do on Super Bowl Sunday, Tobe. 140 00:08:59,374 --> 00:09:02,934 It's cathartic for me, and it's the 20th anniversary. 141 00:09:03,447 --> 00:09:07,225 Okay? So I'm going for the catharsis jugular. 142 00:09:08,016 --> 00:09:09,017 - Okay. - Just... 143 00:09:09,042 --> 00:09:11,547 I will let you... cathart. 144 00:09:12,007 --> 00:09:13,155 Thank you. 145 00:09:14,104 --> 00:09:16,276 That's a pretty song. I don't know it. 146 00:09:17,517 --> 00:09:18,776 I wrote it. 147 00:09:19,713 --> 00:09:21,154 You did? 148 00:09:22,067 --> 00:09:24,207 How come I've never heard you, like, sing it? 149 00:09:24,232 --> 00:09:26,736 Because this is the day that my house burned down 150 00:09:26,761 --> 00:09:28,515 and that my father died. 151 00:09:29,000 --> 00:09:31,413 Gotcha. I will shush now. 152 00:09:36,604 --> 00:09:38,979 Toby. Toby, what is this noise coming from the VCR? 153 00:09:39,003 --> 00:09:40,267 Okay, okay, whoa, whoa, whoa. 154 00:09:40,336 --> 00:09:41,858 Oh, no, no, no. 155 00:09:41,926 --> 00:09:43,419 Okay, whoa, whoa, whoa. Don't touch it, don't touch it. 156 00:09:43,443 --> 00:09:44,510 - Let me see. - Toby... 157 00:09:44,534 --> 00:09:46,222 Okay, okay, we just stop it. 158 00:09:46,399 --> 00:09:47,602 Do you hear that? 159 00:09:47,626 --> 00:09:48,682 Just give me a second. 160 00:09:48,707 --> 00:09:51,036 Toby, please, this is the only one that I... 161 00:09:51,104 --> 00:09:53,521 - Okay, yeah. - Oh, my God. 162 00:09:53,590 --> 00:09:55,648 Yeah, um... I have a guy who can help us. 163 00:09:55,673 --> 00:09:57,232 We should get it unplugged. 164 00:10:02,129 --> 00:10:03,526 Where's Miguel? 165 00:10:03,897 --> 00:10:05,325 Oh, he's out running errands. 166 00:10:05,451 --> 00:10:06,633 - Yeah? - Yeah. 167 00:10:06,657 --> 00:10:08,816 Then he's gonna watch the game with some friends. 168 00:10:09,504 --> 00:10:11,307 He typically gives me space today. 169 00:10:12,818 --> 00:10:14,600 What do you normally do on the Super Bowl? 170 00:10:15,706 --> 00:10:16,891 Can I be honest with you? 171 00:10:16,960 --> 00:10:18,614 - Yeah. Always. - Okay. 172 00:10:18,683 --> 00:10:21,408 Uh, well, typically I will get blackout drunk, 173 00:10:21,716 --> 00:10:23,034 and then I will try to sleep 174 00:10:23,059 --> 00:10:24,608 with the hottest model that'll have me. 175 00:10:24,692 --> 00:10:26,566 - What about you? - Same. 176 00:10:30,654 --> 00:10:32,476 Ehh, I don't... I don't want to tell you, 177 00:10:32,508 --> 00:10:33,560 'cause you'll make fun of me. 178 00:10:33,584 --> 00:10:35,089 Make fun? I'm a 37-year-old 179 00:10:35,095 --> 00:10:36,850 former sitcom star staying with his mother 180 00:10:36,918 --> 00:10:38,439 in New Jersey, post-rehab stint. 181 00:10:38,508 --> 00:10:39,876 I think I've-I've lost the high ground 182 00:10:39,900 --> 00:10:41,469 on making fun of anything at this point. 183 00:10:41,493 --> 00:10:43,191 All right, um... 184 00:10:43,475 --> 00:10:45,096 Well, every year, at some point, 185 00:10:45,164 --> 00:10:48,211 I go to the grocery store and I buy all the ingredients 186 00:10:48,279 --> 00:10:50,397 to make your dad's favorite lasagna. 187 00:10:51,002 --> 00:10:54,009 And then I come home and I make it, and I eat it, 188 00:10:54,431 --> 00:10:55,812 and I watch the game. 189 00:10:58,373 --> 00:10:59,815 I mean, that is intensely sad, Mom. 190 00:10:59,840 --> 00:11:00,901 - No. - It is... 191 00:11:00,969 --> 00:11:03,238 It's not, because every year, 192 00:11:03,450 --> 00:11:04,951 on my saddest day, 193 00:11:05,163 --> 00:11:07,671 your father finds a way to send me some sign 194 00:11:07,696 --> 00:11:10,510 that literally makes me belly laugh. 195 00:11:11,106 --> 00:11:13,977 Like, the very first year, I'll never forget, I got 196 00:11:13,985 --> 00:11:17,478 in the car, and "You Can Call Me Al" came on the radio. 197 00:11:17,765 --> 00:11:19,292 And then I changed the station, 198 00:11:19,317 --> 00:11:20,708 and it was on the next station, too. 199 00:11:20,732 --> 00:11:23,195 - Get out of here. - I swear to you. 200 00:11:28,279 --> 00:11:29,297 I don't know. 201 00:11:29,322 --> 00:11:31,931 Maybe I, uh, just see what I want to see, 202 00:11:31,956 --> 00:11:34,218 or what I need to see, but... 203 00:11:35,382 --> 00:11:36,535 every year, 204 00:11:37,526 --> 00:11:40,324 your father finds a way to send me some laugh. 205 00:11:43,930 --> 00:11:45,138 Hmm. 206 00:11:45,833 --> 00:11:47,479 Why don't you join me today? 207 00:11:48,909 --> 00:11:50,061 Yeah? 208 00:11:50,781 --> 00:11:52,110 No, I'm-I'm gonna... 