All language subtitles for The.Watch.2021.S01E01.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:13,996 - Is this heaven? - It's hell. 2 00:00:23,564 --> 00:00:25,939 I am with someone! 3 00:00:26,124 --> 00:00:27,480 Sorry. 4 00:00:27,846 --> 00:00:31,650 Oh. They're an absolute nightmare today. 5 00:00:33,305 --> 00:00:34,425 Is this death? 6 00:00:34,821 --> 00:00:37,361 Obviously. 7 00:00:39,596 --> 00:00:41,730 How did I... How did I get here? 8 00:00:41,822 --> 00:00:44,694 Watch, Sam Vimes, watch. 9 00:01:00,641 --> 00:01:02,518 Stop, citizen. 10 00:01:03,364 --> 00:01:05,713 Sam, what are you doing here? 11 00:01:05,884 --> 00:01:07,299 It's just a patrol. 12 00:01:08,251 --> 00:01:09,506 You know him? 13 00:01:15,862 --> 00:01:19,037 - You said only the captain. - You said you'd do it. 14 00:01:20,615 --> 00:01:23,110 What's the matter with you? You've been in there a month. 15 00:01:23,895 --> 00:01:25,731 As long as people that are dead have all the power, 16 00:01:25,815 --> 00:01:27,270 we stay in the gutter. 17 00:01:27,735 --> 00:01:29,030 You made a promise. 18 00:01:32,455 --> 00:01:33,615 Keep it. 19 00:01:36,735 --> 00:01:38,830 Get our brothers and sisters out of there. 20 00:01:41,014 --> 00:01:42,570 Finish off Keel. 21 00:01:42,655 --> 00:01:45,070 Do I have to watch all this again? 22 00:01:46,695 --> 00:01:48,470 Actually, you do. 23 00:01:55,375 --> 00:01:57,310 What happened to Sergeant Swires? 24 00:02:00,055 --> 00:02:01,470 Carcer Dun. 25 00:02:04,135 --> 00:02:05,790 Got your whole gang locked up. 26 00:02:06,095 --> 00:02:07,971 Not my whole gang. 27 00:02:08,055 --> 00:02:09,670 One of them works for you. 28 00:02:12,335 --> 00:02:13,870 Is that why you joined up? 29 00:02:16,175 --> 00:02:18,451 - Do it, Sam. - Don't listen, Sam. 30 00:02:18,535 --> 00:02:20,190 - Come home. - He is home. 31 00:02:24,175 --> 00:02:25,750 Who saved you from the streets? 32 00:02:26,455 --> 00:02:27,830 Kept you alive. 33 00:02:28,575 --> 00:02:29,811 The Watch is just another gang. 34 00:02:29,895 --> 00:02:31,750 See, that's where you're wrong, Sam. 35 00:02:32,375 --> 00:02:35,590 The Watch is hope, justice. 36 00:02:36,895 --> 00:02:38,950 It could save this city as could Sam. 37 00:02:41,175 --> 00:02:44,550 In 20 years' time, he'll become a captain. 38 00:02:45,255 --> 00:02:48,451 An inspiration. A symbol of good. 39 00:02:48,535 --> 00:02:50,371 You... 40 00:02:50,455 --> 00:02:54,390 have the right to remain silent. 41 00:03:03,495 --> 00:03:04,971 Where were we with this? 42 00:03:05,055 --> 00:03:07,270 Are you paying attention, Vimes? 43 00:03:09,215 --> 00:03:10,411 Help! Help me! 44 00:03:10,495 --> 00:03:12,091 The kid's insane. 45 00:03:12,175 --> 00:03:14,331 I told you to watch. 46 00:03:14,415 --> 00:03:15,851 I'm gonna piss on you. 47 00:03:15,935 --> 00:03:17,510 Oi, stop that thief, mate. 48 00:03:18,335 --> 00:03:19,731 Just hold it right there. 49 00:03:19,815 --> 00:03:21,590 Hey, hey! Stop him! 50 00:03:26,135 --> 00:03:27,870 Sergeant Detritus. 51 00:03:29,975 --> 00:03:32,590 Captain, where is your suspect? 