Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,989 --> 00:00:14,989
www.titlovi.com
2
00:00:17,989 --> 00:00:20,402
Is this heaven?
-It's hell.
3
00:00:29,996 --> 00:00:31,991
I am with someone!
4
00:00:32,549 --> 00:00:33,886
Sorry.
5
00:00:33,986 --> 00:00:37,496
Oh. They're an absolute
nightmare today.
6
00:00:39,610 --> 00:00:41,505
Is this death?
7
00:00:41,605 --> 00:00:43,599
Obviously.
8
00:00:45,753 --> 00:00:47,887
How did I...
How did I get here?
9
00:00:47,987 --> 00:00:50,421
Watch, Sam Vimes, watch.
10
00:01:06,856 --> 00:01:08,850
Stop, citizen.
11
00:01:09,688 --> 00:01:11,683
Sam, what are you
doing here?
12
00:01:12,201 --> 00:01:14,196
It's just a patrol.
13
00:01:14,515 --> 00:01:16,510
You know him?
14
00:01:22,054 --> 00:01:24,927
You said only the captain.
-You said you'd do it.
15
00:01:26,802 --> 00:01:28,796
What's the matter with you?
You've been in there a month.
16
00:01:30,073 --> 00:01:31,887
As long as people that
are dead have all the power,
17
00:01:31,987 --> 00:01:33,802
we stay in the gutter.
18
00:01:33,902 --> 00:01:35,897
You made a promise.
19
00:01:38,609 --> 00:01:40,604
Keep it.
20
00:01:42,878 --> 00:01:44,872
Get our brothers and sisters
out of there.
21
00:01:47,146 --> 00:01:48,682
Finish off Keel.
22
00:01:48,782 --> 00:01:50,896
Do I have to watch
all this again?
23
00:01:52,811 --> 00:01:54,805
Actually, you do.
24
00:02:01,467 --> 00:02:03,462
What happened to
Sergeant Swires?
25
00:02:06,134 --> 00:02:08,129
Carcer Dun.
26
00:02:10,203 --> 00:02:12,058
Got your whole gang
locked up.
27
00:02:12,158 --> 00:02:14,013
Not my whole gang.
28
00:02:14,113 --> 00:02:16,107
One of them works for you.
29
00:02:18,381 --> 00:02:20,375
Is that why you joined up?
30
00:02:22,210 --> 00:02:24,464
Do it, Sam.
-Don't listen, Sam.
31
00:02:24,564 --> 00:02:26,559
Come home.
-He is home.
32
00:02:30,189 --> 00:02:32,363
Who saved you
from the streets?
33
00:02:32,463 --> 00:02:34,477
Kept you alive.
34
00:02:34,577 --> 00:02:35,793
The Watch is
just another gang.
35
00:02:35,893 --> 00:02:37,888
See, that's where
you're wrong, Sam.
36
00:02:38,366 --> 00:02:41,278
The Watch is hope, justice.
37
00:02:42,874 --> 00:02:44,869
It could save this city
as could Sam.
38
00:02:47,142 --> 00:02:50,214
In 20 years' time,
he'll become a captain.
39
00:02:51,211 --> 00:02:54,382
An inspiration.
A symbol of good.
40
00:02:54,482 --> 00:02:56,297
You...
41
00:02:56,397 --> 00:03:00,027
...have the right
to remain silent.
42
00:03:09,402 --> 00:03:10,858
Where were we with this?
43
00:03:10,958 --> 00:03:12,952
Are you
paying attention, Vimes?
44
00:03:15,106 --> 00:03:16,283
Help! Help me!
45
00:03:16,383 --> 00:03:17,958
The kid's insane.
46
00:03:18,058 --> 00:03:20,192
I told you to watch.
47
00:03:20,292 --> 00:03:21,708
I'm gonna piss on you.
48
00:03:21,808 --> 00:03:23,803
Oi, stop
that thief, mate.
49
00:03:24,201 --> 00:03:25,577
Just hold it
right there.
50
00:03:25,677 --> 00:03:27,672
Hey, hey! Stop him!
51
00:03:31,980 --> 00:03:33,975
Sergeant Detritus.
52
00:03:35,810 --> 00:03:38,123
Captain, where is your suspect?
53
00:03:38,722 --> 00:03:40,776
He got away.
54
00:03:40,876 --> 00:03:42,491
Again.
55
00:03:42,591 --> 00:03:44,586
We'll get him next time.
56
00:03:45,104 --> 00:03:47,099
Let's go get pissed.
57
00:03:48,136 --> 00:03:50,171
Hey, stop! Thief!
58
00:03:55,157 --> 00:03:57,152
You're dead,
you know that? Dead.
59
00:03:58,029 --> 00:03:59,206
What is wrong with you?
60
00:03:59,306 --> 00:04:00,921
I'm Constable
Carrot Ironfoundersson.
61
00:04:01,021 --> 00:04:03,075
Just transferred in from
the Copper Red mountains.
62
00:04:03,175 --> 00:04:04,192
Stop struggling.
63
00:04:04,292 --> 00:04:05,708
We'll be at
The Watch House, soon.
64
00:04:05,808 --> 00:04:07,942
We're going to The Watch House?
-Is that okay with you?
65
00:04:08,042 --> 00:04:09,737
All right. Laugh it up.
66
00:04:09,837 --> 00:04:11,133
See if it's so funny
in a few years
67
00:04:11,233 --> 00:04:12,928
when you're doing
hard time in there.
68
00:04:13,028 --> 00:04:14,883
Welcome to the home
of Ankh-Morpork's
69
00:04:14,983 --> 00:04:16,279
finest crime fighters.
70
00:04:16,379 --> 00:04:17,436
You get anything other
71
00:04:17,536 --> 00:04:18,513
than fresh air and flowers
72
00:04:18,613 --> 00:04:20,627
in the mountains?
73
00:04:20,727 --> 00:04:21,944
Like, news maybe?
74
00:04:30,461 --> 00:04:31,478
Wow.
75
00:04:31,578 --> 00:04:33,951
There's more pigeons
than police in here.
76
00:04:34,051 --> 00:04:36,046
It's the ring
of Vulgaris.
77
00:04:36,524 --> 00:04:38,519
Only find that blossom
in the mountains.
78
00:04:40,194 --> 00:04:42,189
You're late, Constable.
79
00:04:42,628 --> 00:04:43,645
Corporal Angua.
80
00:04:43,745 --> 00:04:45,739
Got a detective
on our hands.
81
00:04:46,338 --> 00:04:48,072
I caught this bag snatcher.
82
00:04:48,172 --> 00:04:49,509
I'll take him
down to the cells.
83
00:04:49,609 --> 00:04:52,899
A punishment for
laying his hands on me.
84
00:04:52,999 --> 00:04:54,575
His death.
-What?
85
00:04:54,675 --> 00:04:56,250
I wanna watch
the execution.
86
00:04:56,350 --> 00:04:58,345
Am I missing something?
87
00:05:02,813 --> 00:05:04,807
Don't forget your swag.
88
00:05:08,517 --> 00:05:10,512
Vetinari will hear of this.
