All language subtitles for The.Watch.S01E01_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,989 --> 00:00:14,989 www.titlovi.com 2 00:00:17,989 --> 00:00:20,402 Is this heaven? -It's hell. 3 00:00:29,996 --> 00:00:31,991 I am with someone! 4 00:00:32,549 --> 00:00:33,886 Sorry. 5 00:00:33,986 --> 00:00:37,496 Oh. They're an absolute nightmare today. 6 00:00:39,610 --> 00:00:41,505 Is this death? 7 00:00:41,605 --> 00:00:43,599 Obviously. 8 00:00:45,753 --> 00:00:47,887 How did I... How did I get here? 9 00:00:47,987 --> 00:00:50,421 Watch, Sam Vimes, watch. 10 00:01:06,856 --> 00:01:08,850 Stop, citizen. 11 00:01:09,688 --> 00:01:11,683 Sam, what are you doing here? 12 00:01:12,201 --> 00:01:14,196 It's just a patrol. 13 00:01:14,515 --> 00:01:16,510 You know him? 14 00:01:22,054 --> 00:01:24,927 You said only the captain. -You said you'd do it. 15 00:01:26,802 --> 00:01:28,796 What's the matter with you? You've been in there a month. 16 00:01:30,073 --> 00:01:31,887 As long as people that are dead have all the power, 17 00:01:31,987 --> 00:01:33,802 we stay in the gutter. 18 00:01:33,902 --> 00:01:35,897 You made a promise. 19 00:01:38,609 --> 00:01:40,604 Keep it. 20 00:01:42,878 --> 00:01:44,872 Get our brothers and sisters out of there. 21 00:01:47,146 --> 00:01:48,682 Finish off Keel. 22 00:01:48,782 --> 00:01:50,896 Do I have to watch all this again? 23 00:01:52,811 --> 00:01:54,805 Actually, you do. 24 00:02:01,467 --> 00:02:03,462 What happened to Sergeant Swires? 25 00:02:06,134 --> 00:02:08,129 Carcer Dun. 26 00:02:10,203 --> 00:02:12,058 Got your whole gang locked up. 27 00:02:12,158 --> 00:02:14,013 Not my whole gang. 28 00:02:14,113 --> 00:02:16,107 One of them works for you. 29 00:02:18,381 --> 00:02:20,375 Is that why you joined up? 30 00:02:22,210 --> 00:02:24,464 Do it, Sam. -Don't listen, Sam. 31 00:02:24,564 --> 00:02:26,559 Come home. -He is home. 32 00:02:30,189 --> 00:02:32,363 Who saved you from the streets? 33 00:02:32,463 --> 00:02:34,477 Kept you alive. 34 00:02:34,577 --> 00:02:35,793 The Watch is just another gang. 35 00:02:35,893 --> 00:02:37,888 See, that's where you're wrong, Sam. 36 00:02:38,366 --> 00:02:41,278 The Watch is hope, justice. 37 00:02:42,874 --> 00:02:44,869 It could save this city as could Sam. 38 00:02:47,142 --> 00:02:50,214 In 20 years' time, he'll become a captain. 39 00:02:51,211 --> 00:02:54,382 An inspiration. A symbol of good. 40 00:02:54,482 --> 00:02:56,297 You... 41 00:02:56,397 --> 00:03:00,027 ...have the right to remain silent. 42 00:03:09,402 --> 00:03:10,858 Where were we with this? 43 00:03:10,958 --> 00:03:12,952 Are you paying attention, Vimes? 44 00:03:15,106 --> 00:03:16,283 Help! Help me! 45 00:03:16,383 --> 00:03:17,958 The kid's insane. 46 00:03:18,058 --> 00:03:20,192 I told you to watch. 47 00:03:20,292 --> 00:03:21,708 I'm gonna piss on you. 48 00:03:21,808 --> 00:03:23,803 Oi, stop that thief, mate. 49 00:03:24,201 --> 00:03:25,577 Just hold it right there. 50 00:03:25,677 --> 00:03:27,672 Hey, hey! Stop him! 51 00:03:31,980 --> 00:03:33,975 Sergeant Detritus. 52 00:03:35,810 --> 00:03:38,123 Captain, where is your suspect? 53 00:03:38,722 --> 00:03:40,776 He got away. 54 00:03:40,876 --> 00:03:42,491 Again. 55 00:03:42,591 --> 00:03:44,586 We'll get him next time. 56 00:03:45,104 --> 00:03:47,099 Let's go get pissed. 57 00:03:48,136 --> 00:03:50,171 Hey, stop! Thief! 58 00:03:55,157 --> 00:03:57,152 You're dead, you know that? Dead. 59 00:03:58,029 --> 00:03:59,206 What is wrong with you? 60 00:03:59,306 --> 00:04:00,921 I'm Constable Carrot Ironfoundersson. 61 00:04:01,021 --> 00:04:03,075 Just transferred in from the Copper Red mountains. 62 00:04:03,175 --> 00:04:04,192 Stop struggling. 63 00:04:04,292 --> 00:04:05,708 We'll be at The Watch House, soon. 64 00:04:05,808 --> 00:04:07,942 We're going to The Watch House? -Is that okay with you? 65 00:04:08,042 --> 00:04:09,737 All right. Laugh it up. 66 00:04:09,837 --> 00:04:11,133 See if it's so funny in a few years 67 00:04:11,233 --> 00:04:12,928 when you're doing hard time in there. 68 00:04:13,028 --> 00:04:14,883 Welcome to the home of Ankh-Morpork's 69 00:04:14,983 --> 00:04:16,279 finest crime fighters. 70 00:04:16,379 --> 00:04:17,436 You get anything other 71 00:04:17,536 --> 00:04:18,513 than fresh air and flowers 72 00:04:18,613 --> 00:04:20,627 in the mountains? 73 00:04:20,727 --> 00:04:21,944 Like, news maybe? 74 00:04:30,461 --> 00:04:31,478 Wow. 75 00:04:31,578 --> 00:04:33,951 There's more pigeons than police in here. 76 00:04:34,051 --> 00:04:36,046 It's the ring of Vulgaris. 77 00:04:36,524 --> 00:04:38,519 Only find that blossom in the mountains. 78 00:04:40,194 --> 00:04:42,189 You're late, Constable. 79 00:04:42,628 --> 00:04:43,645 Corporal Angua. 80 00:04:43,745 --> 00:04:45,739 Got a detective on our hands. 81 00:04:46,338 --> 00:04:48,072 I caught this bag snatcher. 82 00:04:48,172 --> 00:04:49,509 I'll take him down to the cells. 83 00:04:49,609 --> 00:04:52,899 A punishment for laying his hands on me. 84 00:04:52,999 --> 00:04:54,575 His death. -What? 85 00:04:54,675 --> 00:04:56,250 I wanna watch the execution. 86 00:04:56,350 --> 00:04:58,345 Am I missing something? 87 00:05:02,813 --> 00:05:04,807 Don't forget your swag. 88 00:05:08,517 --> 00:05:10,512 Vetinari will hear of this. 89 00:05:15,338 --> 00:05:17,592 He's head of the Thieves' Guild. 90 00:05:17,692 --> 00:05:20,305 But he stole in broad daylight. 