52 00:03:32,895 --> 00:03:34,270 He got away. 53 00:03:35,055 --> 00:03:36,691 Again. 54 00:03:36,775 --> 00:03:38,470 We'll get him next time. 55 00:03:39,295 --> 00:03:40,950 Let's go get pissed. 56 00:03:42,335 --> 00:03:44,670 Hey, stop! Thief! 57 00:03:49,375 --> 00:03:51,510 You're dead, you know that? Dead. 58 00:03:52,255 --> 00:03:53,451 What is wrong with you? 59 00:03:53,535 --> 00:03:55,171 I'm Constable Carrot Ironfoundersson. 60 00:03:55,255 --> 00:03:57,331 Just transferred in from the Copper Red mountains. 61 00:03:57,415 --> 00:03:58,451 Stop struggling. 62 00:03:58,535 --> 00:04:00,051 We'll be at The Watch House, soon. 63 00:04:00,135 --> 00:04:02,211 - We're going to The Watch House? - Is that okay with you? 64 00:04:02,295 --> 00:04:04,011 All right. Laugh it up. 65 00:04:04,095 --> 00:04:05,411 See if it's so funny in a few years 66 00:04:05,495 --> 00:04:07,211 when you're doing hard time in there. 67 00:04:07,295 --> 00:04:09,171 Welcome to the home of Ankh-Morpork's 68 00:04:09,255 --> 00:04:10,571 finest crime fighters. 69 00:04:10,655 --> 00:04:11,807 You get anything other 70 00:04:11,892 --> 00:04:12,982 than fresh air and flowers 71 00:04:13,067 --> 00:04:14,322 in the mountains? 72 00:04:15,015 --> 00:04:16,251 Like, news maybe? 73 00:04:24,775 --> 00:04:25,891 Wow. 74 00:04:25,975 --> 00:04:28,291 There's more pigeons than police in here. 75 00:04:28,375 --> 00:04:29,910 It's the ring of Vulgaris. 76 00:04:30,855 --> 00:04:32,950 Only find that blossom in the mountains. 77 00:04:34,535 --> 00:04:36,070 You're late, Constable. 78 00:04:36,975 --> 00:04:38,011 Corporal Angua. 79 00:04:38,095 --> 00:04:39,710 Got a detective on our hands. 80 00:04:40,695 --> 00:04:42,451 I caught this bag snatcher. 81 00:04:42,535 --> 00:04:43,891 I'll take him down to the cells. 82 00:04:43,975 --> 00:04:47,291 A punishment for laying his hands on me. 83 00:04:47,375 --> 00:04:48,971 - His death. - What? 84 00:04:49,055 --> 00:04:50,651 I wanna watch the execution. 85 00:04:50,735 --> 00:04:52,630 Am I missing something? 86 00:04:57,215 --> 00:04:58,870 Don't forget your swag. 87 00:05:02,935 --> 00:05:04,270 Vetinari will hear of this. 88 00:05:09,775 --> 00:05:12,051 He's head of the Thieves' Guild. 89 00:05:12,135 --> 00:05:14,771 But he stole in broad daylight. 90 00:05:14,855 --> 00:05:16,491 They're allowed to steal. 91 00:05:16,575 --> 00:05:18,510 Welcome to Ankh-Morpork. 92 00:05:19,575 --> 00:05:21,270 What exactly do we do here? 93 00:05:29,735 --> 00:05:32,110 My Lord, he's here. 94 00:05:33,015 --> 00:05:35,230 And I'm afraid he's brought his troll. 95 00:05:38,775 --> 00:05:41,491 Look, go easy on the floor tiles, Sarge. 96 00:05:41,575 --> 00:05:43,790 Don't worry. I've lost weight since the last time. 97 00:05:44,895 --> 00:05:47,950 Yes, that's quite far enough, Sergeant Detritus. 98 00:05:49,855 --> 00:05:55,451 I'm sorry to interrupt your very important work, Vimes. 99 00:05:55,535 --> 00:05:57,251 But perhaps you could explain to me 100 00:05:57,335 --> 00:05:58,651 why the head of the Thieves' Guild 101 00:05:58,735 --> 00:06:00,190 said he was arrested... 