89
00:05:15,338 --> 00:05:17,592
He's head of
the Thieves' Guild.
90
00:05:17,692 --> 00:05:20,305
But he stole
in broad daylight.
91
00:05:20,405 --> 00:05:22,020
They're allowed to steal.
92
00:05:22,120 --> 00:05:24,115
Welcome to Ankh-Morpork.
93
00:05:25,112 --> 00:05:27,106
What exactly
do we do here?
94
00:05:35,244 --> 00:05:37,319
My Lord, he's here.
95
00:05:38,515 --> 00:05:40,510
And I'm afraid
he's brought his troll.
96
00:05:44,260 --> 00:05:46,952
Look, go easy on
the floor tiles, Sarge.
97
00:05:47,052 --> 00:05:49,047
Don't worry.
I've lost weight since the last time.
98
00:05:50,363 --> 00:05:53,115
Yes, that's quite far enough,
Sergeant Detritus.
99
00:05:55,309 --> 00:06:00,874
I'm sorry to interrupt your
very important work, Vimes.
100
00:06:00,974 --> 00:06:02,669
But perhaps you could
explain to me
101
00:06:02,769 --> 00:06:04,065
why the head of
the Thieves' Guild
102
00:06:04,165 --> 00:06:06,160
said he was arrested...
103
00:06:06,639 --> 00:06:07,616
...for stealing.
104
00:06:07,716 --> 00:06:09,371
Uh, mistakes are a mistake.
105
00:06:09,471 --> 00:06:11,565
No, the allegation
was very clear.
106
00:06:11,665 --> 00:06:14,636
Constable Ironfoundersson.
107
00:06:14,736 --> 00:06:16,312
Ah, well,
there you go, sir.
108
00:06:16,412 --> 00:06:18,306
No one of that name
in The Watch.
109
00:06:18,406 --> 00:06:20,580
So we'll go about my duties.
-Captain. Captain.
110
00:06:20,680 --> 00:06:22,675
The new boy. The dwarf.
111
00:06:25,507 --> 00:06:27,122
Oh.
112
00:06:27,222 --> 00:06:29,316
Come here, Vimes.
113
00:06:29,416 --> 00:06:31,411
Go on.
114
00:06:34,084 --> 00:06:36,078
Your...
-Hmm?
115
00:06:36,756 --> 00:06:38,751
Oh. Sorry.
116
00:06:39,589 --> 00:06:41,483
A moment.
-I know you feel your status
117
00:06:41,583 --> 00:06:43,478
couldn't get any lower
118
00:06:43,578 --> 00:06:45,672
in this city after the growth
of the guilds.
119
00:06:45,772 --> 00:06:47,268
And that you have...
120
00:06:49,043 --> 00:06:51,137
...catastrophic
low self-esteem.
121
00:06:52,753 --> 00:06:57,161
But I want you to marshal all
the resources at your disposal.
122
00:06:57,261 --> 00:07:01,150
The Librarian from
Unseen University
123
00:07:01,250 --> 00:07:05,319
{\an1}has reported that a book has
been stolen from his shelves.
124
00:07:08,191 --> 00:07:10,425
He says that it's very red.
125
00:07:11,262 --> 00:07:12,439
Popular title, sir.
126
00:07:12,539 --> 00:07:16,189
The colour, Vimes.
Red scalehide.
127
00:07:16,289 --> 00:07:19,181
So, uh, you want me to use
128
00:07:19,281 --> 00:07:23,648
all the resources
at my disposal
129
00:07:23,748 --> 00:07:26,640
to find a library book?
130
00:07:26,740 --> 00:07:28,635
This is very serious, Vimes.
131
00:07:28,735 --> 00:07:32,305
A Librarian's happiness
is at stake.
132
00:07:32,405 --> 00:07:37,192
And he insists that
it was stolen, not lost.
133
00:07:38,309 --> 00:07:41,340
Well, I'll... I'll...
134
00:07:42,378 --> 00:07:44,372
...give it all I've got, sir.
135
00:07:46,048 --> 00:07:47,543
Send for the stonemason,
would you?
136
00:07:47,643 --> 00:07:49,897
The troll has wrecked
my floor again.
137
00:07:49,997 --> 00:07:51,991
Let's go.
138
00:07:52,949 --> 00:07:55,202
Uh-huh. Got you.
139
00:07:55,302 --> 00:07:57,297
Eyes down, ears on me.
140
00:07:57,975 --> 00:07:59,970
Constable...
-Carrot.
141
00:08:01,366 --> 00:08:03,360
My name's not
because of my hair, you know.
142
00:08:04,637 --> 00:08:06,252
My body shape tapers
down from my shoulders.
143
00:08:06,352 --> 00:08:09,763
{\an8}What I'll tell you is more
interesting and it'll keep you alive.
144
00:08:09,863 --> 00:08:12,555
Twenty years back,
there was a massive crime wave.
145
00:08:12,655 --> 00:08:15,307
Gangs running so wild,
The Watch couldn't keep up.
146
00:08:15,407 --> 00:08:17,103
So Vetinari brought
the ancient guilds
147
00:08:17,203 --> 00:08:19,576
out of the shadows
and legalised them.
148
00:08:19,676 --> 00:08:21,251
Figured if crime's
gonna be so normal,
149
00:08:21,351 --> 00:08:23,645
might as well
organise it yourself.
150
00:08:23,745 --> 00:08:26,457
You want to steal,
join the Thieves' Guild.
151
00:08:28,412 --> 00:08:31,005
Need somebody killed,
go to the Assassins' Guild.
152
00:08:32,401 --> 00:08:33,378
Where I'm from, that's murder.
153
00:08:33,478 --> 00:08:35,532
Here they call it information.
154
00:08:35,632 --> 00:08:36,849
Even leave a receipt.
155
00:08:36,949 --> 00:08:38,843
As long as everyone keeps
within their quotas,
156
00:08:38,943 --> 00:08:41,157
crime stays lower
than it's ever been.
157
00:08:41,257 --> 00:08:44,308
And The Watch?
-They'll have to work twice as hard to cut crime.
158
00:08:44,408 --> 00:08:45,545
All the guild's
got to do is...
159
00:08:45,645 --> 00:08:47,819
Work less.
160
00:08:47,919 --> 00:08:50,133
Breed them smart
in the mountains.
161
00:08:50,233 --> 00:08:52,167
Bet no dwarf criminal saw
the sun when you were around.
162
00:08:52,267 --> 00:08:54,262
Well, actually, I'm a dwarf.
163
00:08:55,658 --> 00:08:58,191
Also not a dwarf.
I was adopted,
164
00:08:58,291 --> 00:09:00,325
but I've got the best deduction
rate of anyone in my unit.
165
00:09:01,362 --> 00:09:03,676
23 colours.
-I'm sure.
166
00:09:04,354 --> 00:09:05,650
Well, also not.
167
00:09:05,750 --> 00:09:08,123
You won't be taking anyone
down here.
168
00:09:08,223 --> 00:09:09,639
It's a good gig
for laying low.
169
00:09:09,739 --> 00:09:11,634
I didn't come here
to lay low.