91 00:05:20,405 --> 00:05:22,020 They're allowed to steal. 92 00:05:22,120 --> 00:05:24,115 Welcome to Ankh-Morpork. 93 00:05:25,112 --> 00:05:27,106 What exactly do we do here? 94 00:05:35,244 --> 00:05:37,319 My Lord, he's here. 95 00:05:38,515 --> 00:05:40,510 And I'm afraid he's brought his troll. 96 00:05:44,260 --> 00:05:46,952 Look, go easy on the floor tiles, Sarge. 97 00:05:47,052 --> 00:05:49,047 Don't worry. I've lost weight since the last time. 98 00:05:50,363 --> 00:05:53,115 Yes, that's quite far enough, Sergeant Detritus. 99 00:05:55,309 --> 00:06:00,874 I'm sorry to interrupt your very important work, Vimes. 100 00:06:00,974 --> 00:06:02,669 But perhaps you could explain to me 101 00:06:02,769 --> 00:06:04,065 why the head of the Thieves' Guild 102 00:06:04,165 --> 00:06:06,160 said he was arrested... 103 00:06:06,639 --> 00:06:07,616 ...for stealing. 104 00:06:07,716 --> 00:06:09,371 Uh, mistakes are a mistake. 105 00:06:09,471 --> 00:06:11,565 No, the allegation was very clear. 106 00:06:11,665 --> 00:06:14,636 Constable Ironfoundersson. 107 00:06:14,736 --> 00:06:16,312 Ah, well, there you go, sir. 108 00:06:16,412 --> 00:06:18,306 No one of that name in The Watch. 109 00:06:18,406 --> 00:06:20,580 So we'll go about my duties. -Captain. Captain. 110 00:06:20,680 --> 00:06:22,675 The new boy. The dwarf. 111 00:06:25,507 --> 00:06:27,122 Oh. 112 00:06:27,222 --> 00:06:29,316 Come here, Vimes. 113 00:06:29,416 --> 00:06:31,411 Go on. 114 00:06:34,084 --> 00:06:36,078 Your... -Hmm? 115 00:06:36,756 --> 00:06:38,751 Oh. Sorry. 116 00:06:39,589 --> 00:06:41,483 A moment. -I know you feel your status 117 00:06:41,583 --> 00:06:43,478 couldn't get any lower 118 00:06:43,578 --> 00:06:45,672 in this city after the growth of the guilds. 119 00:06:45,772 --> 00:06:47,268 And that you have... 120 00:06:49,043 --> 00:06:51,137 ...catastrophic low self-esteem. 121 00:06:52,753 --> 00:06:57,161 But I want you to marshal all the resources at your disposal. 122 00:06:57,261 --> 00:07:01,150 The Librarian from Unseen University 123 00:07:01,250 --> 00:07:05,319 {\an1}has reported that a book has been stolen from his shelves. 124 00:07:08,191 --> 00:07:10,425 He says that it's very red. 125 00:07:11,262 --> 00:07:12,439 Popular title, sir. 126 00:07:12,539 --> 00:07:16,189 The colour, Vimes. Red scalehide. 127 00:07:16,289 --> 00:07:19,181 So, uh, you want me to use 128 00:07:19,281 --> 00:07:23,648 all the resources at my disposal 129 00:07:23,748 --> 00:07:26,640 to find a library book? 130 00:07:26,740 --> 00:07:28,635 This is very serious, Vimes. 131 00:07:28,735 --> 00:07:32,305 A Librarian's happiness is at stake. 132 00:07:32,405 --> 00:07:37,192 And he insists that it was stolen, not lost. 133 00:07:38,309 --> 00:07:41,340 Well, I'll... I'll... 134 00:07:42,378 --> 00:07:44,372 ...give it all I've got, sir. 135 00:07:46,048 --> 00:07:47,543 Send for the stonemason, would you? 136 00:07:47,643 --> 00:07:49,897 The troll has wrecked my floor again. 137 00:07:49,997 --> 00:07:51,991 Let's go. 138 00:07:52,949 --> 00:07:55,202 Uh-huh. Got you. 139 00:07:55,302 --> 00:07:57,297 Eyes down, ears on me. 140 00:07:57,975 --> 00:07:59,970 Constable... -Carrot. 141 00:08:01,366 --> 00:08:03,360 My name's not because of my hair, you know. 142 00:08:04,637 --> 00:08:06,252 My body shape tapers down from my shoulders. 143 00:08:06,352 --> 00:08:09,763 {\an8}What I'll tell you is more interesting and it'll keep you alive. 144 00:08:09,863 --> 00:08:12,555 Twenty years back, there was a massive crime wave. 145 00:08:12,655 --> 00:08:15,307 Gangs running so wild, The Watch couldn't keep up. 146 00:08:15,407 --> 00:08:17,103 So Vetinari brought the ancient guilds 147 00:08:17,203 --> 00:08:19,576 out of the shadows and legalised them. 148 00:08:19,676 --> 00:08:21,251 Figured if crime's gonna be so normal, 149 00:08:21,351 --> 00:08:23,645 might as well organise it yourself. 150 00:08:23,745 --> 00:08:26,457 You want to steal, join the Thieves' Guild. 151 00:08:28,412 --> 00:08:31,005 Need somebody killed, go to the Assassins' Guild. 152 00:08:32,401 --> 00:08:33,378 Where I'm from, that's murder. 153 00:08:33,478 --> 00:08:35,532 Here they call it information. 154 00:08:35,632 --> 00:08:36,849 Even leave a receipt. 155 00:08:36,949 --> 00:08:38,843 As long as everyone keeps within their quotas, 156 00:08:38,943 --> 00:08:41,157 crime stays lower than it's ever been. 157 00:08:41,257 --> 00:08:44,308 And The Watch? -They'll have to work twice as hard to cut crime. 158 00:08:44,408 --> 00:08:45,545 All the guild's got to do is... 159 00:08:45,645 --> 00:08:47,819 Work less. 160 00:08:47,919 --> 00:08:50,133 Breed them smart in the mountains. 161 00:08:50,233 --> 00:08:52,167 Bet no dwarf criminal saw the sun when you were around. 162 00:08:52,267 --> 00:08:54,262 Well, actually, I'm a dwarf. 163 00:08:55,658 --> 00:08:58,191 Also not a dwarf. I was adopted, 164 00:08:58,291 --> 00:09:00,325 but I've got the best deduction rate of anyone in my unit. 165 00:09:01,362 --> 00:09:03,676 23 colours. -I'm sure. 166 00:09:04,354 --> 00:09:05,650 Well, also not. 167 00:09:05,750 --> 00:09:08,123 You won't be taking anyone down here. 168 00:09:08,223 --> 00:09:09,639 It's a good gig for laying low. 169 00:09:09,739 --> 00:09:11,634 I didn't come here to lay low. 170 00:09:11,734 --> 00:09:12,950 I came here because 171 00:09:13,050 --> 00:09:15,045 Captain Sam Vimes personally requested my presence. 