209 00:11:52,153 --> 00:11:54,305 I'm gonna try to remain the only family member 210 00:11:54,329 --> 00:11:56,581 that doesn't get intensely sad today. 211 00:11:57,204 --> 00:11:58,580 Not the only one. 212 00:12:00,344 --> 00:12:02,536 ♪ You know we're just struttin' for fun ♪ 213 00:12:02,606 --> 00:12:04,664 ♪ Struttin' our stuff for everyone ♪ 214 00:12:04,842 --> 00:12:07,164 ♪ We're not here to start no trouble ♪ 215 00:12:07,189 --> 00:12:09,484 ♪ We're just here to do the Super Bowl Shuffle ♪ 216 00:12:09,510 --> 00:12:10,937 ♪ Well, they call me Sweetness, and I like to dance... ♪ 217 00:12:10,961 --> 00:12:12,649 - Baby? - Sí, senorita. 218 00:12:12,819 --> 00:12:15,462 Objectively speaking, this is not a sexy look for you. 219 00:12:15,487 --> 00:12:16,804 That's 'cause I didn't know you were there. 220 00:12:16,828 --> 00:12:18,824 - Hmm. - But when I do it like this. 221 00:12:18,947 --> 00:12:20,558 - Oh, no. - Mm-hmm. 222 00:12:20,582 --> 00:12:22,215 You're so sexy. 223 00:12:22,846 --> 00:12:25,657 I don't know why you want to have a Super Bowl party 224 00:12:25,681 --> 00:12:26,878 for 20 little girls 225 00:12:26,903 --> 00:12:29,489 to watch a game that they don't understand or care about. 226 00:12:29,513 --> 00:12:31,849 It's important to me that the girls love the day. 227 00:12:31,882 --> 00:12:34,341 Watch out now. Hot dad. 228 00:12:34,462 --> 00:12:36,102 - Hot dad. - Yeah, but you know we're in the middle 229 00:12:36,126 --> 00:12:37,567 of trying to start a business, and then... 230 00:12:37,590 --> 00:12:38,649 Hot dad. 231 00:12:38,674 --> 00:12:41,317 Any minute now, we could get paired up with a new foster kid. 232 00:12:41,342 --> 00:12:42,532 - Ah. - It doesn't feel like this is... 233 00:12:42,555 --> 00:12:44,044 - Try this. - ...the... right... 234 00:12:44,196 --> 00:12:45,552 Huh? Oh, damn. 235 00:12:46,016 --> 00:12:47,505 Mm-hmm. Okay, that's good. 236 00:12:47,573 --> 00:12:49,261 - Hot dad. Hot dad. - Mmm. 237 00:12:49,501 --> 00:12:50,988 - Oh, baby? - Uh-huh. 238 00:12:51,013 --> 00:12:52,636 - Honey, look at me. - Yeah. 239 00:12:52,763 --> 00:12:55,013 I know that this is a big anniversary for you guys, 240 00:12:55,037 --> 00:12:56,578 you know, with your father having passed away 20... 241 00:12:56,601 --> 00:12:58,738 Kate wallows, Kevin avoids. 242 00:12:58,825 --> 00:13:00,561 But this was my dad's favorite day, 243 00:13:00,585 --> 00:13:02,803 so I celebrate him. 244 00:13:03,410 --> 00:13:05,073 That's how Randall rolls! 245 00:13:06,203 --> 00:13:08,594 Oh, so Third Person Randall's coming to the party, too, today? 246 00:13:08,618 --> 00:13:10,941 - Yeah. He got here early. - Mm. 247 00:13:11,662 --> 00:13:13,130 You know what, babe? I think this 248 00:13:13,142 --> 00:13:14,935 party's a little bit more emotional... 249 00:13:14,960 --> 00:13:17,372 Daddy, I think Mr. McGiggles smiled. 250 00:13:17,397 --> 00:13:19,942 That's 'cause it's the Super Bowl, baby girl. 251 00:13:20,010 --> 00:13:21,213 - He's happy! - Uh, 252 00:13:21,238 --> 00:13:23,406 Annie, you got to put him back in the cage, okay? 253 00:13:23,430 --> 00:13:25,299 The pet store said to let him get acclimated. 254 00:13:25,361 --> 00:13:28,296 And, honey, got to hang up the phone. 255 00:13:28,321 --> 00:13:30,634 I know you like to play office, but you got to put it back. 256 00:13:30,658 --> 00:13:31,973 I did. 257 00:13:32,226 --> 00:13:35,034 My God, no one even uses landlines anymore. 258 00:13:35,082 --> 00:13:37,685 Why do we have to have a party anyway, actually? 259 00:13:37,757 --> 00:13:39,548 Our friends only care about the halftime show. 260 00:13:39,582 --> 00:13:42,206 Listen, Annie, Mr. McGiggles in his cage. 261 00:13:42,231 --> 00:13:45,844 Miss McFrownie, go get some clothes on, smile. 262 00:13:45,869 --> 00:13:48,282 It's the Super Bowl! 263 00:13:48,682 --> 00:13:49,972 Go, go, go, go, go, go, go, go, 264 00:13:49,997 --> 00:13:51,909 go, go, go, go, go, go, go, go, go. 265 00:13:52,004 --> 00:13:54,498 - We need some boys in this house. - Hmm? 266 00:13:55,613 --> 00:13:57,190 So, are the other kids 267 00:13:57,215 --> 00:13:58,648 in the group home being nice to you? 268 00:13:58,775 --> 00:14:00,384 Yeah, they're okay. 269 00:14:00,400 --> 00:14:02,462 I hear you are very popular. 270 00:14:02,522 --> 00:14:04,706 All the little girls love them some Jordan. 271 00:14:04,830 --> 00:14:06,126 They're too loud. 272 00:14:06,874 --> 00:14:08,018 Jordan? 273 00:14:10,849 --> 00:14:12,875 I think we found you a foster family. 