170
00:09:11,734 --> 00:09:12,950
I came here because
171
00:09:13,050 --> 00:09:15,045
Captain Sam Vimes personally
requested my presence.
172
00:09:15,763 --> 00:09:17,837
Really? All the way
from the mountains?
173
00:09:19,194 --> 00:09:21,008
The blossom.
174
00:09:21,108 --> 00:09:23,881
It took me five days to
hike down here from home.
175
00:09:23,981 --> 00:09:25,995
How come you can
still smell it on me?
176
00:09:29,366 --> 00:09:31,141
Are bar fights illegal?
177
00:09:31,241 --> 00:09:33,235
Depends who's fighting. Hey!
178
00:09:33,834 --> 00:09:35,828
Really?
179
00:09:50,867 --> 00:09:53,121
Let's go. Come on,
let's get out of here.
180
00:09:53,221 --> 00:09:55,215
Angua!
181
00:09:56,173 --> 00:09:57,948
Say this for
the new boy, Captain.
182
00:09:58,048 --> 00:10:00,202
Taking a long time to get
himself killed in there.
183
00:10:01,877 --> 00:10:03,872
You're coming with me,
drug-dealing scum.
184
00:10:05,108 --> 00:10:07,103
What are you doing,
Constable?
185
00:10:09,576 --> 00:10:11,571
You're Captain Vimes?
186
00:10:12,289 --> 00:10:13,904
But you were trying to
urinate on that dog.
187
00:10:14,004 --> 00:10:15,181
Pissed on another dog, sir?
188
00:10:15,281 --> 00:10:16,936
It was pissing
on me first, Angua.
189
00:10:17,036 --> 00:10:18,532
{\an8}We're really gonna
nail that wee bastard.
190
00:10:18,632 --> 00:10:20,167
Uh-huh.
191
00:10:20,267 --> 00:10:21,603
This man was carrying
a large supply
192
00:10:21,703 --> 00:10:23,558
of the narcotic I believe
you call Slab.
193
00:10:23,658 --> 00:10:25,034
He freely admits to it.
194
00:10:25,134 --> 00:10:27,128
And to the trafficking
of the drug.
195
00:10:28,405 --> 00:10:29,940
Wait.
196
00:10:30,040 --> 00:10:32,035
This too?
197
00:10:34,349 --> 00:10:37,261
Hong. Alchemist Guild. 12:42.
198
00:10:37,939 --> 00:10:38,996
You gonna execute him?
199
00:10:39,096 --> 00:10:41,270
Sir, his dispute with
another Alchemist
200
00:10:41,370 --> 00:10:43,304
has led to public disorder
and damage.
201
00:10:43,404 --> 00:10:45,019
Surely both within
our jurisdiction.
202
00:10:45,119 --> 00:10:46,695
I think on this
occasion we can forget
203
00:10:46,795 --> 00:10:48,989
about the disorder
and the damage.
204
00:10:53,935 --> 00:10:55,930
Vetinari's gonna
destroy The Watch for this.
205
00:10:57,605 --> 00:11:00,358
I don't like it either, kid,
but I don't make the rules.
206
00:11:02,273 --> 00:11:03,848
Rules?
207
00:11:03,948 --> 00:11:06,800
With all due respect, Captain,
none of this makes sense.
208
00:11:06,900 --> 00:11:08,475
No one said
anything to me about...
209
00:11:11,168 --> 00:11:13,442
Watch,
Sam Vimes, watch.
210
00:11:17,710 --> 00:11:19,705
Watch closely, now.
211
00:11:21,939 --> 00:11:23,953
Carcer Dun...
212
00:11:24,053 --> 00:11:27,703
I'm arresting you.
You have the right to remain silent.
213
00:11:27,803 --> 00:11:29,797
Okay. We can solve this.
214
00:11:30,356 --> 00:11:31,373
Yeah, it's all right.
215
00:11:31,473 --> 00:11:33,467
How could you
do this to us?
216
00:11:34,624 --> 00:11:36,619
Where'd you go?
217
00:11:44,039 --> 00:11:45,973
Sam knows that this
is his second chance
218
00:11:46,073 --> 00:11:48,068
and he won't
throw it away.
219
00:11:50,262 --> 00:11:52,256
No!
220
00:11:53,972 --> 00:11:55,966
What have you done?
221
00:11:57,562 --> 00:11:59,556
What have you done?
222
00:12:00,195 --> 00:12:02,189
Captain. Captain.
223
00:12:04,064 --> 00:12:07,255
You're the captain now.
224
00:12:27,720 --> 00:12:29,893
You...
225
00:12:29,993 --> 00:12:32,347
...have the right to remain...
226
00:12:33,264 --> 00:12:35,259
Oh, this is gonna hurt.
227
00:12:35,578 --> 00:12:37,573
...silent.
228
00:12:38,251 --> 00:12:40,026
...poison in him.
229
00:12:40,126 --> 00:12:42,220
It's not poison.
-Actually, it is poison.
230
00:12:42,320 --> 00:12:44,334
But good poison.
231
00:12:44,434 --> 00:12:45,411
Klatchian coffee.
232
00:12:45,511 --> 00:12:47,047
It'll sober you up
quicker than anything.
233
00:12:47,147 --> 00:12:49,241
I've gone blind.
-Only temporarily.
234
00:12:49,341 --> 00:12:51,475
No, wait,
I'm having a vision.
235
00:12:51,575 --> 00:12:52,552
See?
236
00:12:52,652 --> 00:12:54,646
Stars, the universe...
237
00:12:55,923 --> 00:12:57,498
So many worlds.
238
00:12:57,598 --> 00:12:59,572
Is he supposed to be...
-He's totally fine.
239
00:13:00,750 --> 00:13:02,883
That's only happened
once before.
240
00:13:02,983 --> 00:13:04,918
Must have gotten
the wrong concentration.
241
00:13:05,018 --> 00:13:07,431
It's driven him back through sobriety and
out the other side where no mind should go.
242
00:13:07,531 --> 00:13:09,545
This will help him out.
Hey, Captain.
243
00:13:09,645 --> 00:13:11,640
Captain... Captain.
244
00:13:15,908 --> 00:13:17,484
Oh, you need another sip.
245
00:13:17,584 --> 00:13:20,037
Otherwise you'll start seeing that
pixie in the corner of your eye.
246
00:13:20,137 --> 00:13:22,231
His name's Trevor.
He cannot be reasoned with.
247
00:13:22,331 --> 00:13:23,786
Cheery's our forensic officer.
248
00:13:23,886 --> 00:13:25,661
Nothing she doesn't know about
potions and powders.
249
00:13:25,761 --> 00:13:27,377
She?
-She.
250
00:13:27,477 --> 00:13:29,331
Me.
251
00:13:29,431 --> 00:13:31,007
Oh.
252
00:13:31,107 --> 00:13:33,819
Well...
253
00:13:35,415 --> 00:13:38,068
Morning, team.
254
00:13:38,168 --> 00:13:42,695
From Vetinari. We are to use
every resource at our disposal.