172 00:09:15,763 --> 00:09:17,837 Really? All the way from the mountains? 173 00:09:19,194 --> 00:09:21,008 The blossom. 174 00:09:21,108 --> 00:09:23,881 It took me five days to hike down here from home. 175 00:09:23,981 --> 00:09:25,995 How come you can still smell it on me? 176 00:09:29,366 --> 00:09:31,141 Are bar fights illegal? 177 00:09:31,241 --> 00:09:33,235 Depends who's fighting. Hey! 178 00:09:33,834 --> 00:09:35,828 Really? 179 00:09:50,867 --> 00:09:53,121 Let's go. Come on, let's get out of here. 180 00:09:53,221 --> 00:09:55,215 Angua! 181 00:09:56,173 --> 00:09:57,948 Say this for the new boy, Captain. 182 00:09:58,048 --> 00:10:00,202 Taking a long time to get himself killed in there. 183 00:10:01,877 --> 00:10:03,872 You're coming with me, drug-dealing scum. 184 00:10:05,108 --> 00:10:07,103 What are you doing, Constable? 185 00:10:09,576 --> 00:10:11,571 You're Captain Vimes? 186 00:10:12,289 --> 00:10:13,904 But you were trying to urinate on that dog. 187 00:10:14,004 --> 00:10:15,181 Pissed on another dog, sir? 188 00:10:15,281 --> 00:10:16,936 It was pissing on me first, Angua. 189 00:10:17,036 --> 00:10:18,532 {\an8}We're really gonna nail that wee bastard. 190 00:10:18,632 --> 00:10:20,167 Uh-huh. 191 00:10:20,267 --> 00:10:21,603 This man was carrying a large supply 192 00:10:21,703 --> 00:10:23,558 of the narcotic I believe you call Slab. 193 00:10:23,658 --> 00:10:25,034 He freely admits to it. 194 00:10:25,134 --> 00:10:27,128 And to the trafficking of the drug. 195 00:10:28,405 --> 00:10:29,940 Wait. 196 00:10:30,040 --> 00:10:32,035 This too? 197 00:10:34,349 --> 00:10:37,261 Hong. Alchemist Guild. 12:42. 198 00:10:37,939 --> 00:10:38,996 You gonna execute him? 199 00:10:39,096 --> 00:10:41,270 Sir, his dispute with another Alchemist 200 00:10:41,370 --> 00:10:43,304 has led to public disorder and damage. 201 00:10:43,404 --> 00:10:45,019 Surely both within our jurisdiction. 202 00:10:45,119 --> 00:10:46,695 I think on this occasion we can forget 203 00:10:46,795 --> 00:10:48,989 about the disorder and the damage. 204 00:10:53,935 --> 00:10:55,930 Vetinari's gonna destroy The Watch for this. 205 00:10:57,605 --> 00:11:00,358 I don't like it either, kid, but I don't make the rules. 206 00:11:02,273 --> 00:11:03,848 Rules? 207 00:11:03,948 --> 00:11:06,800 With all due respect, Captain, none of this makes sense. 208 00:11:06,900 --> 00:11:08,475 No one said anything to me about... 209 00:11:11,168 --> 00:11:13,442 Watch, Sam Vimes, watch. 210 00:11:17,710 --> 00:11:19,705 Watch closely, now. 211 00:11:21,939 --> 00:11:23,953 Carcer Dun... 212 00:11:24,053 --> 00:11:27,703 I'm arresting you. You have the right to remain silent. 213 00:11:27,803 --> 00:11:29,797 Okay. We can solve this. 214 00:11:30,356 --> 00:11:31,373 Yeah, it's all right. 215 00:11:31,473 --> 00:11:33,467 How could you do this to us? 216 00:11:34,624 --> 00:11:36,619 Where'd you go? 217 00:11:44,039 --> 00:11:45,973 Sam knows that this is his second chance 218 00:11:46,073 --> 00:11:48,068 and he won't throw it away. 219 00:11:50,262 --> 00:11:52,256 No! 220 00:11:53,972 --> 00:11:55,966 What have you done? 221 00:11:57,562 --> 00:11:59,556 What have you done? 222 00:12:00,195 --> 00:12:02,189 Captain. Captain. 223 00:12:04,064 --> 00:12:07,255 You're the captain now. 224 00:12:27,720 --> 00:12:29,893 You... 225 00:12:29,993 --> 00:12:32,347 ...have the right to remain... 226 00:12:33,264 --> 00:12:35,259 Oh, this is gonna hurt. 227 00:12:35,578 --> 00:12:37,573 ...silent. 228 00:12:38,251 --> 00:12:40,026 ...poison in him. 229 00:12:40,126 --> 00:12:42,220 It's not poison. -Actually, it is poison. 230 00:12:42,320 --> 00:12:44,334 But good poison. 231 00:12:44,434 --> 00:12:45,411 Klatchian coffee. 232 00:12:45,511 --> 00:12:47,047 It'll sober you up quicker than anything. 233 00:12:47,147 --> 00:12:49,241 I've gone blind. -Only temporarily. 234 00:12:49,341 --> 00:12:51,475 No, wait, I'm having a vision. 235 00:12:51,575 --> 00:12:52,552 See? 236 00:12:52,652 --> 00:12:54,646 Stars, the universe... 237 00:12:55,923 --> 00:12:57,498 So many worlds. 238 00:12:57,598 --> 00:12:59,572 Is he supposed to be... -He's totally fine. 239 00:13:00,750 --> 00:13:02,883 That's only happened once before. 240 00:13:02,983 --> 00:13:04,918 Must have gotten the wrong concentration. 241 00:13:05,018 --> 00:13:07,431 It's driven him back through sobriety and out the other side where no mind should go. 242 00:13:07,531 --> 00:13:09,545 This will help him out. Hey, Captain. 243 00:13:09,645 --> 00:13:11,640 Captain... Captain. 244 00:13:15,908 --> 00:13:17,484 Oh, you need another sip. 245 00:13:17,584 --> 00:13:20,037 Otherwise you'll start seeing that pixie in the corner of your eye. 246 00:13:20,137 --> 00:13:22,231 His name's Trevor. He cannot be reasoned with. 247 00:13:22,331 --> 00:13:23,786 Cheery's our forensic officer. 248 00:13:23,886 --> 00:13:25,661 Nothing she doesn't know about potions and powders. 249 00:13:25,761 --> 00:13:27,377 She? -She. 250 00:13:27,477 --> 00:13:29,331 Me. 251 00:13:29,431 --> 00:13:31,007 Oh. 252 00:13:31,107 --> 00:13:33,819 Well... 253 00:13:35,415 --> 00:13:38,068 Morning, team. 254 00:13:38,168 --> 00:13:42,695 From Vetinari. We are to use every resource at our disposal. 255 00:13:42,795 --> 00:13:44,789 I can look at that, sir. 256 00:13:45,547 --> 00:13:48,639 Are you wearing sandals, Constable? 