All language subtitles for The.birth.of.the.beatles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,199 La temprana carrera de The Beatles se basa en hechos, incluyendo los recuerdos del ex beatle Pete Best, así como de otras fuentes. la música cantada durante este período por The beatles se registró para esta dramatización por el grupo "Rain" 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 3 00:01:13,980 --> 00:01:15,380 gran vista, los niños me ven 4 00:01:15,980 --> 00:01:18,820 Oye Johnny,Johnny, Johnny dinos que grabaremos, dinos 5 00:01:19,260 --> 00:01:21,440 todo lo que puedo decir no es muy bueno 6 00:01:29,099 --> 00:01:29,979 Hey! chicos 7 00:01:32,799 --> 00:01:33,859 quieren echar un vistazo? 8 00:01:33,859 --> 00:01:34,587 -No pequeño 9 00:01:34,587 --> 00:01:36,012 No pierdes nada con hacerlo 10 00:01:36,019 --> 00:01:36,519 -Piérdete!! 11 00:01:36,939 --> 00:01:37,899 Ellas son estúpidas 12 00:01:37,900 --> 00:01:40,000 sí, solamente qué ellas dicen que nosotros lo somos, Paulie 13 00:01:40,000 --> 00:01:42,799 todavía vienen a arruinar este maldito paseo 14 00:01:43,980 --> 00:01:46,060 Hey! tus dedos tienen sangre 15 00:01:46,060 --> 00:01:48,180 tienes que ver en donde los rompiste 16 00:01:52,959 --> 00:01:53,799 Si!!! 17 00:01:57,859 --> 00:01:59,859 Hey! levanta eso 18 00:02:06,000 --> 00:02:08,740 No podemos quejarnos por tocar música en el extranjero 19 00:02:09,219 --> 00:02:11,180 especialmente ese sonido de la vieja escuela que nos define 20 00:02:11,180 --> 00:02:13,000 Parecemos monos tocando 21 00:02:13,000 --> 00:02:16,180 adivina quien esta jugando en esta semana 22 00:02:16,180 --> 00:02:16,752 Vamos John!! 23 00:02:16,752 --> 00:02:19,132 Hey! chicos pasenla 24 00:02:19,740 --> 00:02:20,860 Vuelve a se niño John 25 00:02:21,340 --> 00:02:22,400 Vamos Johnny! 26 00:02:22,939 --> 00:02:23,439 La tengo 27 00:02:26,300 --> 00:02:26,980 Vamos! 28 00:02:29,840 --> 00:02:30,460 La conseguiré! 29 00:02:34,020 --> 00:02:36,020 El gran tirador Johnny! 30 00:03:41,860 --> 00:03:42,360 Hey! 31 00:03:43,199 --> 00:03:43,699 John! 32 00:03:45,219 --> 00:03:45,719 quieto tigre 33 00:03:47,900 --> 00:03:48,400 Hey! 34 00:03:49,159 --> 00:03:49,659 John! 35 00:03:52,740 --> 00:03:53,600 Señor Lennon 36 00:03:54,460 --> 00:03:55,000 Señor Lennon! 37 00:03:55,460 --> 00:03:56,120 Venga por favor 38 00:03:58,379 --> 00:03:58,879 Vamos!! 39 00:03:59,560 --> 00:04:00,620 Estamos haciendo algo 40 00:04:02,560 --> 00:04:03,840 dejarás tu papel solo 41 00:04:14,159 --> 00:04:14,659 Hey! 42 00:04:15,080 --> 00:04:15,656 Porque tardas 43 00:04:39,819 --> 00:04:40,319 Nos vemos Stu 44 00:04:41,220 --> 00:04:41,720 Vamos chicos 45 00:04:43,120 --> 00:04:46,120 planeamos las noticias que están casi listas 46 00:04:47,100 --> 00:04:49,680 usted trabaja en este edificio 47 00:05:08,079 --> 00:05:08,979 aquí va 48 00:05:10,660 --> 00:05:12,540 1,2,3,4 49 00:05:13,040 --> 00:05:13,600 todo el viento 50 00:05:22,160 --> 00:05:23,520 Hey a donde van 51 00:05:28,920 --> 00:05:31,379 Oye cuando seas rico y famoso ¿que piensas hacer? 52 00:05:31,660 --> 00:05:32,160 Millonario 53 00:05:32,560 --> 00:05:33,060 Pero que harás? 54 00:05:34,259 --> 00:05:35,800 Comprarle un camión a mi padre 55 00:05:39,220 --> 00:05:40,160 Siempre esta encima de mi 56 00:05:40,819 --> 00:05:41,920 Estar trabajando 57 00:05:42,079 --> 00:05:43,359 Que tontería! 