255
00:13:42,795 --> 00:13:44,789
I can look at that, sir.
256
00:13:45,547 --> 00:13:48,639
Are you wearing
sandals, Constable?
257
00:13:48,739 --> 00:13:52,010
Get downstairs and get yourself
a pair of boots, boy.
258
00:13:57,595 --> 00:13:59,589
A library book.
259
00:14:01,504 --> 00:14:03,498
You heard your captain.
260
00:14:15,187 --> 00:14:16,204
Your liver is
gonna leave you
261
00:14:16,304 --> 00:14:18,298
if you keep on
treating her like this.
262
00:14:22,886 --> 00:14:25,418
You believe in ghosts, Cheery?
263
00:14:25,518 --> 00:14:28,251
Only those two goth ghosts
that keep following me around,
264
00:14:28,351 --> 00:14:30,345
staring at me from the balcony
on Thursdays.
265
00:14:31,103 --> 00:14:32,160
Want me to join their band.
266
00:14:32,260 --> 00:14:34,274
They won't take no
for an answer.
267
00:14:34,374 --> 00:14:38,762
Earlier on, I, I thought I...
268
00:14:40,677 --> 00:14:44,148
No, I know. I saw the man...
269
00:14:46,701 --> 00:14:48,695
who did this.
270
00:14:50,251 --> 00:14:51,906
Carcer Dun is dead, Captain.
271
00:14:52,006 --> 00:14:53,183
No, he was standing
right in front of me.
272
00:14:53,283 --> 00:14:54,619
Sir...
-Like you are now.
273
00:14:54,719 --> 00:14:56,713
He can't have been.
-I should have arrested him.
274
00:14:59,426 --> 00:15:01,421
Maybe this is
your second chance.
275
00:15:02,737 --> 00:15:04,731
If you're so sure,
prove it.
276
00:15:06,327 --> 00:15:08,322
You're a cop.
277
00:15:08,681 --> 00:15:10,675
Find him.
278
00:15:20,768 --> 00:15:21,944
Hold it right there.
279
00:15:22,044 --> 00:15:24,258
Constable Carrot
Ironfoundersson of City Watch.
280
00:15:24,358 --> 00:15:25,774
Oh, yeah? Where you going
in such a hurry?
281
00:15:26,951 --> 00:15:28,945
Good evening, Mrs Gob Swallow.
I... Oh.
282
00:15:30,062 --> 00:15:32,057
You're under arrest.
Stop or I will...
283
00:15:33,094 --> 00:15:35,089
You! I know it was you.
284
00:15:35,647 --> 00:15:37,342
You stole it, didn't you?
285
00:15:37,442 --> 00:15:39,437
You're stole the library...
286
00:15:40,434 --> 00:15:42,429
The library book.
287
00:15:45,500 --> 00:15:46,757
Pathetic.
288
00:15:46,857 --> 00:15:48,951
I thought
you were very commanding.
289
00:15:49,051 --> 00:15:51,045
What?
290
00:15:55,274 --> 00:15:57,268
Did you see all of that?
291
00:16:01,018 --> 00:16:03,013
That's a great arse.
292
00:16:30,218 --> 00:16:32,193
Another one.
293
00:16:32,293 --> 00:16:33,469
Found that book yet?
294
00:16:33,569 --> 00:16:35,464
No, I haven't found it
295
00:16:35,564 --> 00:16:36,700
because weirdly
nobody cares about
296
00:16:36,800 --> 00:16:38,795
a stolen library book
around here.
297
00:16:39,114 --> 00:16:40,610
I've been looking through
your paperwork.
298
00:16:40,710 --> 00:16:42,166
And all any of you have done
299
00:16:42,266 --> 00:16:44,719
in a city full of
thieves and killers
300
00:16:44,819 --> 00:16:46,813
is shoot a bunch of innocent
pigeons and chase a dog.
301
00:16:47,571 --> 00:16:48,748
Bad dog.
302
00:16:48,848 --> 00:16:50,343
I don't think it's gonna
work out for me here.
303
00:16:50,443 --> 00:16:52,178
By the way,
whatever monster
304
00:16:52,278 --> 00:16:54,273
you've been keeping
in cell 19 is out.
305
00:16:55,310 --> 00:16:59,957
No monster.
306
00:17:00,057 --> 00:17:03,687
Hey, take it easy, Sarge.
It's okay.
307
00:17:09,033 --> 00:17:11,406
I'm giving Captain Vimes my
resignation and I'm going home.
308
00:17:11,506 --> 00:17:13,440
You won't find him.
309
00:17:13,540 --> 00:17:15,535
He'll be asleep in some
gutter by now.
310
00:17:16,771 --> 00:17:18,766
My turn.
311
00:17:19,564 --> 00:17:21,658
Huh?
312
00:17:21,758 --> 00:17:23,752
Sorry.
313
00:17:41,344 --> 00:17:43,159
Who's that?
-I'm Sam Vimes from the City Watch.
314
00:17:43,259 --> 00:17:44,635
Piss off, I'm painting.
315
00:17:44,735 --> 00:17:46,311
I order you to
give me that slide.
316
00:17:46,411 --> 00:17:47,866
I'll bite your finger.
317
00:17:47,966 --> 00:17:49,961
Who do you think you are?
318
00:17:50,599 --> 00:17:53,990
Watch, my arse.
How dare you interrupt an artist.
319
00:18:12,978 --> 00:18:16,050
Who saved you?
Kept you alive?
320
00:18:20,996 --> 00:18:22,991
{\an1}The Watch has just never cared.
321
00:18:37,033 --> 00:18:39,087
Carcer, stop.
322
00:18:39,187 --> 00:18:41,181
There's nowhere to go.
323
00:18:43,734 --> 00:18:45,729
Nowhere for
you to go either, Sam.
324
00:18:51,832 --> 00:18:53,966
Unseen
University warns you,
325
00:18:54,066 --> 00:18:57,517
all citizens to keep
away from the sewers.
326
00:18:57,617 --> 00:19:00,229
A creature
has escaped his lab...
327
00:19:00,329 --> 00:19:02,543
Oh. Where are you two going?
328
00:19:02,643 --> 00:19:04,677
Keep away from the sewers.
329
00:19:08,866 --> 00:19:10,860
Keep away...
330
00:19:44,608 --> 00:19:46,603
I always thought
we were brothers.
331
00:20:05,312 --> 00:20:07,307
Told you.
332
00:20:07,666 --> 00:20:08,643
I'll leave him a note
333
00:20:08,743 --> 00:20:10,737
and you'll never
have to see me again.
334
00:20:13,689 --> 00:20:15,504
It's father's handwriting.
335
00:20:15,604 --> 00:20:17,339
Why would he be sending
the captain a letter?
336
00:20:17,439 --> 00:20:18,536
Yeah, we shouldn't be in here.
337
00:20:18,636 --> 00:20:20,630
"He's a good kid,
but he's grown so big.
338
00:20:21,508 --> 00:20:22,924
"The other day
he hit his head on a hoist
339
00:20:23,024 --> 00:20:25,018
"and nearly brought down
the entire mineshaft.