257 00:13:48,739 --> 00:13:52,010 Get downstairs and get yourself a pair of boots, boy. 258 00:13:57,595 --> 00:13:59,589 A library book. 259 00:14:01,504 --> 00:14:03,498 You heard your captain. 260 00:14:15,187 --> 00:14:16,204 Your liver is gonna leave you 261 00:14:16,304 --> 00:14:18,298 if you keep on treating her like this. 262 00:14:22,886 --> 00:14:25,418 You believe in ghosts, Cheery? 263 00:14:25,518 --> 00:14:28,251 Only those two goth ghosts that keep following me around, 264 00:14:28,351 --> 00:14:30,345 staring at me from the balcony on Thursdays. 265 00:14:31,103 --> 00:14:32,160 Want me to join their band. 266 00:14:32,260 --> 00:14:34,274 They won't take no for an answer. 267 00:14:34,374 --> 00:14:38,762 Earlier on, I, I thought I... 268 00:14:40,677 --> 00:14:44,148 No, I know. I saw the man... 269 00:14:46,701 --> 00:14:48,695 who did this. 270 00:14:50,251 --> 00:14:51,906 Carcer Dun is dead, Captain. 271 00:14:52,006 --> 00:14:53,183 No, he was standing right in front of me. 272 00:14:53,283 --> 00:14:54,619 Sir... -Like you are now. 273 00:14:54,719 --> 00:14:56,713 He can't have been. -I should have arrested him. 274 00:14:59,426 --> 00:15:01,421 Maybe this is your second chance. 275 00:15:02,737 --> 00:15:04,731 If you're so sure, prove it. 276 00:15:06,327 --> 00:15:08,322 You're a cop. 277 00:15:08,681 --> 00:15:10,675 Find him. 278 00:15:20,768 --> 00:15:21,944 Hold it right there. 279 00:15:22,044 --> 00:15:24,258 Constable Carrot Ironfoundersson of City Watch. 280 00:15:24,358 --> 00:15:25,774 Oh, yeah? Where you going in such a hurry? 281 00:15:26,951 --> 00:15:28,945 Good evening, Mrs Gob Swallow. I... Oh. 282 00:15:30,062 --> 00:15:32,057 You're under arrest. Stop or I will... 283 00:15:33,094 --> 00:15:35,089 You! I know it was you. 284 00:15:35,647 --> 00:15:37,342 You stole it, didn't you? 285 00:15:37,442 --> 00:15:39,437 You're stole the library... 286 00:15:40,434 --> 00:15:42,429 The library book. 287 00:15:45,500 --> 00:15:46,757 Pathetic. 288 00:15:46,857 --> 00:15:48,951 I thought you were very commanding. 289 00:15:49,051 --> 00:15:51,045 What? 290 00:15:55,274 --> 00:15:57,268 Did you see all of that? 291 00:16:01,018 --> 00:16:03,013 That's a great arse. 292 00:16:30,218 --> 00:16:32,193 Another one. 293 00:16:32,293 --> 00:16:33,469 Found that book yet? 294 00:16:33,569 --> 00:16:35,464 No, I haven't found it 295 00:16:35,564 --> 00:16:36,700 because weirdly nobody cares about 296 00:16:36,800 --> 00:16:38,795 a stolen library book around here. 297 00:16:39,114 --> 00:16:40,610 I've been looking through your paperwork. 298 00:16:40,710 --> 00:16:42,166 And all any of you have done 299 00:16:42,266 --> 00:16:44,719 in a city full of thieves and killers 300 00:16:44,819 --> 00:16:46,813 is shoot a bunch of innocent pigeons and chase a dog. 301 00:16:47,571 --> 00:16:48,748 Bad dog. 302 00:16:48,848 --> 00:16:50,343 I don't think it's gonna work out for me here. 303 00:16:50,443 --> 00:16:52,178 By the way, whatever monster 304 00:16:52,278 --> 00:16:54,273 you've been keeping in cell 19 is out. 305 00:16:55,310 --> 00:16:59,957 No monster. 306 00:17:00,057 --> 00:17:03,687 Hey, take it easy, Sarge. It's okay. 307 00:17:09,033 --> 00:17:11,406 I'm giving Captain Vimes my resignation and I'm going home. 308 00:17:11,506 --> 00:17:13,440 You won't find him. 309 00:17:13,540 --> 00:17:15,535 He'll be asleep in some gutter by now. 310 00:17:16,771 --> 00:17:18,766 My turn. 311 00:17:19,564 --> 00:17:21,658 Huh? 312 00:17:21,758 --> 00:17:23,752 Sorry. 313 00:17:41,344 --> 00:17:43,159 Who's that? -I'm Sam Vimes from the City Watch. 314 00:17:43,259 --> 00:17:44,635 Piss off, I'm painting. 315 00:17:44,735 --> 00:17:46,311 I order you to give me that slide. 316 00:17:46,411 --> 00:17:47,866 I'll bite your finger. 317 00:17:47,966 --> 00:17:49,961 Who do you think you are? 318 00:17:50,599 --> 00:17:53,990 Watch, my arse. How dare you interrupt an artist. 319 00:18:12,978 --> 00:18:16,050 Who saved you? Kept you alive? 320 00:18:20,996 --> 00:18:22,991 {\an1}The Watch has just never cared. 321 00:18:37,033 --> 00:18:39,087 Carcer, stop. 322 00:18:39,187 --> 00:18:41,181 There's nowhere to go. 323 00:18:43,734 --> 00:18:45,729 Nowhere for you to go either, Sam. 324 00:18:51,832 --> 00:18:53,966 Unseen University warns you, 325 00:18:54,066 --> 00:18:57,517 all citizens to keep away from the sewers. 326 00:18:57,617 --> 00:19:00,229 A creature has escaped his lab... 327 00:19:00,329 --> 00:19:02,543 Oh. Where are you two going? 328 00:19:02,643 --> 00:19:04,677 Keep away from the sewers. 329 00:19:08,866 --> 00:19:10,860 Keep away... 330 00:19:44,608 --> 00:19:46,603 I always thought we were brothers. 331 00:20:05,312 --> 00:20:07,307 Told you. 332 00:20:07,666 --> 00:20:08,643 I'll leave him a note 333 00:20:08,743 --> 00:20:10,737 and you'll never have to see me again. 334 00:20:13,689 --> 00:20:15,504 It's father's handwriting. 335 00:20:15,604 --> 00:20:17,339 Why would he be sending the captain a letter? 336 00:20:17,439 --> 00:20:18,536 Yeah, we shouldn't be in here. 337 00:20:18,636 --> 00:20:20,630 "He's a good kid, but he's grown so big. 338 00:20:21,508 --> 00:20:22,924 "The other day he hit his head on a hoist 339 00:20:23,024 --> 00:20:25,018 "and nearly brought down the entire mineshaft. 340 00:20:27,731 --> 00:20:29,725 "People are scared. 341 00:20:30,882 --> 00:20:32,877 "I'm scared." 