274 00:14:55,930 --> 00:14:57,342 Come on, guys. 275 00:14:57,366 --> 00:14:58,973 You're missing the pregame show. 276 00:14:59,359 --> 00:15:01,743 The ex-players are telling us everything we need to know 277 00:15:01,811 --> 00:15:03,659 about what we can expect to see in a few hours. 278 00:15:03,684 --> 00:15:05,702 His dad died on Super Bowl. 279 00:15:06,381 --> 00:15:08,796 Yeah, so, it's a whole thing. 280 00:15:09,135 --> 00:15:10,532 - Okay, now... Yeah? - Daddy! 281 00:15:10,548 --> 00:15:12,886 - Mr. McGiggles is gone. - What? 282 00:15:12,949 --> 00:15:15,399 I took him out to pet him, and now he's gone. 283 00:15:15,468 --> 00:15:17,023 He's crawling around somewhere. 284 00:15:18,350 --> 00:15:20,436 Hey, hey! Everybody, calm down! 285 00:15:20,503 --> 00:15:23,179 Stop! Stop! 286 00:15:24,251 --> 00:15:25,333 Okay, look. 287 00:15:25,672 --> 00:15:27,490 It's a teeny-tiny lizard, it's not gonna hurt you. 288 00:15:27,514 --> 00:15:32,249 I need you to calmly get down on the ground, okay? 289 00:15:32,293 --> 00:15:33,516 Start looking. 290 00:15:33,687 --> 00:15:35,044 Don't step on him. 291 00:15:35,114 --> 00:15:36,754 Don't step on him. 292 00:15:36,842 --> 00:15:38,727 I'm gonna go in the kitchen and get that. 293 00:15:38,751 --> 00:15:39,966 And I'm never coming back. 294 00:15:39,991 --> 00:15:41,337 What do you... come... 295 00:15:42,182 --> 00:15:43,571 Go slow, guys. 296 00:15:43,692 --> 00:15:45,147 Come on, Mr. McGiggles. 297 00:15:48,418 --> 00:15:49,459 Hello? 298 00:15:49,526 --> 00:15:51,659 No, we've already canceled our subscription. 299 00:15:51,967 --> 00:15:53,767 Yes, please take us off the list. 300 00:15:54,083 --> 00:15:55,146 Okay. 301 00:16:03,684 --> 00:16:05,074 Oh, snap. 302 00:16:06,430 --> 00:16:07,597 - Uh, baby? - Mm? 303 00:16:08,038 --> 00:16:09,657 Mr. McGiggles is in the kitchen. 304 00:16:09,775 --> 00:16:11,841 - Oh, thank God. - Mm-mm. 305 00:16:12,884 --> 00:16:15,019 - What? - He ain't giggling now. 306 00:16:15,969 --> 00:16:17,420 Oh, snap. 307 00:16:18,885 --> 00:16:22,041 I want you applying the cream every 12 hours, okay? 308 00:16:22,722 --> 00:16:23,862 Yeah. 309 00:16:24,383 --> 00:16:25,908 ...sideline, and it is... 310 00:16:25,932 --> 00:16:28,158 - Mr. Pearson? - Oh. Sorry. 311 00:16:28,183 --> 00:16:29,190 Um... 312 00:16:29,215 --> 00:16:30,439 We didn't get a chance to... 313 00:16:30,499 --> 00:16:32,339 watch the end of the game. 314 00:16:32,441 --> 00:16:34,784 Oh, oh. Well, you missed a good one. 315 00:16:35,491 --> 00:16:37,446 Elway finally got his ring. 316 00:16:37,604 --> 00:16:39,536 Elway. 317 00:16:40,566 --> 00:16:41,768 I see. 318 00:16:43,483 --> 00:16:47,199 Well, you took in a tremendous amount of smoke. 319 00:16:48,570 --> 00:16:50,590 I'd like for your heart rate to come down. 320 00:16:50,615 --> 00:16:52,975 There's soot in your airways, so I have to run some tests. 321 00:16:53,000 --> 00:16:54,549 - Okay. - But... 322 00:16:56,651 --> 00:16:58,149 the swelling... open, please... 323 00:16:58,575 --> 00:17:00,461 it's, uh, it's-it's minor. 324 00:17:00,627 --> 00:17:02,948 Which is a miracle, considering how long you were in there. 325 00:17:03,016 --> 00:17:05,122 Yeah, he went back in for the dog. 326 00:17:05,335 --> 00:17:07,520 Must really love that dog. 327 00:17:07,710 --> 00:17:09,704 Really love the girl that loves the dog. 328 00:17:10,139 --> 00:17:11,520 - I see. - Yeah. 329 00:17:12,490 --> 00:17:14,403 And, uh, how's the pain there? 330 00:17:14,431 --> 00:17:16,430 It's fine. It's tolerable. 331 00:17:16,771 --> 00:17:19,302 - Would you like something for that pain? - Uh, no. 332 00:17:20,523 --> 00:17:21,734 No, I... 333 00:17:22,024 --> 00:17:23,225 I can't. 334 00:17:23,848 --> 00:17:25,519 Okay. All right. 335 00:17:26,701 --> 00:17:29,075 Well, I hope it was at least a big manly dog. 336 00:17:30,414 --> 00:17:32,566 I don't want to talk about it. 337 00:17:33,430 --> 00:17:34,728 I will see you shortly. 338 00:17:34,753 --> 00:17:36,109 - Okay. - Okay. Thanks. 339 00:17:46,511 --> 00:17:49,179 I never got batteries, for the smoke detectors. 340 00:17:49,204 --> 00:17:52,634 That... you asked me three times, and I just... I forgot. 341 00:17:52,658 --> 00:17:56,080 And I was more than capable of getting those batteries myself. 342 00:17:56,553 --> 00:17:58,689 Okay, so then, why'd you keep asking me? 343 00:18:02,485 --> 00:18:05,247 How could you possibly joke right now? 344 00:18:07,246 --> 00:18:10,567 Well, it's because I still got the only thing 345 00:18:10,871 --> 00:18:12,487 that I've ever really needed. 