102 00:06:01,215 --> 00:06:02,211 for stealing. 103 00:06:02,295 --> 00:06:03,971 Uh, mistakes are a mistake. 104 00:06:04,055 --> 00:06:06,171 No, the allegation was very clear. 105 00:06:06,255 --> 00:06:09,251 Constable Ironfoundersson. 106 00:06:09,335 --> 00:06:10,931 Ah, well, there you go, sir. 107 00:06:11,015 --> 00:06:12,931 No one of that name in The Watch. 108 00:06:13,015 --> 00:06:15,211 - So we'll go about my duties. - Captain. Captain. 109 00:06:15,295 --> 00:06:17,390 The new boy. The dwarf. 110 00:06:20,135 --> 00:06:21,215 Oh. 111 00:06:21,855 --> 00:06:23,350 Come here, Vimes. 112 00:06:24,055 --> 00:06:25,350 Go on. 113 00:06:28,735 --> 00:06:30,550 - Your... - Hmm? 114 00:06:31,415 --> 00:06:32,815 Oh. Sorry. 115 00:06:34,255 --> 00:06:36,171 - A moment. - I know you feel your status 116 00:06:36,255 --> 00:06:38,171 couldn't get any lower 117 00:06:38,255 --> 00:06:40,371 in this city after the growth of the guilds. 118 00:06:40,455 --> 00:06:41,830 And that you have... 119 00:06:43,735 --> 00:06:45,851 catastrophic low self-esteem. 120 00:06:47,535 --> 00:06:51,891 But I want you to marshal all the resources at your disposal. 121 00:06:51,975 --> 00:06:55,891 The Librarian from Unseen University 122 00:06:55,975 --> 00:07:00,350 has reported that a book has been stolen from his shelves. 123 00:07:02,935 --> 00:07:05,470 He says that it's very red. 124 00:07:06,015 --> 00:07:07,211 Popular title, sir. 125 00:07:07,295 --> 00:07:10,971 The colour, Vimes. Red scalehide. 126 00:07:11,055 --> 00:07:13,971 So, uh, you want me to use 127 00:07:14,055 --> 00:07:18,451 all the resources at my disposal 128 00:07:18,535 --> 00:07:21,451 to find a library book? 129 00:07:21,535 --> 00:07:23,451 This is very serious, Vimes. 130 00:07:23,535 --> 00:07:27,131 A Librarian's happiness is at stake. 131 00:07:27,215 --> 00:07:32,310 And he insists that it was stolen, not lost. 132 00:07:33,135 --> 00:07:36,470 Well, I'll... I'll... 133 00:07:37,215 --> 00:07:39,070 give it all I've got, sir. 134 00:07:40,895 --> 00:07:42,411 Send for the stonemason, would you? 135 00:07:42,495 --> 00:07:44,771 The troll has wrecked my floor again. 136 00:07:44,855 --> 00:07:46,190 Let's go. 137 00:07:47,815 --> 00:07:50,091 Uh-huh. Got you. 138 00:07:50,175 --> 00:07:52,070 Eyes down, ears on me. 139 00:07:52,855 --> 00:07:54,630 - Constable... - Carrot. 140 00:07:56,255 --> 00:07:58,550 My name's not because of my hair, you know. 141 00:07:59,535 --> 00:08:01,171 My body shape tapers down from my shoulders. 142 00:08:01,255 --> 00:08:04,691 What I'll tell you is more interesting and it'll keep you alive. 143 00:08:04,775 --> 00:08:07,491 Twenty years back, there was a massive crime wave. 144 00:08:07,575 --> 00:08:10,251 Gangs running so wild, The Watch couldn't keep up. 145 00:08:10,335 --> 00:08:12,051 So Vetinari brought the ancient guilds 146 00:08:12,135 --> 00:08:14,531 out of the shadows and legalised them. 147 00:08:14,615 --> 00:08:16,211 Figured if crime's gonna be so normal, 148 00:08:16,295 --> 00:08:18,611 might as well organise it yourself. 