342 00:20:33,515 --> 00:20:35,968 That hoist was way too low. The shortest dwarf... 343 00:20:36,068 --> 00:20:37,324 Why don't you join us downstairs? 344 00:20:37,424 --> 00:20:39,698 "We think he'll be safer if he's in the big City Watch. 345 00:20:45,443 --> 00:20:47,437 "So will we." 346 00:20:48,913 --> 00:20:50,848 Captain didn't ask for me. 347 00:20:50,948 --> 00:20:52,942 Did he? 348 00:20:54,498 --> 00:20:56,492 My father wanted rid. 349 00:20:59,444 --> 00:21:01,439 That's who Sam Vimes is. 350 00:21:03,434 --> 00:21:05,428 Helps people who have nowhere else to go. 351 00:21:50,705 --> 00:21:52,699 Never trust an alchemist. 352 00:22:07,978 --> 00:22:09,972 Carrot, why did you become a cop? 353 00:22:11,089 --> 00:22:13,084 I always thought I was just... 354 00:22:14,879 --> 00:22:16,873 ...a large dwarf. 355 00:22:18,509 --> 00:22:20,324 Special. 356 00:22:20,424 --> 00:22:22,996 When I was 16, my parents came and sat on my lap 357 00:22:23,096 --> 00:22:26,607 and told me that my height and width wasn't down to good nutrition. 358 00:22:27,325 --> 00:22:29,678 I was just human. 359 00:22:34,505 --> 00:22:36,500 Someone threw me down a mineshaft. 360 00:22:38,774 --> 00:22:41,027 Like I was nothing. 361 00:22:41,127 --> 00:22:43,640 I landed on the woman who'd go on to become my dwarf mother. 362 00:22:44,717 --> 00:22:46,712 Now, who does that? 363 00:22:47,869 --> 00:22:50,222 Now, who throws a baby... 364 00:22:52,337 --> 00:22:54,331 ...down a mountain mine... 365 00:22:56,246 --> 00:22:58,241 ...at a dwarf? 366 00:22:59,158 --> 00:23:02,469 So you became a cop to stop people from throwing babies at dwarves? 367 00:23:11,564 --> 00:23:13,559 At least you were accepted in your mine. 368 00:23:14,117 --> 00:23:16,112 Buried all us kids under beards. 369 00:23:19,303 --> 00:23:21,298 First thing I did when I got here was shave. 370 00:23:23,093 --> 00:23:26,104 Were you adopted as well? 371 00:23:26,204 --> 00:23:27,899 You seem very tall for a dwarf. 372 00:23:27,999 --> 00:23:29,994 We come in all sizes down there. 373 00:23:30,433 --> 00:23:32,447 What about you, Sarge? 374 00:23:32,547 --> 00:23:34,542 Why did you join The Watch? 375 00:23:35,619 --> 00:23:38,790 Why did you have to go and save me? Huh? 376 00:23:38,890 --> 00:23:40,884 He doesn't like to talk about it. 377 00:23:43,278 --> 00:23:45,272 But I'll show you why I'm here. 378 00:23:48,623 --> 00:23:52,014 You asked how I could still pick up that blossom scent after five days. 379 00:23:56,123 --> 00:23:58,795 I'll look after anything she can hurt herself with after she turns. 380 00:23:59,474 --> 00:24:01,468 Turns? 381 00:24:03,901 --> 00:24:05,896 You're a werewolf. 382 00:24:06,494 --> 00:24:08,588 Didn't I say we've got a detective on our hands? 383 00:24:10,603 --> 00:24:12,598 Why don't you just keep the light out? 384 00:24:13,834 --> 00:24:14,811 Stay like this? 385 00:24:14,911 --> 00:24:16,906 Because I'm not just this. 386 00:24:18,302 --> 00:24:20,297 Like you're not just a human. 387 00:24:22,930 --> 00:24:25,283 {\an1}Most humans would have run by now or tried to kill me. 388 00:24:28,315 --> 00:24:30,309 Sarge? 389 00:24:35,096 --> 00:24:37,530 Shame. No monster. 390 00:24:51,651 --> 00:24:53,646 Here she comes. 391 00:25:07,767 --> 00:25:09,383 Whoo! 392 00:25:09,483 --> 00:25:11,058 Well... 393 00:25:11,158 --> 00:25:13,153 I hope you're better behaved than he is today. 394 00:25:14,988 --> 00:25:16,284 Excuse me. 395 00:25:16,384 --> 00:25:18,199 We raise hands if you want to speak. 396 00:25:18,299 --> 00:25:20,293 You... -Hands. 397 00:25:21,370 --> 00:25:22,706 Uh... -Hand? 398 00:25:22,806 --> 00:25:24,382 {\an1}-You... -Raise your hand. Hand? 399 00:25:24,482 --> 00:25:26,476 Raise your hand. 400 00:25:28,311 --> 00:25:30,126 Yes. -You're on fire. 401 00:25:30,226 --> 00:25:32,221 Oh. So I am. 402 00:25:33,378 --> 00:25:35,591 He always gets like that when I try to worm him. 403 00:25:35,691 --> 00:25:37,466 Good morning, class. 404 00:25:37,566 --> 00:25:39,601 Good morning, ma'am. 405 00:25:41,914 --> 00:25:44,607 Who here would like to explain to our new classmate 406 00:25:44,707 --> 00:25:46,701 what these sessions are all about? 407 00:25:48,377 --> 00:25:49,713 Anyone? 408 00:25:49,813 --> 00:25:51,907 No? 409 00:25:52,007 --> 00:25:53,742 All right, I'll do it. 410 00:25:53,842 --> 00:25:56,534 I brought you here because you've been brainwashed 411 00:25:56,634 --> 00:25:59,925 into believing that crime is a legitimate profession. 412 00:26:00,025 --> 00:26:02,618 But I am here to save you from this delusion. 413 00:26:03,775 --> 00:26:05,948 Um... -Hand. 414 00:26:06,048 --> 00:26:08,043 Oh. 415 00:26:09,160 --> 00:26:10,416 Yes. 416 00:26:10,516 --> 00:26:12,092 I'm not a criminal. 417 00:26:12,192 --> 00:26:13,488 Good. 418 00:26:13,588 --> 00:26:14,844 You're not a criminal. 419 00:26:14,944 --> 00:26:16,041 You're a victim. 420 00:26:16,141 --> 00:26:17,956 Of a system designed to make things better 421 00:26:18,056 --> 00:26:19,472 but actually only perpetuates... 422 00:26:19,572 --> 00:26:23,022 No, no, no. I'm... I'm really not a criminal. 423 00:26:23,122 --> 00:26:25,116 I'm not even a member of a guild. 424 00:26:25,595 --> 00:26:27,370 I haven't done anything wrong. 425 00:26:27,470 --> 00:26:29,465 I'm... 426 00:26:29,903 --> 00:26:31,898 ...Captain Vimes of The Watch. 