346 00:18:16,436 --> 00:18:17,711 You are good. 347 00:18:23,562 --> 00:18:24,827 I try. 348 00:18:32,680 --> 00:18:33,912 Oh... 349 00:18:42,510 --> 00:18:43,919 This hospital, huh? 350 00:18:43,944 --> 00:18:45,070 Yeah. 351 00:18:48,323 --> 00:18:49,832 Wait, what was the thing that he said? 352 00:18:49,948 --> 00:18:53,673 Something about... life resembling... 353 00:18:53,742 --> 00:18:56,181 - The sourest lemons life has to offer. - That's right. 354 00:18:56,205 --> 00:18:57,562 - Yeah. - Yeah. 355 00:18:57,983 --> 00:18:59,107 Yeah. 356 00:19:02,550 --> 00:19:03,641 Yeah. 357 00:19:04,867 --> 00:19:05,899 Okay. 358 00:19:05,924 --> 00:19:08,550 I am gonna go make us hotel reservations, 359 00:19:08,881 --> 00:19:11,134 I'm gonna call the kids and, uh, 360 00:19:11,203 --> 00:19:13,201 I'm gonna go to the vending machine to get us something. 361 00:19:13,225 --> 00:19:14,481 Do you have any requests? 362 00:19:14,696 --> 00:19:16,237 - No chocolate. - And nothing grape, 363 00:19:16,262 --> 00:19:17,851 - All right. - I know. 364 00:19:18,264 --> 00:19:19,746 - Hey, Bec? - Huh? 365 00:19:26,068 --> 00:19:27,489 You're in front of the TV. 366 00:20:01,458 --> 00:20:04,518 I know we all loved Mr. McGiggles. 367 00:20:04,741 --> 00:20:06,590 He was a good, solid lizard. 368 00:20:06,677 --> 00:20:08,064 A rock solid lizard. 369 00:20:08,535 --> 00:20:09,643 So I'm told. 370 00:20:09,696 --> 00:20:12,568 We only got him yesterday. Um... 371 00:20:12,995 --> 00:20:17,096 But for many of us, he was the first lizard we ever knew. 372 00:20:18,440 --> 00:20:20,757 And we didn't know that we'd never see him again. 373 00:20:35,872 --> 00:20:37,195 Um... 374 00:20:39,142 --> 00:20:40,581 When you lose someone... 375 00:20:42,704 --> 00:20:45,186 ...when you lose someone suddenly, and unexpectedly, 376 00:20:45,211 --> 00:20:48,449 it hurts... differently. 377 00:20:49,118 --> 00:20:51,193 I had a tooth that got infected once. 378 00:20:51,238 --> 00:20:53,590 Woke me from the dead of sleep, middle of the night. 379 00:20:53,592 --> 00:20:58,586 It was this dull, throbbing, excruciating pain, it was awful. 380 00:20:58,625 --> 00:21:00,382 But then, the pain changed. 381 00:21:00,543 --> 00:21:03,345 It became sharper. 382 00:21:04,290 --> 00:21:07,571 Like sudden, direct bursts of pain that came out of nowhere. 383 00:21:07,573 --> 00:21:09,970 Boom, boom, like a lightning strike. 384 00:21:10,810 --> 00:21:12,608 That's what unexpected loss is like. 385 00:21:12,610 --> 00:21:16,351 It's like, uh, a lightning bolt 386 00:21:16,353 --> 00:21:19,003 you can't even see reaching inside of you and tearing out 387 00:21:19,005 --> 00:21:20,991 - your guts and... - Hey, so, you know what? 388 00:21:20,993 --> 00:21:22,548 - It is so sad, and we're gonna miss... - It is. 389 00:21:22,550 --> 00:21:24,347 - ...Mr. McGiggles terribly. - We are. 390 00:21:24,669 --> 00:21:26,048 You know? But... 391 00:21:26,604 --> 00:21:29,846 Now, who wants to watch the Puppy Bowl pre-game show? 392 00:21:32,817 --> 00:21:34,957 Come on, let's do it! 393 00:21:35,109 --> 00:21:36,415 Yeah! 394 00:21:48,466 --> 00:21:50,083 Well, he's got the machine apart. 395 00:21:50,108 --> 00:21:53,418 He said he can, uh, uh, cut the tape, splice it back together. 396 00:21:53,443 --> 00:21:55,770 And, uh, maybe even put it in the cloud for us. 397 00:21:56,211 --> 00:21:58,256 - I don't want it on the cloud. - It's, uh... 398 00:22:00,356 --> 00:22:01,605 ...in the cloud. 399 00:22:07,325 --> 00:22:09,173 Hey, I've got a camera right here. 400 00:22:09,198 --> 00:22:11,384 We can go home, we can make a new video. 401 00:22:11,408 --> 00:22:13,195 - New memories... - Thank you, but no. 402 00:22:13,220 --> 00:22:15,585 - I think it would be... - No, I think you should stop. 403 00:22:21,023 --> 00:22:22,716 He died because of me. 404 00:22:24,614 --> 00:22:27,885 Because in the scariest moment of our lives... 405 00:22:33,775 --> 00:22:35,979 ...he couldn't bear to disappoint me. 406 00:22:37,139 --> 00:22:40,368 So, if for once, once a year, 407 00:22:40,393 --> 00:22:42,633 I want to beat myself up for it, 408 00:22:42,715 --> 00:22:44,043 please just let me. 409 00:22:44,641 --> 00:22:45,849 Just let me sit in that. 410 00:22:46,206 --> 00:22:47,267 Okay? 411 00:22:49,463 --> 00:22:50,624 Okay. 412 00:22:51,378 --> 00:22:53,808 Hi. I fixed it. 413 00:22:54,639 --> 00:22:56,365 - You fixed the tape? - There you go. 414 00:22:56,816 --> 00:22:59,300 Oh. 415 00:22:59,325 --> 00:23:01,245 - I told you I had a guy. - Oh, my, oh, my God. 416 00:23:01,269 --> 00:23:03,992 Yeah. Okay. 417 00:23:04,704 --> 00:23:06,274 - This thing... - No! 418 00:23:06,755 --> 00:23:08,565 I'm kidding. I was kidding, I was kidding. 