340
00:20:27,731 --> 00:20:29,725
"People are scared.
341
00:20:30,882 --> 00:20:32,877
"I'm scared."
342
00:20:33,515 --> 00:20:35,968
That hoist was way too low.
The shortest dwarf...
343
00:20:36,068 --> 00:20:37,324
Why don't you
join us downstairs?
344
00:20:37,424 --> 00:20:39,698
"We think he'll be safer
if he's in the big City Watch.
345
00:20:45,443 --> 00:20:47,437
"So will we."
346
00:20:48,913 --> 00:20:50,848
Captain didn't ask for me.
347
00:20:50,948 --> 00:20:52,942
Did he?
348
00:20:54,498 --> 00:20:56,492
My father wanted rid.
349
00:20:59,444 --> 00:21:01,439
That's who Sam Vimes is.
350
00:21:03,434 --> 00:21:05,428
Helps people who
have nowhere else to go.
351
00:21:50,705 --> 00:21:52,699
Never trust
an alchemist.
352
00:22:07,978 --> 00:22:09,972
Carrot, why did you
become a cop?
353
00:22:11,089 --> 00:22:13,084
I always thought
I was just...
354
00:22:14,879 --> 00:22:16,873
...a large dwarf.
355
00:22:18,509 --> 00:22:20,324
Special.
356
00:22:20,424 --> 00:22:22,996
When I was 16,
my parents came and sat on my lap
357
00:22:23,096 --> 00:22:26,607
and told me that my height and
width wasn't down to good nutrition.
358
00:22:27,325 --> 00:22:29,678
I was just human.
359
00:22:34,505 --> 00:22:36,500
Someone threw me
down a mineshaft.
360
00:22:38,774 --> 00:22:41,027
Like I was nothing.
361
00:22:41,127 --> 00:22:43,640
I landed on the woman who'd go
on to become my dwarf mother.
362
00:22:44,717 --> 00:22:46,712
Now, who does that?
363
00:22:47,869 --> 00:22:50,222
Now, who throws a baby...
364
00:22:52,337 --> 00:22:54,331
...down a mountain mine...
365
00:22:56,246 --> 00:22:58,241
...at a dwarf?
366
00:22:59,158 --> 00:23:02,469
So you became a cop to stop people
from throwing babies at dwarves?
367
00:23:11,564 --> 00:23:13,559
At least you were
accepted in your mine.
368
00:23:14,117 --> 00:23:16,112
Buried all us kids
under beards.
369
00:23:19,303 --> 00:23:21,298
First thing I did when
I got here was shave.
370
00:23:23,093 --> 00:23:26,104
Were you adopted as well?
371
00:23:26,204 --> 00:23:27,899
You seem very tall
for a dwarf.
372
00:23:27,999 --> 00:23:29,994
We come in all sizes
down there.
373
00:23:30,433 --> 00:23:32,447
What about you, Sarge?
374
00:23:32,547 --> 00:23:34,542
Why did you join The Watch?
375
00:23:35,619 --> 00:23:38,790
Why did you have to go
and save me? Huh?
376
00:23:38,890 --> 00:23:40,884
He doesn't like
to talk about it.
377
00:23:43,278 --> 00:23:45,272
But I'll show you why I'm here.
378
00:23:48,623 --> 00:23:52,014
You asked how I could still pick up
that blossom scent after five days.
379
00:23:56,123 --> 00:23:58,795
I'll look after anything she can
hurt herself with after she turns.
380
00:23:59,474 --> 00:24:01,468
Turns?
381
00:24:03,901 --> 00:24:05,896
You're a werewolf.
382
00:24:06,494 --> 00:24:08,588
Didn't I say we've got
a detective on our hands?
383
00:24:10,603 --> 00:24:12,598
Why don't you just
keep the light out?
384
00:24:13,834 --> 00:24:14,811
Stay like this?
385
00:24:14,911 --> 00:24:16,906
Because I'm not just this.
386
00:24:18,302 --> 00:24:20,297
Like you're not just a human.
387
00:24:22,930 --> 00:24:25,283
{\an1}Most humans would have run
by now or tried to kill me.
388
00:24:28,315 --> 00:24:30,309
Sarge?
389
00:24:35,096 --> 00:24:37,530
Shame. No monster.
390
00:24:51,651 --> 00:24:53,646
Here she comes.
391
00:25:07,767 --> 00:25:09,383
Whoo!
392
00:25:09,483 --> 00:25:11,058
Well...
393
00:25:11,158 --> 00:25:13,153
I hope you're better behaved
than he is today.
394
00:25:14,988 --> 00:25:16,284
Excuse me.
395
00:25:16,384 --> 00:25:18,199
We raise hands
if you want to speak.
396
00:25:18,299 --> 00:25:20,293
You...
-Hands.
397
00:25:21,370 --> 00:25:22,706
Uh...
-Hand?
398
00:25:22,806 --> 00:25:24,382
{\an1}-You...
-Raise your hand. Hand?
399
00:25:24,482 --> 00:25:26,476
Raise your hand.
400
00:25:28,311 --> 00:25:30,126
Yes.
-You're on fire.
401
00:25:30,226 --> 00:25:32,221
Oh. So I am.
402
00:25:33,378 --> 00:25:35,591
He always gets like that
when I try to worm him.
403
00:25:35,691 --> 00:25:37,466
Good morning, class.
404
00:25:37,566 --> 00:25:39,601
Good morning, ma'am.
405
00:25:41,914 --> 00:25:44,607
Who here would like to explain
to our new classmate
406
00:25:44,707 --> 00:25:46,701
what these sessions
are all about?
407
00:25:48,377 --> 00:25:49,713
Anyone?
408
00:25:49,813 --> 00:25:51,907
No?
409
00:25:52,007 --> 00:25:53,742
All right, I'll do it.
410
00:25:53,842 --> 00:25:56,534
I brought you here because
you've been brainwashed
411
00:25:56,634 --> 00:25:59,925
into believing that crime
is a legitimate profession.
412
00:26:00,025 --> 00:26:02,618
But I am here to save you
from this delusion.
413
00:26:03,775 --> 00:26:05,948
Um...
-Hand.
414
00:26:06,048 --> 00:26:08,043
Oh.
415
00:26:09,160 --> 00:26:10,416
Yes.
416
00:26:10,516 --> 00:26:12,092
I'm not a criminal.
417
00:26:12,192 --> 00:26:13,488
Good.
418
00:26:13,588 --> 00:26:14,844
You're not a criminal.
419
00:26:14,944 --> 00:26:16,041
You're a victim.
420
00:26:16,141 --> 00:26:17,956
Of a system designed
to make things better
421
00:26:18,056 --> 00:26:19,472
but actually only perpetuates...
422
00:26:19,572 --> 00:26:23,022
No, no, no. I'm...
I'm really not a criminal.
423
00:26:23,122 --> 00:26:25,116
I'm not even a member
of a guild.
424
00:26:25,595 --> 00:26:27,370
I haven't done anything wrong.
425
00:26:27,470 --> 00:26:29,465
I'm...