427 00:26:35,448 --> 00:26:36,625 The Watch? -Mmm-hmm. 428 00:26:36,725 --> 00:26:40,674 You're interfering with an official investigation. 429 00:26:44,384 --> 00:26:46,378 Into what? 430 00:26:47,854 --> 00:26:49,889 Tell us, I'm sure we'd all love to hear it. 431 00:26:51,644 --> 00:26:52,821 Yes. 432 00:26:52,921 --> 00:26:55,892 It's, uh, classified information. 433 00:26:55,992 --> 00:26:58,166 Are you investigating the fact that our streets 434 00:26:58,266 --> 00:27:01,876 are crawling with assassins who not only murder with impunity 435 00:27:01,976 --> 00:27:04,489 but with professional pride? 436 00:27:06,883 --> 00:27:08,099 Meanwhile... 437 00:27:08,199 --> 00:27:10,772 everybody just carries on. 438 00:27:10,872 --> 00:27:12,288 Going to work... 439 00:27:12,388 --> 00:27:14,841 ...eating, sleeping, not running around in 440 00:27:14,941 --> 00:27:19,628 a constant state of panic, wondering how everyone around you can just carry on 441 00:27:19,728 --> 00:27:20,944 without ripping their tongues out 442 00:27:21,044 --> 00:27:22,021 and strangling each other 443 00:27:22,121 --> 00:27:24,116 at the state of it all. 444 00:27:27,506 --> 00:27:29,201 So... 445 00:27:29,301 --> 00:27:32,752 Mr Police Officer, I'll make it easy for you. 446 00:27:32,852 --> 00:27:35,963 You have ten seconds to tell me or I'll feed you to Goodboy. 447 00:27:37,160 --> 00:27:39,334 Goodboy? 448 00:27:39,434 --> 00:27:41,428 Ten seconds. 449 00:27:46,854 --> 00:27:48,429 Can I just... -Shh! 450 00:27:48,529 --> 00:27:50,104 But... -Shh! 451 00:27:50,204 --> 00:27:53,874 Quiet. Some old clients are trying to recruit a new band member. 452 00:27:56,787 --> 00:27:58,362 I've told you. 453 00:27:58,462 --> 00:28:00,457 I'm not interested. 454 00:28:04,964 --> 00:28:06,959 Ghosts again? 455 00:28:07,358 --> 00:28:09,352 It's harassment. 456 00:28:11,666 --> 00:28:13,840 What's that? 457 00:28:13,940 --> 00:28:15,755 Clack machine. 458 00:28:15,855 --> 00:28:17,909 Today's cases. 459 00:28:18,009 --> 00:28:20,701 Tree stuck up a cat, witch being sarcastic, 460 00:28:20,801 --> 00:28:23,155 sewer monster eating another street. 461 00:28:30,295 --> 00:28:32,549 So you think this shows... -Carcer Dun. 462 00:28:32,649 --> 00:28:35,182 ...who's come back from the dead after 20 years, 463 00:28:35,282 --> 00:28:38,134 hasn't aged a day and is now stockpiling Slab. 464 00:28:38,234 --> 00:28:40,926 After a double crossing and murdering an alchemist. 465 00:28:41,026 --> 00:28:43,020 Also crushing an imp. 466 00:28:43,459 --> 00:28:45,454 An imp? -Hmm. 467 00:28:46,651 --> 00:28:48,306 I don't think I introduced myself. 468 00:28:48,406 --> 00:28:50,400 My name is Lady Sybil Ramkin. 469 00:28:50,919 --> 00:28:52,295 Is this absolutely necessary? 470 00:28:52,395 --> 00:28:54,389 I'm afraid it is. 471 00:29:00,174 --> 00:29:01,550 I'm warning you. 472 00:29:01,650 --> 00:29:04,302 I might not be in the best shape but I will hit a woman. 473 00:29:04,402 --> 00:29:05,539 You're in appalling shape. 474 00:29:05,639 --> 00:29:06,616 You need help. 475 00:29:06,716 --> 00:29:07,972 Me? -No meat on the rump. 476 00:29:08,072 --> 00:29:09,249 Barely any length of bone. 477 00:29:09,349 --> 00:29:10,884 Taking on the guilds... 478 00:29:10,984 --> 00:29:13,318 Your vigilante act is the most deranged thing I've ever seen. 479 00:29:13,418 --> 00:29:15,591 Bet you haven't been wormed in years. 480 00:29:15,691 --> 00:29:17,227 You're a terrorist. 481 00:29:17,327 --> 00:29:19,461 You know... I suppose I am. 482 00:29:19,561 --> 00:29:21,555 What happened to you? 483 00:29:23,710 --> 00:29:25,704 What happened to you? 484 00:29:39,068 --> 00:29:41,062 Sarge? 485 00:29:52,152 --> 00:29:54,685 So, a public drinking fountain's been blocked. 486 00:29:54,785 --> 00:29:56,280 They can all drink somewhere else, can't they? 487 00:29:56,380 --> 00:29:58,155 It's blocked because there's a dead body in it. 488 00:29:58,255 --> 00:30:00,250 Drowned. -What, after their throat was cut? 489 00:30:00,968 --> 00:30:02,344 Then it's an inhumation. 490 00:30:02,444 --> 00:30:03,740 There's no mention of a receipt. 491 00:30:03,840 --> 00:30:05,835 If it was the Assassins' Guild, wouldn't there be one? 492 00:30:07,590 --> 00:30:09,784 Says here the body was found in Sator Square. 493 00:30:10,502 --> 00:30:12,277 There you go. Suicide. 494 00:30:12,377 --> 00:30:15,229 Anyone walking alone around there is committing suicide. 495 00:30:15,329 --> 00:30:16,665 Then I'll be committing suicide. 496 00:30:16,765 --> 00:30:18,759 Stop right there, Constable. 497 00:30:25,142 --> 00:30:27,137 Your buttons are all over the place. 498 00:30:36,471 --> 00:30:38,525 This... 499 00:30:38,625 --> 00:30:41,477 Angua, this is a murder. 500 00:30:41,577 --> 00:30:43,572 It's time we stopped watching. 501 00:30:46,604 --> 00:30:48,598 Go get the others. 502 00:30:56,297 --> 00:30:58,471 Why are you trying to change people? 503 00:30:58,571 --> 00:31:00,426 I don't want to be changed. 504 00:31:00,526 --> 00:31:03,019 Everyone is so busy just surviving this place, 505 00:31:03,119 --> 00:31:05,492 they never stop to think about what's wrong with it. 506 00:31:05,592 --> 00:31:08,125 What happens when they do? 507 00:31:08,225 --> 00:31:10,957 I run them to the edge of the city and shoo them off. 508 00:31:11,057 --> 00:31:13,051 Well, you're not worming me. 509 00:31:13,490 --> 00:31:14,866 Not ever. 510 00:31:14,966 --> 00:31:16,701 We'll see about that. 511 00:31:16,801 --> 00:31:18,377 Locked. 