419 00:23:08,590 --> 00:23:09,585 Oh, my God. 420 00:23:09,610 --> 00:23:11,164 - I'm sorry. I was joking. - That's a little... 421 00:23:11,166 --> 00:23:12,276 Thank you so much. 422 00:23:15,234 --> 00:23:17,442 How many times do I have to confirm this with you? 423 00:23:17,467 --> 00:23:20,927 I need two rooms, ideally on the same floor, 424 00:23:21,024 --> 00:23:23,697 and the second room needs to have a cot, if possible. 425 00:23:24,570 --> 00:23:25,646 Yeah. 426 00:23:26,079 --> 00:23:27,454 Indefinitely, mm-hmm. 427 00:23:27,559 --> 00:23:29,160 Code two, code two. 428 00:23:29,185 --> 00:23:32,456 Well, uh, our house just burned down, so... 429 00:23:34,557 --> 00:23:37,348 Thank you. Okay. 430 00:23:37,972 --> 00:23:39,153 Bye-bye. 431 00:23:48,590 --> 00:23:50,384 - Hey. - Hi, Miguel. 432 00:23:50,474 --> 00:23:51,685 Are you guys headed back? 433 00:23:52,259 --> 00:23:54,722 Yeah, I think we're gonna be done here soon. 434 00:23:55,235 --> 00:23:56,322 How's Jack? 435 00:23:56,450 --> 00:23:59,132 He's okay. Yeah, he's hanging in there. 436 00:23:59,292 --> 00:24:01,712 - Hey, can you put the kids on? - Yeah, of course. 437 00:24:01,737 --> 00:24:02,783 Thanks. 438 00:24:04,427 --> 00:24:06,478 Hey, have you heard anything from Kevin yet? 439 00:24:06,503 --> 00:24:09,783 No. I've tried everyone, even the nerds he never talked to. 440 00:24:09,932 --> 00:24:12,079 I mean, there is a rumor about a party in the woods, 441 00:24:12,081 --> 00:24:13,599 - but I haven't heard where. - Oh, wow. 442 00:24:14,072 --> 00:24:15,359 How's everybody over there? 443 00:24:15,361 --> 00:24:17,347 Allison came and she brought some clothes for everyone, 444 00:24:17,349 --> 00:24:20,329 so now her and Randall are just re-enacting the end of Ghost 445 00:24:20,331 --> 00:24:22,083 without the pottery or sex appeal. 446 00:24:22,108 --> 00:24:26,518 Okay, well, please, just keep trying everybody 447 00:24:26,543 --> 00:24:28,456 and we're gonna be back there soon, all right? 448 00:24:29,022 --> 00:24:30,828 - I love you, Bug. - Love you. 449 00:24:30,852 --> 00:24:32,065 All right. Bye. 450 00:24:42,626 --> 00:24:43,848 Oof. 451 00:24:43,988 --> 00:24:46,096 - Sorry, babe. - Ma'am. 452 00:25:00,839 --> 00:25:02,234 Mrs. Pearson. 453 00:25:02,259 --> 00:25:03,318 Oh. 454 00:25:06,529 --> 00:25:08,351 You caught me red-handed. 455 00:25:09,439 --> 00:25:11,307 Mrs. Pearson, can we sit? 456 00:25:12,485 --> 00:25:13,814 Yeah. Sure. 457 00:25:17,876 --> 00:25:20,764 Uh, he's a recovering alcoholic. 458 00:25:20,766 --> 00:25:23,397 That's why he doesn't want to take any pain medication. 459 00:25:24,114 --> 00:25:26,165 Do you mind if I have some of this? 460 00:25:26,167 --> 00:25:27,887 - I'm so hungry. - Mrs. Pearson. 461 00:25:27,889 --> 00:25:30,819 One of the complications of smoke inhalation 462 00:25:30,851 --> 00:25:33,264 is that it puts a terrible stress on the lungs 463 00:25:33,289 --> 00:25:35,021 and therefore, the heart. 464 00:25:36,494 --> 00:25:38,519 Your husband went into cardiac arrest. 465 00:25:39,677 --> 00:25:42,117 It was catastrophic and... 466 00:25:44,169 --> 00:25:46,391 ...I-I'm afraid we've lost him. 467 00:25:55,331 --> 00:25:57,191 Mrs. Pearson, your husband has died. 468 00:25:59,733 --> 00:26:02,070 Well, I'm sorry. 469 00:26:02,251 --> 00:26:05,175 Uh, you know, we were just here for a burn on his arm. 470 00:26:05,177 --> 00:26:06,696 - Yes. I know. - Do you... 471 00:26:07,430 --> 00:26:09,014 you really don't remember talking to me just a minute ago? 472 00:26:09,038 --> 00:26:10,328 No, I remember, Mrs. Pearson. 473 00:26:10,353 --> 00:26:12,475 Is there someone we can call for you? 474 00:26:14,528 --> 00:26:15,962 Are you out of your mind? 475 00:26:16,961 --> 00:26:18,428 - No, Mrs. Pearson, I just... - I... okay. 476 00:26:18,430 --> 00:26:20,539 - I think you're mistaking me. - I just need to... 477 00:26:20,564 --> 00:26:22,735 No, no, can you, can you just, can you back up 478 00:26:23,164 --> 00:26:24,787 and can you leave me alone? 479 00:26:25,178 --> 00:26:27,866 Can somebody get this person to just give me some space, please? 480 00:26:27,890 --> 00:26:28,947 Jack? 481 00:26:31,298 --> 00:26:32,299 Babe. 482 00:26:32,490 --> 00:26:34,936 You w... Jack. 483 00:26:47,998 --> 00:26:49,380 Jack. 484 00:27:06,108 --> 00:27:08,267 Oh, my... I can... 485 00:27:13,375 --> 00:27:15,732 Mrs. Pearson, we're so sorry. 486 00:27:19,701 --> 00:27:20,953 Jack. 487 00:27:23,443 --> 00:27:24,929 Jack. 488 00:27:37,112 --> 00:27:38,345 Jack... 489 00:28:39,691 --> 00:28:40,843 You okay? 490 00:28:41,219 --> 00:28:43,482 - W-Where's Jack? - Are the kids inside? 