426
00:26:29,903 --> 00:26:31,898
...Captain Vimes
of The Watch.
427
00:26:35,448 --> 00:26:36,625
The Watch?
-Mmm-hmm.
428
00:26:36,725 --> 00:26:40,674
You're interfering
with an official investigation.
429
00:26:44,384 --> 00:26:46,378
Into what?
430
00:26:47,854 --> 00:26:49,889
Tell us, I'm sure we'd all
love to hear it.
431
00:26:51,644 --> 00:26:52,821
Yes.
432
00:26:52,921 --> 00:26:55,892
It's, uh,
classified information.
433
00:26:55,992 --> 00:26:58,166
Are you investigating the fact
that our streets
434
00:26:58,266 --> 00:27:01,876
are crawling with assassins who
not only murder with impunity
435
00:27:01,976 --> 00:27:04,489
but with professional pride?
436
00:27:06,883 --> 00:27:08,099
Meanwhile...
437
00:27:08,199 --> 00:27:10,772
everybody just carries on.
438
00:27:10,872 --> 00:27:12,288
Going to work...
439
00:27:12,388 --> 00:27:14,841
...eating, sleeping,
not running around in
440
00:27:14,941 --> 00:27:19,628
a constant state of panic, wondering how
everyone around you can just carry on
441
00:27:19,728 --> 00:27:20,944
without ripping
their tongues out
442
00:27:21,044 --> 00:27:22,021
and strangling each other
443
00:27:22,121 --> 00:27:24,116
at the state of it all.
444
00:27:27,506 --> 00:27:29,201
So...
445
00:27:29,301 --> 00:27:32,752
Mr Police Officer,
I'll make it easy for you.
446
00:27:32,852 --> 00:27:35,963
You have ten seconds to tell me
or I'll feed you to Goodboy.
447
00:27:37,160 --> 00:27:39,334
Goodboy?
448
00:27:39,434 --> 00:27:41,428
Ten seconds.
449
00:27:46,854 --> 00:27:48,429
Can I just...
-Shh!
450
00:27:48,529 --> 00:27:50,104
But...
-Shh!
451
00:27:50,204 --> 00:27:53,874
Quiet. Some old clients are trying
to recruit a new band member.
452
00:27:56,787 --> 00:27:58,362
I've told you.
453
00:27:58,462 --> 00:28:00,457
I'm not interested.
454
00:28:04,964 --> 00:28:06,959
Ghosts again?
455
00:28:07,358 --> 00:28:09,352
It's harassment.
456
00:28:11,666 --> 00:28:13,840
What's that?
457
00:28:13,940 --> 00:28:15,755
Clack machine.
458
00:28:15,855 --> 00:28:17,909
Today's cases.
459
00:28:18,009 --> 00:28:20,701
Tree stuck up a cat,
witch being sarcastic,
460
00:28:20,801 --> 00:28:23,155
sewer monster
eating another street.
461
00:28:30,295 --> 00:28:32,549
So you think this shows...
-Carcer Dun.
462
00:28:32,649 --> 00:28:35,182
...who's come back from
the dead after 20 years,
463
00:28:35,282 --> 00:28:38,134
hasn't aged a day
and is now stockpiling Slab.
464
00:28:38,234 --> 00:28:40,926
After a double crossing
and murdering an alchemist.
465
00:28:41,026 --> 00:28:43,020
Also crushing an imp.
466
00:28:43,459 --> 00:28:45,454
An imp?
-Hmm.
467
00:28:46,651 --> 00:28:48,306
I don't think
I introduced myself.
468
00:28:48,406 --> 00:28:50,400
My name is Lady Sybil Ramkin.
469
00:28:50,919 --> 00:28:52,295
Is this absolutely necessary?
470
00:28:52,395 --> 00:28:54,389
I'm afraid it is.
471
00:29:00,174 --> 00:29:01,550
I'm warning you.
472
00:29:01,650 --> 00:29:04,302
I might not be in the best
shape but I will hit a woman.
473
00:29:04,402 --> 00:29:05,539
You're in appalling shape.
474
00:29:05,639 --> 00:29:06,616
You need help.
475
00:29:06,716 --> 00:29:07,972
Me?
-No meat on the rump.
476
00:29:08,072 --> 00:29:09,249
Barely any length of bone.
477
00:29:09,349 --> 00:29:10,884
Taking on the guilds...
478
00:29:10,984 --> 00:29:13,318
Your vigilante act is the most
deranged thing I've ever seen.
479
00:29:13,418 --> 00:29:15,591
Bet you haven't been
wormed in years.
480
00:29:15,691 --> 00:29:17,227
You're a terrorist.
481
00:29:17,327 --> 00:29:19,461
You know...
I suppose I am.
482
00:29:19,561 --> 00:29:21,555
What happened to you?
483
00:29:23,710 --> 00:29:25,704
What happened to you?
484
00:29:39,068 --> 00:29:41,062
Sarge?
485
00:29:52,152 --> 00:29:54,685
So, a public drinking
fountain's been blocked.
486
00:29:54,785 --> 00:29:56,280
They can all drink
somewhere else, can't they?
487
00:29:56,380 --> 00:29:58,155
It's blocked because
there's a dead body in it.
488
00:29:58,255 --> 00:30:00,250
Drowned.
-What, after their throat was cut?
489
00:30:00,968 --> 00:30:02,344
Then it's an inhumation.
490
00:30:02,444 --> 00:30:03,740
There's no mention
of a receipt.
491
00:30:03,840 --> 00:30:05,835
If it was the Assassins' Guild,
wouldn't there be one?
492
00:30:07,590 --> 00:30:09,784
Says here the body
was found in Sator Square.
493
00:30:10,502 --> 00:30:12,277
There you go. Suicide.
494
00:30:12,377 --> 00:30:15,229
Anyone walking alone around
there is committing suicide.
495
00:30:15,329 --> 00:30:16,665
Then I'll be
committing suicide.
496
00:30:16,765 --> 00:30:18,759
Stop right there, Constable.
497
00:30:25,142 --> 00:30:27,137
Your buttons are all
over the place.
498
00:30:36,471 --> 00:30:38,525
This...
499
00:30:38,625 --> 00:30:41,477
Angua, this is a murder.
500
00:30:41,577 --> 00:30:43,572
It's time
we stopped watching.
501
00:30:46,604 --> 00:30:48,598
Go get the others.
502
00:30:56,297 --> 00:30:58,471
Why are you
trying to change people?
503
00:30:58,571 --> 00:31:00,426
I don't want to be changed.
504
00:31:00,526 --> 00:31:03,019
Everyone is so busy
just surviving this place,
505
00:31:03,119 --> 00:31:05,492
they never stop to think about
what's wrong with it.
506
00:31:05,592 --> 00:31:08,125
What happens when they do?
507
00:31:08,225 --> 00:31:10,957
I run them to the edge
of the city and shoo them off.
508
00:31:11,057 --> 00:31:13,051
Well, you're not worming me.
509
00:31:13,490 --> 00:31:14,866
Not ever.
510
00:31:14,966 --> 00:31:16,701
We'll see about that.