512 00:31:18,477 --> 00:31:20,291 I think this is where Carcer is... 513 00:31:20,391 --> 00:31:22,386 You're boring me. Out of the way. 514 00:31:29,207 --> 00:31:31,202 No one here. 515 00:31:32,279 --> 00:31:34,453 30 kids used to sleep in here. 516 00:31:34,553 --> 00:31:37,883 Carcer was kinder to me than this city ever was. 517 00:31:37,983 --> 00:31:39,978 And how did they repay him? 518 00:31:41,933 --> 00:31:43,927 Arrest me, then! 519 00:31:48,036 --> 00:31:50,031 {\an1}Come on, arrest me! 520 00:31:50,709 --> 00:31:52,703 What are you waiting for? 521 00:31:54,738 --> 00:31:56,732 Out! 522 00:32:03,594 --> 00:32:05,588 "Arrest me"? -Carcer... 523 00:32:06,426 --> 00:32:08,081 ...killed Captain Keel. 524 00:32:08,181 --> 00:32:09,916 It should have been my first arrest. 525 00:32:10,016 --> 00:32:11,033 But he died before I... 526 00:32:11,133 --> 00:32:12,310 So someone's messing with you. 527 00:32:12,410 --> 00:32:14,404 I know what I saw. 528 00:32:15,920 --> 00:32:18,493 Oh, yes. 529 00:32:18,593 --> 00:32:21,844 Oh, there's no point growing it when Goodboy insists 530 00:32:21,944 --> 00:32:25,155 on burning it off at the slightest sign of a syringe. 531 00:32:25,255 --> 00:32:26,232 Goodboy? 532 00:32:26,332 --> 00:32:28,326 The thing you keep in your basement? 533 00:32:31,318 --> 00:32:33,313 Lady Ramkin? 534 00:32:33,791 --> 00:32:35,287 You were right. 535 00:32:35,387 --> 00:32:37,382 I really do need your help. 536 00:32:40,134 --> 00:32:42,108 Throat's the city's best snitch. 537 00:32:42,208 --> 00:32:44,063 But her information doesn't come cheap. 538 00:32:44,163 --> 00:32:46,158 This is a family heirloom. 539 00:32:46,716 --> 00:32:48,711 Better be worth it, Vimes. 540 00:32:49,309 --> 00:32:53,876 This alchemist turned up dead yesterday. 541 00:32:53,976 --> 00:32:55,971 We're trying to find whoever's with him in the slide. 542 00:32:56,729 --> 00:32:58,723 Sorry, Captain. No idea. 543 00:32:59,481 --> 00:33:01,476 A murdered guild member. 544 00:33:01,955 --> 00:33:03,949 I think he's illegally stockpiling Slab. 545 00:33:07,260 --> 00:33:09,255 We never touch that stuff. 546 00:33:10,970 --> 00:33:13,303 You know what the guild would do to freelancers like me 547 00:33:13,403 --> 00:33:15,398 if we so much as breathe on their turf? 548 00:33:18,509 --> 00:33:21,680 I hear that mime artist is back in Catmere Street. 549 00:33:21,780 --> 00:33:25,071 Smearing his bits up and down the shop windows, frightening kids. 550 00:33:25,171 --> 00:33:27,166 Filth. -Vimes. 551 00:33:28,562 --> 00:33:31,913 Aren't The Watch more concerned with noisy neighbours and dog shit these days? 552 00:33:32,910 --> 00:33:33,927 Slab? 553 00:33:34,027 --> 00:33:35,283 Personal supply. 554 00:33:35,383 --> 00:33:36,839 Very personal. 555 00:33:36,939 --> 00:33:38,934 "Never touch that stuff." 556 00:33:40,809 --> 00:33:42,803 My bitches will make it quick. 557 00:33:44,080 --> 00:33:46,014 Make it quick, bitches. 558 00:33:46,114 --> 00:33:48,447 We've got business to be getting on with. 559 00:33:48,547 --> 00:33:51,120 Let me guess. You are unarmed. 560 00:33:51,220 --> 00:33:53,234 {\an1}Mimes just mime it. 561 00:33:53,334 --> 00:33:55,309 Goodboy bit a mime once. 562 00:33:55,409 --> 00:33:56,944 Man didn't make a sound, 563 00:33:57,044 --> 00:33:58,221 but his expression... 564 00:34:01,672 --> 00:34:03,048 That's Goodboy? 565 00:34:03,148 --> 00:34:05,142 I thought you'd got some monster locked up. 566 00:34:12,402 --> 00:34:14,576 Come on. 567 00:34:14,676 --> 00:34:15,773 Piss off, then. 568 00:34:23,492 --> 00:34:25,726 They'll just... They'll just be a bit singed. 569 00:34:48,105 --> 00:34:50,100 It's over. 570 00:34:52,254 --> 00:34:54,248 I think. 571 00:34:55,365 --> 00:34:57,260 You know he had six kids, don't ya? 572 00:34:57,360 --> 00:34:58,417 And the other one? 573 00:34:58,517 --> 00:35:00,511 Did a lot of charity work. 574 00:35:01,469 --> 00:35:02,964 Those dragons are meant to be... 575 00:35:03,064 --> 00:35:06,555 Lighting our city while they suffocate on their own fumes? 576 00:35:06,655 --> 00:35:09,028 He spent the first year of his life enslaved in a streetlamp. 577 00:35:09,128 --> 00:35:10,225 I think it stunted his growth. 578 00:35:10,325 --> 00:35:11,900 Projectile weapons are against the law. 579 00:35:12,000 --> 00:35:14,652 The law! -Which also prohibits the ownership of magical... 580 00:35:14,752 --> 00:35:17,146 Necklace and answers. 581 00:35:18,383 --> 00:35:20,377 Now, please. 582 00:35:25,802 --> 00:35:28,255 There's somebody new in town. 583 00:35:28,355 --> 00:35:31,008 Buying up every last bit of Slab. 584 00:35:31,108 --> 00:35:32,723 His crew are stopping by any minute 585 00:35:32,823 --> 00:35:34,359 to collect it all. 586 00:35:34,459 --> 00:35:37,191 Now piss off. You're not gonna arrest me, are you? 587 00:35:37,291 --> 00:35:38,827 In you go. 588 00:35:38,927 --> 00:35:40,303 Just put the brake on for you. 589 00:35:41,799 --> 00:35:44,272 Vimes! Let's hide. 590 00:35:49,498 --> 00:35:51,492 Your foot's sticking out. 591 00:35:52,529 --> 00:35:54,524 We're supposed to be hiding. 592 00:36:00,867 --> 00:36:02,861 Better? 593 00:36:06,451 --> 00:36:08,226 Bundel Prong. 594 00:36:08,326 --> 00:36:10,321 Head of the Alchemist Guild. 595 00:36:11,079 --> 00:36:12,894 I think he might be dead. 596 00:36:12,994 --> 00:36:16,843 There's no receipt. They're the two alchemists from the bar fight yesterday. 