491 00:28:45,221 --> 00:28:47,122 Oh, okay. Thank you. Thank you so much. 492 00:28:47,147 --> 00:28:48,669 All right. Okay, bye. 493 00:28:49,886 --> 00:28:52,135 He's at the lookout with Sophie. 494 00:28:55,302 --> 00:28:56,443 Rebecca... 495 00:28:57,847 --> 00:28:59,036 What's wrong? 496 00:29:00,976 --> 00:29:02,828 Something awful. 497 00:29:06,737 --> 00:29:08,108 What? 498 00:29:11,024 --> 00:29:12,393 Jack died. 499 00:29:15,112 --> 00:29:16,278 What? 500 00:29:20,626 --> 00:29:23,930 He had a heart attack at the hospital. 501 00:29:24,912 --> 00:29:28,083 Um, a-a widowmaker's heart attack is what they call it, 502 00:29:29,659 --> 00:29:31,086 from the smoke. 503 00:29:32,782 --> 00:29:33,958 And he died. 504 00:29:36,801 --> 00:29:38,046 What? 505 00:29:38,334 --> 00:29:39,790 No. No. 506 00:29:39,908 --> 00:29:41,926 - No, no, no, no. - Oh, my God. 507 00:29:41,951 --> 00:29:44,072 No, no, no, no, we're not, we're not gonna, 508 00:29:44,226 --> 00:29:46,186 we're not gonna do that right now, Miguel. 509 00:29:48,072 --> 00:29:50,359 No, because I have to go in 510 00:29:50,428 --> 00:29:52,388 and I have to talk to my kids 511 00:29:53,078 --> 00:29:55,639 and I have to ruin the rest of their life. 512 00:29:57,875 --> 00:29:59,264 So I'm gonna be strong for them. 513 00:30:02,331 --> 00:30:04,082 God help me, I'm gonna be strong for them 514 00:30:04,107 --> 00:30:05,761 and if you can't be strong either, 515 00:30:06,586 --> 00:30:09,697 then you need to take a walk around the block until you can. 516 00:30:12,968 --> 00:30:14,158 Okay. 517 00:30:15,881 --> 00:30:17,894 'Cause I have to go talk to my kids. 518 00:31:32,933 --> 00:31:34,211 Hey, Dad. 519 00:31:47,944 --> 00:31:50,164 Man, I haven't been here since the funeral. You know. 520 00:31:53,526 --> 00:31:56,293 Uh, usually I try to avoid you today, 521 00:31:58,125 --> 00:31:59,380 which is ironic, 'cause, man, 522 00:31:59,404 --> 00:32:01,035 I could really use you about right now. 523 00:32:03,656 --> 00:32:05,300 So, I figured what the heck, I would just come here, 524 00:32:05,324 --> 00:32:06,873 you know, and try to, you know, just... 525 00:32:07,946 --> 00:32:10,573 say some of the things that I never got a chance to. 526 00:32:18,984 --> 00:32:20,075 I'm sorry... 527 00:32:21,654 --> 00:32:23,371 ...Dad, that I wasn't there that night 528 00:32:23,414 --> 00:32:27,348 and I'm sorry the last thing I ever said to you was... awful. 529 00:32:37,841 --> 00:32:40,128 I have had a really... 530 00:32:40,832 --> 00:32:42,534 ...a really bad year. 531 00:32:45,960 --> 00:32:49,043 I had a bad couple of decades, actually, you know, and... 532 00:32:54,386 --> 00:32:57,894 I haven't turned out to be even close to the man that you... 533 00:33:02,700 --> 00:33:04,712 I just think you'd be really disappointed in me. 534 00:33:04,931 --> 00:33:06,242 You know? 535 00:33:08,489 --> 00:33:11,025 And now I'm going through some stuff that you went through 536 00:33:11,093 --> 00:33:13,146 and I just, I'm not doing it nearly as well 537 00:33:13,214 --> 00:33:14,933 as you did it, you know, I'm just... 538 00:33:15,097 --> 00:33:17,016 really struggling. 539 00:33:19,811 --> 00:33:20,899 So, I wanted to come here. 540 00:33:20,966 --> 00:33:22,124 I wanted to stop avoiding you 541 00:33:22,193 --> 00:33:23,761 and I wanted to just talk to you. 542 00:33:23,919 --> 00:33:25,608 And just talk to you and just... 543 00:33:28,045 --> 00:33:29,338 tell you that I'm sorry... 544 00:33:29,847 --> 00:33:31,463 ...and tell you that I'm gonna do better. 545 00:33:31,487 --> 00:33:35,097 Okay? I'm gonna be a man and I'm gonna do better for you. 546 00:33:35,729 --> 00:33:37,924 And if it's the last thing I do, I'm gonna make you proud of me. 547 00:33:37,948 --> 00:33:39,050 All right? I swear it. 548 00:33:39,075 --> 00:33:40,508 I'm gonna make you proud of me. 549 00:33:46,633 --> 00:33:48,709 It might take me another couple of decades to get there, 550 00:33:48,733 --> 00:33:50,370 but I will get there. 551 00:33:51,465 --> 00:33:52,699 I promise you that. 552 00:33:57,538 --> 00:33:58,980 You got to bear with me, though, okay? 553 00:33:59,003 --> 00:34:00,327 Can you do that for me, please? 554 00:34:00,396 --> 00:34:03,508 Can you just, just... bear with me? 555 00:34:14,113 --> 00:34:16,486 Enough of that, right? 556 00:34:16,511 --> 00:34:18,246 Man, come on, like, uh... 557 00:34:19,711 --> 00:34:22,063 Oh, on a brighter note, I, uh, you'll love this. 558 00:34:22,130 --> 00:34:23,620 You'll get a kick out of this one. 559 00:34:23,645 --> 00:34:24,974 I did a movie with Rocky. 