511
00:31:16,801 --> 00:31:18,377
Locked.
512
00:31:18,477 --> 00:31:20,291
I think this
is where Carcer is...
513
00:31:20,391 --> 00:31:22,386
You're boring me.
Out of the way.
514
00:31:29,207 --> 00:31:31,202
No one here.
515
00:31:32,279 --> 00:31:34,453
30 kids used to sleep in here.
516
00:31:34,553 --> 00:31:37,883
Carcer was kinder to me
than this city ever was.
517
00:31:37,983 --> 00:31:39,978
And how did they repay him?
518
00:31:41,933 --> 00:31:43,927
Arrest me, then!
519
00:31:48,036 --> 00:31:50,031
{\an1}Come on, arrest me!
520
00:31:50,709 --> 00:31:52,703
What are you waiting for?
521
00:31:54,738 --> 00:31:56,732
Out!
522
00:32:03,594 --> 00:32:05,588
"Arrest me"?
-Carcer...
523
00:32:06,426 --> 00:32:08,081
...killed Captain Keel.
524
00:32:08,181 --> 00:32:09,916
It should have been
my first arrest.
525
00:32:10,016 --> 00:32:11,033
But he died before I...
526
00:32:11,133 --> 00:32:12,310
So someone's messing with you.
527
00:32:12,410 --> 00:32:14,404
I know what I saw.
528
00:32:15,920 --> 00:32:18,493
Oh, yes.
529
00:32:18,593 --> 00:32:21,844
Oh, there's no point growing it
when Goodboy insists
530
00:32:21,944 --> 00:32:25,155
on burning it off at the
slightest sign of a syringe.
531
00:32:25,255 --> 00:32:26,232
Goodboy?
532
00:32:26,332 --> 00:32:28,326
The thing you keep
in your basement?
533
00:32:31,318 --> 00:32:33,313
Lady Ramkin?
534
00:32:33,791 --> 00:32:35,287
You were right.
535
00:32:35,387 --> 00:32:37,382
I really do need your help.
536
00:32:40,134 --> 00:32:42,108
Throat's the city's
best snitch.
537
00:32:42,208 --> 00:32:44,063
But her information
doesn't come cheap.
538
00:32:44,163 --> 00:32:46,158
This is a family heirloom.
539
00:32:46,716 --> 00:32:48,711
Better be worth it, Vimes.
540
00:32:49,309 --> 00:32:53,876
This alchemist turned up
dead yesterday.
541
00:32:53,976 --> 00:32:55,971
We're trying to find whoever's
with him in the slide.
542
00:32:56,729 --> 00:32:58,723
Sorry, Captain.
No idea.
543
00:32:59,481 --> 00:33:01,476
A murdered guild member.
544
00:33:01,955 --> 00:33:03,949
I think he's illegally
stockpiling Slab.
545
00:33:07,260 --> 00:33:09,255
We never touch that stuff.
546
00:33:10,970 --> 00:33:13,303
You know what the guild
would do to freelancers like me
547
00:33:13,403 --> 00:33:15,398
if we so much as breathe
on their turf?
548
00:33:18,509 --> 00:33:21,680
I hear that mime artist is
back in Catmere Street.
549
00:33:21,780 --> 00:33:25,071
Smearing his bits up and down the
shop windows, frightening kids.
550
00:33:25,171 --> 00:33:27,166
Filth.
-Vimes.
551
00:33:28,562 --> 00:33:31,913
Aren't The Watch more concerned with
noisy neighbours and dog shit these days?
552
00:33:32,910 --> 00:33:33,927
Slab?
553
00:33:34,027 --> 00:33:35,283
Personal supply.
554
00:33:35,383 --> 00:33:36,839
Very personal.
555
00:33:36,939 --> 00:33:38,934
"Never touch that stuff."
556
00:33:40,809 --> 00:33:42,803
My bitches will make it quick.
557
00:33:44,080 --> 00:33:46,014
Make it quick, bitches.
558
00:33:46,114 --> 00:33:48,447
We've got business
to be getting on with.
559
00:33:48,547 --> 00:33:51,120
Let me guess. You are unarmed.
560
00:33:51,220 --> 00:33:53,234
{\an1}Mimes just mime it.
561
00:33:53,334 --> 00:33:55,309
Goodboy bit a mime once.
562
00:33:55,409 --> 00:33:56,944
Man didn't make a sound,
563
00:33:57,044 --> 00:33:58,221
but his expression...
564
00:34:01,672 --> 00:34:03,048
That's Goodboy?
565
00:34:03,148 --> 00:34:05,142
I thought you'd got some
monster locked up.
566
00:34:12,402 --> 00:34:14,576
Come on.
567
00:34:14,676 --> 00:34:15,773
Piss off, then.
568
00:34:23,492 --> 00:34:25,726
They'll just...
They'll just be a bit singed.
569
00:34:48,105 --> 00:34:50,100
It's over.
570
00:34:52,254 --> 00:34:54,248
I think.
571
00:34:55,365 --> 00:34:57,260
You know he had six kids,
don't ya?
572
00:34:57,360 --> 00:34:58,417
And the other one?
573
00:34:58,517 --> 00:35:00,511
Did a lot of charity work.
574
00:35:01,469 --> 00:35:02,964
Those dragons
are meant to be...
575
00:35:03,064 --> 00:35:06,555
Lighting our city while they
suffocate on their own fumes?
576
00:35:06,655 --> 00:35:09,028
He spent the first year of his
life enslaved in a streetlamp.
577
00:35:09,128 --> 00:35:10,225
I think it stunted his growth.
578
00:35:10,325 --> 00:35:11,900
Projectile weapons
are against the law.
579
00:35:12,000 --> 00:35:14,652
The law!
-Which also prohibits the ownership of magical...
580
00:35:14,752 --> 00:35:17,146
Necklace and answers.
581
00:35:18,383 --> 00:35:20,377
Now, please.
582
00:35:25,802 --> 00:35:28,255
There's somebody new in town.
583
00:35:28,355 --> 00:35:31,008
Buying up every last
bit of Slab.
584
00:35:31,108 --> 00:35:32,723
His crew are stopping by
any minute
585
00:35:32,823 --> 00:35:34,359
to collect it all.
586
00:35:34,459 --> 00:35:37,191
Now piss off. You're not
gonna arrest me, are you?
587
00:35:37,291 --> 00:35:38,827
In you go.
588
00:35:38,927 --> 00:35:40,303
Just put the brake
on for you.
589
00:35:41,799 --> 00:35:44,272
Vimes! Let's hide.
590
00:35:49,498 --> 00:35:51,492
Your foot's sticking out.
591
00:35:52,529 --> 00:35:54,524
We're supposed to be hiding.
592
00:36:00,867 --> 00:36:02,861
Better?
593
00:36:06,451 --> 00:36:08,226
Bundel Prong.
594
00:36:08,326 --> 00:36:10,321
Head of the Alchemist Guild.
595
00:36:11,079 --> 00:36:12,894
I think he might be dead.
596
00:36:12,994 --> 00:36:16,843
There's no receipt. They're the two
alchemists from the bar fight yesterday.