58 00:05:44,279 --> 00:05:45,759 Muchos se mueren 59 00:05:46,480 --> 00:05:48,060 sin saber si han vivido 60 00:05:48,600 --> 00:05:51,180 Jamas me verán trabajando de 9 a 5 61 00:05:51,180 --> 00:05:52,319 pero que vamos a hacer? 62 00:05:52,519 --> 00:05:54,519 Sin dinero,ropa ni equipo decente 63 00:05:54,959 --> 00:05:58,819 Unos centavos de vez en cuando en el "Casbah" si tenemos suerte 64 00:06:00,100 --> 00:06:02,600 No dan para nada,pero así es la vida 65 00:06:03,259 --> 00:06:04,500 Debemos mejorar 66 00:06:06,459 --> 00:06:07,359 No podemos empeorar 67 00:06:08,259 --> 00:06:10,339 de hecho las cosas podrían ser peor 68 00:06:10,680 --> 00:06:12,819 Oye! dame eso, te pone pesimista 69 00:06:12,819 --> 00:06:13,939 primero la edad y luego la belleza 70 00:06:13,939 --> 00:06:16,040 Belleza? ¿Cual belleza? 71 00:06:16,680 --> 00:06:18,959 Saben,estaba pensando 72 00:06:19,160 --> 00:06:21,460 Enserio? Pensando? no te lo creo 73 00:06:21,600 --> 00:06:22,100 Ni yo 74 00:06:22,899 --> 00:06:23,599 En que pensabas? 75 00:06:23,600 --> 00:06:25,560 En unos cambios.... 76 00:06:25,560 --> 00:06:26,819 Cambios? como cuales Paul 77 00:06:28,560 --> 00:06:30,560 Tal vez que cambiáramos de director 78 00:06:31,120 --> 00:06:32,399 Y te estas proponiendo tu solo? 79 00:06:33,180 --> 00:06:37,439 Creo que el que escribe la mayoría de las canciones debería decir que, cuando y como 80 00:06:37,740 --> 00:06:38,720 Yo digo que te vallas y te disequen 81 00:06:39,259 --> 00:06:39,759 Muchas gracias 82 00:06:40,120 --> 00:06:42,939 creo que debería ponerlo a votación, estas de acuerdo George? 83 00:06:44,220 --> 00:06:46,760 Oye! es Sutcliffe tu amigo el artista 84 00:06:47,199 --> 00:06:52,420 John! 60 libras,me gané el segundo premio con mi pintura 85 00:06:53,500 --> 00:06:54,000 Y lo tengo! 86 00:06:55,560 --> 00:06:57,060 él es el nuevo "Beatle" 87 00:06:57,779 --> 00:06:59,899 Bueno, decidimos que necesitamos un baterista o bajista 88 00:07:00,540 --> 00:07:02,480 Ademas tiene unas manos que nos hacen falta 89 00:07:04,319 --> 00:07:06,259 Hola! Muchas felicidades 90 00:07:09,360 --> 00:07:11,360 Bienvenido compañero "Beatle" 91 00:07:12,879 --> 00:07:13,379 Yo? 92 00:07:14,879 --> 00:07:16,699 Yo no se ni tocar la puerta 93 00:07:16,699 --> 00:07:19,360 eres perfecto, no tienes malos hábitos 94 00:07:22,180 --> 00:07:22,860 Esta bien 95 00:07:22,860 --> 00:07:24,100 Formidable!! 96 00:07:24,100 --> 00:07:26,460 Este hombre tiene tanto talento como yo 97 00:07:26,720 --> 00:07:28,580 que vas a tocar ¿El bajo o la batería? 98 00:07:28,579 --> 00:07:30,839 Quiza el bajo, es mas fácil creo yo 99 00:07:33,600 --> 00:07:37,420 Yo te bautizo "Beatle" seras el cuarto "Beatle" 100 00:07:37,420 --> 00:07:38,400 Que cara tiene! 101 00:07:39,639 --> 00:07:40,560 Y que caracter 102 00:07:41,240 --> 00:07:45,639 Ahora sabrán lo que es tocar Rock N' Roll, otro tema original Lennon y McCartney no? 103 00:07:47,139 --> 00:07:48,199 Adonde vamos chicos? 104 00:07:48,199 --> 00:07:49,319 A la cima 105 00:07:49,319 --> 00:07:50,000 a cual cima? 106 00:07:50,000 --> 00:07:51,879 a la cima mas alta 107 00:07:52,305 --> 00:07:58,789 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 7214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.