560 00:34:25,278 --> 00:34:26,436 Did a movie with Rocky. 561 00:34:26,504 --> 00:34:27,926 That was pretty cool. 562 00:34:45,069 --> 00:34:47,456 You guys, I just need two minutes, okay? 563 00:34:47,704 --> 00:34:49,415 I'm gonna step outside for two minutes. 564 00:34:56,231 --> 00:34:57,591 I have to tell Kevin. 565 00:34:57,855 --> 00:34:59,368 He needs to hear it from me. 566 00:35:01,980 --> 00:35:03,486 So what do you think? 567 00:35:06,487 --> 00:35:07,928 I like it on the cloud. 568 00:35:08,176 --> 00:35:09,279 In the cloud. 569 00:35:09,952 --> 00:35:11,950 It's in the cloud... Yeah. 570 00:35:14,830 --> 00:35:16,235 He's a handsome fella. 571 00:35:21,806 --> 00:35:23,393 There was this window in my bedroom 572 00:35:23,418 --> 00:35:25,445 that would always leak every time it rained. 573 00:35:28,208 --> 00:35:29,758 And my dad would always fix it. 574 00:35:31,236 --> 00:35:33,839 And... it would happen again, and then he'd fix it. 575 00:35:33,872 --> 00:35:35,257 Then it'd happen again... 576 00:35:38,666 --> 00:35:40,196 He was so patient, 577 00:35:41,616 --> 00:35:43,872 and he was just-just steady. 578 00:35:44,884 --> 00:35:46,577 He never gave up on that damn window. 579 00:35:50,693 --> 00:35:52,910 The night that my dad died, I thought to myself, 580 00:35:53,579 --> 00:35:54,743 "We're done." 581 00:35:55,595 --> 00:35:57,935 Like, we won't come back from this. 582 00:36:02,649 --> 00:36:03,894 And then I thought, 583 00:36:05,085 --> 00:36:07,171 "Okay, maybe, maybe they can." 584 00:36:09,912 --> 00:36:13,708 Maybe one day, not because they-they needed him less, 585 00:36:13,733 --> 00:36:17,409 but because they were built of stronger stuff than I was. 586 00:36:20,086 --> 00:36:21,417 And for 20 years, 587 00:36:21,603 --> 00:36:26,054 I thought very little of myself. 588 00:36:28,364 --> 00:36:32,453 And then this big, old guy with this big, old heart 589 00:36:33,670 --> 00:36:36,343 - came walking into my support group. - Me? 590 00:36:36,572 --> 00:36:38,404 And then, when I would break, 591 00:36:38,798 --> 00:36:42,474 he never gave up on me, over and over again, 592 00:36:43,175 --> 00:36:46,039 never gave up on me and made me believe in me. 593 00:36:52,105 --> 00:36:53,543 Do you know that you... 594 00:36:53,817 --> 00:36:56,705 do you know that you changed my life, that you saved my life? 595 00:36:58,638 --> 00:37:01,864 And, oh, my God, he would've loved you. 596 00:37:03,101 --> 00:37:04,609 My God, I love you. 597 00:37:06,825 --> 00:37:08,134 I love you, too. 598 00:37:11,578 --> 00:37:12,822 Oh. 599 00:37:13,416 --> 00:37:14,663 I'm always crying. 600 00:37:47,778 --> 00:37:49,631 ...running backs. 601 00:37:50,129 --> 00:37:52,613 Ertz repositions and sets it up in the slot to the right 602 00:37:52,615 --> 00:37:54,601 and they go right to the air. 603 00:37:54,603 --> 00:37:56,753 And the pass is caught by Nelson Agholor 604 00:37:58,743 --> 00:38:00,597 for a gain of five up to the thirty yard line. 605 00:38:02,560 --> 00:38:03,633 Hm. 606 00:38:04,504 --> 00:38:05,472 Hi. 607 00:38:05,497 --> 00:38:07,456 Hey, I was just calling to check on you. 608 00:38:07,658 --> 00:38:09,213 Did Dad ever send you that laugh? 609 00:38:10,029 --> 00:38:14,018 No. No. He must've gotten busy. 610 00:38:14,585 --> 00:38:16,724 But I bet he'll send me two next year. 611 00:38:19,442 --> 00:38:20,556 Yeah. 612 00:38:22,001 --> 00:38:24,714 You know, Mom, you were really strong for us when it happened. 613 00:38:26,277 --> 00:38:28,502 I can't even imagine what that must've been like for you. 614 00:38:31,724 --> 00:38:34,675 I did what I could, you know? 615 00:38:36,032 --> 00:38:37,520 I tried to wrap myself 616 00:38:37,555 --> 00:38:39,847 around you guys and protect you. 617 00:38:41,636 --> 00:38:43,609 But you were all so big already. 618 00:38:46,017 --> 00:38:47,169 But I tried. 619 00:38:50,574 --> 00:38:52,182 Your dad never had to try. 620 00:38:55,666 --> 00:38:57,098 Well, I have to try, too. 621 00:39:01,740 --> 00:39:04,970 I was getting a candy bar when the doctor told me. 622 00:39:07,110 --> 00:39:09,098 He told me, and I took a bite. 623 00:39:10,056 --> 00:39:11,624 I didn't even realize that I had done it, 624 00:39:11,647 --> 00:39:15,205 but it's something that haunts me to this day. 625 00:39:15,656 --> 00:39:17,990 That's one of the first things I think about 626 00:39:18,804 --> 00:39:23,258 when I think about that night, is that stupid candy bar. 627 00:39:25,666 --> 00:39:27,180 Isn't that so strange? 