597 00:36:16,943 --> 00:36:18,937 I mean, it has to be connected. We need to get some twine around this. 598 00:36:20,134 --> 00:36:21,710 Huh? 599 00:36:21,810 --> 00:36:23,166 Stop the scene from being disturbed. You know, preserve evidence? 600 00:36:23,246 --> 00:36:24,263 Never mind. 601 00:36:24,363 --> 00:36:25,978 Locals aren't used to seeing us around, 602 00:36:26,078 --> 00:36:27,773 so make it fast, Cheery. 603 00:36:27,873 --> 00:36:30,286 Hey, this is the first job I've had that doesn't involve picking up litter. 604 00:36:30,386 --> 00:36:31,483 I want to savour it. 605 00:36:31,583 --> 00:36:33,637 Don't savour it too long. Hurry up. 606 00:36:33,737 --> 00:36:36,290 Yeah. 607 00:36:38,245 --> 00:36:39,780 That is a fingerprint. 608 00:36:39,880 --> 00:36:40,897 Fingerprint? 609 00:36:40,997 --> 00:36:42,992 What's a fingerprint? 610 00:36:48,656 --> 00:36:52,207 If Carcer wasn't your first arrest, who was? 611 00:36:55,358 --> 00:36:57,353 A troll. 612 00:36:59,666 --> 00:37:01,521 He was seeing out his days... 613 00:37:01,621 --> 00:37:03,616 propping up a bridge when I came across him. 614 00:37:05,092 --> 00:37:07,086 It was dark. 615 00:37:08,083 --> 00:37:10,078 Mind was in a bad place. 616 00:37:11,075 --> 00:37:13,070 Well, I... 617 00:37:13,429 --> 00:37:15,503 ...fell off the bridge. 618 00:37:17,458 --> 00:37:19,193 He pulled me out of the water. 619 00:37:19,293 --> 00:37:21,068 Bridge collapsed. 620 00:37:21,168 --> 00:37:23,162 I was furious. 621 00:37:24,160 --> 00:37:26,154 Didn't want to be saved. 622 00:37:26,832 --> 00:37:30,183 It was only later I realised we'd both saved each other. 623 00:37:32,018 --> 00:37:34,013 So I gave him a job. 624 00:37:36,685 --> 00:37:39,258 Sometimes I wonder if Sergeant Detritus wasn't better off 625 00:37:39,358 --> 00:37:41,353 propping up that old bridge. 626 00:38:01,298 --> 00:38:02,954 Sometimes I could swear 627 00:38:03,054 --> 00:38:05,367 there's more going on beneath those helmets than people think. 628 00:38:07,960 --> 00:38:09,855 They're coming. 629 00:38:09,955 --> 00:38:11,291 Wouldn't hold out hope of a match. 630 00:38:11,391 --> 00:38:13,206 The Watch stopped bothering to take prints years ago. 631 00:38:13,306 --> 00:38:15,300 But let's see. 632 00:38:18,132 --> 00:38:20,686 Oh, that's a fingerprint! 633 00:38:36,522 --> 00:38:38,517 That's a lot of Slab. 634 00:38:43,902 --> 00:38:45,897 Match. 635 00:38:48,569 --> 00:38:50,564 It can't be. 636 00:38:53,835 --> 00:38:55,830 Arrest me. 637 00:38:56,149 --> 00:38:57,964 Sam! 638 00:38:58,064 --> 00:39:00,058 {\an1}Come on, arrest me! 639 00:39:03,569 --> 00:39:05,563 You asked why we became cops? 640 00:39:07,957 --> 00:39:09,931 This is the captain's reason. 641 00:39:10,031 --> 00:39:12,305 His best friend. They were in the same gang. 642 00:39:14,618 --> 00:39:16,673 Just gonna stand and watch then? 643 00:39:16,773 --> 00:39:18,767 Come on then! Arrest me! 644 00:39:24,073 --> 00:39:26,706 Sam! What are you waiting for? 645 00:39:42,782 --> 00:39:44,776 Vimes, someone's coming. 646 00:39:46,771 --> 00:39:48,765 What's that they're carrying? 647 00:39:50,401 --> 00:39:52,675 Whatever it is, they've left it behind. 648 00:39:59,456 --> 00:40:01,829 Vimes, should we call... 649 00:40:01,929 --> 00:40:04,742 Is "backup" the term you use? 650 00:40:04,842 --> 00:40:06,836 Yeah, but there's no clacks here. 651 00:40:08,512 --> 00:40:11,942 If that is Carcer, then who's doing business with a ghost? 652 00:40:15,253 --> 00:40:17,248 I guess it's up to Goodboy then. 653 00:40:18,405 --> 00:40:20,399 Be safe, Goodboy. 654 00:40:26,901 --> 00:40:28,896 Ready? -Yeah. 655 00:40:41,422 --> 00:40:43,416 You breathe like an old lady. 656 00:41:07,670 --> 00:41:09,665 Red Scalehide. 657 00:41:10,822 --> 00:41:12,816 I know this book. 658 00:41:20,116 --> 00:41:22,111 Noble dragon? 659 00:41:23,467 --> 00:41:25,462 Nobody's seen one of these in centuries. 660 00:41:26,619 --> 00:41:30,189 All this Slab for a little library book about dead dragons. 661 00:41:30,289 --> 00:41:32,283 Don't underestimate little things. 662 00:41:37,030 --> 00:41:39,025 A book can burn the world. 663 00:41:40,740 --> 00:41:42,735 Carcer? 664 00:41:45,208 --> 00:41:47,661 Friend who let you fall. 665 00:41:47,761 --> 00:41:49,257 You look exactly the same. 666 00:41:49,357 --> 00:41:50,413 Impossible. 667 00:41:50,513 --> 00:41:52,508 A rat can become a captain. 668 00:41:53,545 --> 00:41:55,939 He brought you along, Lady Ramkin. 669 00:41:56,736 --> 00:41:58,152 Good. -You know me? 670 00:41:58,252 --> 00:42:00,566 Still letting other people do the ugly stuff for you, Sam? 671 00:42:02,481 --> 00:42:03,657 The hard stuff? 672 00:42:03,757 --> 00:42:06,310 What are you here? For that book? 673 00:42:07,188 --> 00:42:08,803 How are you even here? 674 00:42:08,903 --> 00:42:10,758 It's my time now, Sam. 675 00:42:10,858 --> 00:42:12,853 You should have arrested me. 676 00:42:13,650 --> 00:42:15,645 No! 677 00:42:22,506 --> 00:42:24,002 Enjoy all that? 678 00:42:24,102 --> 00:42:25,717 It was a little expository in the middle there, 679 00:42:25,817 --> 00:42:27,113 but it picked up, didn't it? 680 00:42:27,213 --> 00:42:28,709 So this is the end? 681 00:42:28,809 --> 00:42:30,963 Actually, it is only the beginning. 682 00:42:33,963 --> 00:42:37,963 Preuzeto sa www.titlovi.com 47425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.