597
00:36:16,943 --> 00:36:18,937
I mean, it has to be connected.
We need to get some twine around this.
598
00:36:20,134 --> 00:36:21,710
Huh?
599
00:36:21,810 --> 00:36:23,166
Stop the scene from being disturbed.
You know, preserve evidence?
600
00:36:23,246 --> 00:36:24,263
Never mind.
601
00:36:24,363 --> 00:36:25,978
Locals aren't used
to seeing us around,
602
00:36:26,078 --> 00:36:27,773
so make it fast, Cheery.
603
00:36:27,873 --> 00:36:30,286
Hey, this is the first job I've had
that doesn't involve picking up litter.
604
00:36:30,386 --> 00:36:31,483
I want to savour it.
605
00:36:31,583 --> 00:36:33,637
Don't savour it
too long. Hurry up.
606
00:36:33,737 --> 00:36:36,290
Yeah.
607
00:36:38,245 --> 00:36:39,780
That is a fingerprint.
608
00:36:39,880 --> 00:36:40,897
Fingerprint?
609
00:36:40,997 --> 00:36:42,992
What's a fingerprint?
610
00:36:48,656 --> 00:36:52,207
If Carcer wasn't your
first arrest, who was?
611
00:36:55,358 --> 00:36:57,353
A troll.
612
00:36:59,666 --> 00:37:01,521
He was seeing out his days...
613
00:37:01,621 --> 00:37:03,616
propping up a bridge when
I came across him.
614
00:37:05,092 --> 00:37:07,086
It was dark.
615
00:37:08,083 --> 00:37:10,078
Mind was in a bad place.
616
00:37:11,075 --> 00:37:13,070
Well, I...
617
00:37:13,429 --> 00:37:15,503
...fell off the bridge.
618
00:37:17,458 --> 00:37:19,193
He pulled me out
of the water.
619
00:37:19,293 --> 00:37:21,068
Bridge collapsed.
620
00:37:21,168 --> 00:37:23,162
I was furious.
621
00:37:24,160 --> 00:37:26,154
Didn't want to be saved.
622
00:37:26,832 --> 00:37:30,183
It was only later I realised
we'd both saved each other.
623
00:37:32,018 --> 00:37:34,013
So I gave him a job.
624
00:37:36,685 --> 00:37:39,258
Sometimes I wonder if Sergeant
Detritus wasn't better off
625
00:37:39,358 --> 00:37:41,353
propping up that old bridge.
626
00:38:01,298 --> 00:38:02,954
Sometimes I could swear
627
00:38:03,054 --> 00:38:05,367
there's more going on beneath
those helmets than people think.
628
00:38:07,960 --> 00:38:09,855
They're coming.
629
00:38:09,955 --> 00:38:11,291
Wouldn't hold
out hope of a match.
630
00:38:11,391 --> 00:38:13,206
The Watch stopped bothering
to take prints years ago.
631
00:38:13,306 --> 00:38:15,300
But let's see.
632
00:38:18,132 --> 00:38:20,686
Oh, that's
a fingerprint!
633
00:38:36,522 --> 00:38:38,517
That's a lot of Slab.
634
00:38:43,902 --> 00:38:45,897
Match.
635
00:38:48,569 --> 00:38:50,564
It can't be.
636
00:38:53,835 --> 00:38:55,830
Arrest me.
637
00:38:56,149 --> 00:38:57,964
Sam!
638
00:38:58,064 --> 00:39:00,058
{\an1}Come on, arrest me!
639
00:39:03,569 --> 00:39:05,563
You asked
why we became cops?
640
00:39:07,957 --> 00:39:09,931
This is the captain's reason.
641
00:39:10,031 --> 00:39:12,305
His best friend.
They were in the same gang.
642
00:39:14,618 --> 00:39:16,673
Just gonna
stand and watch then?
643
00:39:16,773 --> 00:39:18,767
Come on then! Arrest me!
644
00:39:24,073 --> 00:39:26,706
Sam! What are you waiting for?
645
00:39:42,782 --> 00:39:44,776
Vimes,
someone's coming.
646
00:39:46,771 --> 00:39:48,765
What's that
they're carrying?
647
00:39:50,401 --> 00:39:52,675
Whatever it is,
they've left it behind.
648
00:39:59,456 --> 00:40:01,829
Vimes, should we call...
649
00:40:01,929 --> 00:40:04,742
Is "backup" the term you use?
650
00:40:04,842 --> 00:40:06,836
Yeah, but there's
no clacks here.
651
00:40:08,512 --> 00:40:11,942
If that is Carcer,
then who's doing business with a ghost?
652
00:40:15,253 --> 00:40:17,248
I guess
it's up to Goodboy then.
653
00:40:18,405 --> 00:40:20,399
Be safe, Goodboy.
654
00:40:26,901 --> 00:40:28,896
Ready?
-Yeah.
655
00:40:41,422 --> 00:40:43,416
You breathe
like an old lady.
656
00:41:07,670 --> 00:41:09,665
Red Scalehide.
657
00:41:10,822 --> 00:41:12,816
I know this book.
658
00:41:20,116 --> 00:41:22,111
Noble dragon?
659
00:41:23,467 --> 00:41:25,462
Nobody's seen one
of these in centuries.
660
00:41:26,619 --> 00:41:30,189
All this Slab for a little
library book about dead dragons.
661
00:41:30,289 --> 00:41:32,283
Don't underestimate
little things.
662
00:41:37,030 --> 00:41:39,025
A book
can burn the world.
663
00:41:40,740 --> 00:41:42,735
Carcer?
664
00:41:45,208 --> 00:41:47,661
Friend who let you fall.
665
00:41:47,761 --> 00:41:49,257
You look
exactly the same.
666
00:41:49,357 --> 00:41:50,413
Impossible.
667
00:41:50,513 --> 00:41:52,508
A rat can become a captain.
668
00:41:53,545 --> 00:41:55,939
He brought you along,
Lady Ramkin.
669
00:41:56,736 --> 00:41:58,152
Good.
-You know me?
670
00:41:58,252 --> 00:42:00,566
Still letting other people do
the ugly stuff for you, Sam?
671
00:42:02,481 --> 00:42:03,657
The hard stuff?
672
00:42:03,757 --> 00:42:06,310
What are you here?
For that book?
673
00:42:07,188 --> 00:42:08,803
How are you even here?
674
00:42:08,903 --> 00:42:10,758
It's my time now, Sam.
675
00:42:10,858 --> 00:42:12,853
You should have arrested me.
676
00:42:13,650 --> 00:42:15,645
No!
677
00:42:22,506 --> 00:42:24,002
Enjoy all that?
678
00:42:24,102 --> 00:42:25,717
It was a little expository
in the middle there,
679
00:42:25,817 --> 00:42:27,113
but it picked up, didn't it?
680
00:42:27,213 --> 00:42:28,709
So this is the end?
681
00:42:28,809 --> 00:42:30,963
Actually, it is only
the beginning.
682
00:42:33,963 --> 00:42:37,963
Preuzeto sa www.titlovi.com
47425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.