628 00:39:34,707 --> 00:39:35,773 Where are you? 629 00:39:36,648 --> 00:39:38,034 I'm at Dad's tree. 630 00:39:38,809 --> 00:39:40,133 Came down to talk with him. 631 00:39:40,852 --> 00:39:42,944 Wow. How is that? 632 00:39:43,850 --> 00:39:45,033 Can I be honest? 633 00:39:45,790 --> 00:39:46,943 Always. 634 00:39:50,765 --> 00:39:51,801 It was really good. 635 00:39:51,837 --> 00:39:53,625 I didn't realize how bad I needed that talk. 636 00:39:57,320 --> 00:39:58,510 That's great. 637 00:39:59,248 --> 00:40:01,216 - Can I be really honest? - Yeah. 638 00:40:03,607 --> 00:40:05,186 I'm not sure I'm at the right tree. 639 00:40:13,372 --> 00:40:14,531 Do you see? 640 00:40:14,962 --> 00:40:16,940 Do you see what I mean? This year... 641 00:40:18,768 --> 00:40:20,859 This year, he sent me you. 642 00:40:21,859 --> 00:40:23,865 This year, he sent me you. 643 00:40:30,276 --> 00:40:31,367 Come in. 644 00:40:33,639 --> 00:40:34,910 You okay, my princess? 645 00:40:44,024 --> 00:40:45,316 Sorry about earlier. 646 00:40:46,108 --> 00:40:47,596 It's a weird day for Daddy. 647 00:40:49,549 --> 00:40:50,546 I know. 648 00:40:53,736 --> 00:40:56,084 I've been taking the landline off the hook. 649 00:40:57,300 --> 00:40:58,378 Why? 650 00:40:59,642 --> 00:41:02,158 'Cause the social workers only call the landline. 651 00:41:04,582 --> 00:41:06,780 - You don't want us to foster again? - No. 652 00:41:06,815 --> 00:41:08,779 No. I, uh... 653 00:41:09,569 --> 00:41:10,706 I don't mind that. 654 00:41:13,442 --> 00:41:14,767 You found Grandpa. 655 00:41:16,446 --> 00:41:18,862 And... but then you found Deja. 656 00:41:21,231 --> 00:41:22,876 Then you found a new job. 657 00:41:24,825 --> 00:41:27,274 It's like you want a new life. 658 00:41:28,515 --> 00:41:29,613 Tess. 659 00:41:30,942 --> 00:41:32,690 You are my entire world. 660 00:41:34,191 --> 00:41:37,410 - You know that, right? - I guess. 661 00:41:37,506 --> 00:41:38,829 You guess? 662 00:41:42,925 --> 00:41:45,872 Hey, you never knew my dad, Jack. 663 00:41:47,902 --> 00:41:50,000 But, oh, man, he was the best dad ever. 664 00:41:51,543 --> 00:41:53,142 All I ever wanted to do with my life 665 00:41:53,167 --> 00:41:55,193 was be half the dad he was. 666 00:41:56,480 --> 00:41:58,426 And I was so scared about that. 667 00:42:00,163 --> 00:42:02,862 That I wouldn't be good when the time came. 668 00:42:04,691 --> 00:42:06,680 And then you were born. 669 00:42:08,448 --> 00:42:09,779 And my life flipped. 670 00:42:12,691 --> 00:42:14,371 It did a somersault, you know? 671 00:42:15,830 --> 00:42:17,583 And, uh, I realized... 672 00:42:18,215 --> 00:42:19,939 I don't even have to try at this. 673 00:42:21,330 --> 00:42:23,217 I'm gonna be the best dad ever 674 00:42:23,252 --> 00:42:25,369 because I love this little girl so much 675 00:42:25,405 --> 00:42:27,450 that I don't even have a choice. 676 00:42:31,489 --> 00:42:33,076 You're my number one, baby girl. 677 00:42:35,047 --> 00:42:37,662 You're the little girl that made my life somersault. 678 00:42:43,867 --> 00:42:45,027 So... 679 00:42:45,371 --> 00:42:47,216 even if we get another foster kid, 680 00:42:49,100 --> 00:42:51,309 even if we get one tomorrow... 681 00:42:58,441 --> 00:42:59,634 Oh, hi. 682 00:43:00,425 --> 00:43:02,944 No, no, no. I was just surprised to hear from you is all. 683 00:43:05,299 --> 00:43:07,053 You look very handsome. 684 00:43:07,088 --> 00:43:08,213 Thanks. 685 00:43:08,360 --> 00:43:10,466 ...you will always be my number one. 686 00:43:11,391 --> 00:43:13,536 And you will live with me till you're 25. 687 00:43:14,041 --> 00:43:15,435 And even after you move out, 688 00:43:15,460 --> 00:43:17,037 you will have dinner with me once a week 689 00:43:17,061 --> 00:43:20,755 near your fancy office, and you will tell me everything. 690 00:43:22,529 --> 00:43:23,641 Okay? 691 00:43:24,871 --> 00:43:26,088 Okay. 692 00:43:28,668 --> 00:43:29,829 I like fostering. 693 00:43:31,759 --> 00:43:32,825 Yeah? 694 00:43:33,142 --> 00:43:36,660 Yeah. I think it's a cool thing to do. 695 00:43:51,767 --> 00:43:52,990 Your dad is here for dinner. 696 00:43:53,015 --> 00:43:55,031 - Thank you. - Thank you, young lady. 697 00:43:55,056 --> 00:43:57,383 - Hi, Daddy. - Mwah. How you doing, Tess? 698 00:43:57,408 --> 00:43:59,077 - Good. I'm good. - Good. 699 00:44:04,869 --> 00:44:07,646 No, right now is fine. Do you need us to come get you? 700 00:44:08,851 --> 00:44:10,207 Wait, you're here? 701 00:45:11,211 --> 00:45:12,567 synced and corrected by ADIoS4492 9999 00:45:18,030 --> 00:45:19,519 www.tvsubtitles.net 49607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.