149 00:08:18,695 --> 00:08:21,710 You want to steal, join the Thieves' Guild. 150 00:08:23,375 --> 00:08:26,270 Need somebody killed, go to the Assassins' Guild. 151 00:08:27,375 --> 00:08:28,371 Where I'm from, that's murder. 152 00:08:28,455 --> 00:08:30,531 Here they call it information. 153 00:08:30,615 --> 00:08:31,851 Even leave a receipt. 154 00:08:31,935 --> 00:08:33,851 As long as everyone keeps within their quotas, 155 00:08:33,935 --> 00:08:36,171 crime stays lower than it's ever been. 156 00:08:36,255 --> 00:08:39,331 - And The Watch? - They'll have to work twice as hard to cut crime. 157 00:08:39,415 --> 00:08:40,571 All the guild's got to do is... 158 00:08:40,655 --> 00:08:41,775 Work less. 159 00:08:42,935 --> 00:08:45,171 Breed them smart in the mountains. 160 00:08:45,255 --> 00:08:47,514 Bet no dwarf criminal saw the sun when you were around. 161 00:08:47,599 --> 00:08:48,974 Well, actually, I'm a dwarf. 162 00:08:50,695 --> 00:08:53,251 Also not a dwarf. I was adopted, 163 00:08:53,335 --> 00:08:55,871 but I've got the best deduction rate of anyone in my unit. 164 00:08:56,415 --> 00:08:59,030 - 23 colours. - I'm sure. 165 00:08:59,415 --> 00:09:00,731 Well, also not. 166 00:09:00,815 --> 00:09:03,211 You won't be taking anyone down here. 167 00:09:03,295 --> 00:09:04,731 It's a good gig for laying low. 168 00:09:04,815 --> 00:09:06,430 I didn't come here to lay low. 169 00:09:06,815 --> 00:09:08,131 I came here because. 170 00:09:08,215 --> 00:09:10,470 Captain Sam Vimes personally requested my presence. 171 00:09:10,855 --> 00:09:13,230 Really? All the way from the mountains? 172 00:09:14,295 --> 00:09:16,131 The blossom. 173 00:09:16,215 --> 00:09:19,011 It took me five days to hike down here from home. 174 00:09:19,095 --> 00:09:20,830 How come you can still smell it on me? 175 00:09:24,495 --> 00:09:26,291 Are bar fights illegal? 176 00:09:26,375 --> 00:09:28,270 Depends who's fighting. Hey! 177 00:09:28,975 --> 00:09:31,270 Really? 178 00:09:46,055 --> 00:09:48,331 Let's go. Come on, let's get out of here. 179 00:09:48,415 --> 00:09:49,670 Angua! 180 00:09:51,375 --> 00:09:53,171 Say this for the new boy, Captain. 181 00:09:53,255 --> 00:09:55,710 Taking a long time to get himself killed in there. 182 00:09:57,095 --> 00:09:59,070 You're coming with me, drug-dealing scum. 183 00:10:00,335 --> 00:10:02,430 What are you doing, Constable? 184 00:10:04,815 --> 00:10:06,110 You're Captain Vimes? 185 00:10:07,535 --> 00:10:09,317 But you were trying to urinate on that dog. 186 00:10:09,402 --> 00:10:10,451 Pissed on another dog, sir? 187 00:10:10,535 --> 00:10:12,211 It was pissing on me first, Angua. 188 00:10:12,295 --> 00:10:13,811 We're really gonna nail that wee bastard. 189 00:10:13,895 --> 00:10:15,451 Uh-huh. 190 00:10:15,535 --> 00:10:16,891 This man was carrying a large supply 191 00:10:16,975 --> 00:10:18,851 of the narcotic I believe you call Slab. 192 00:10:18,935 --> 00:10:20,331 He freely admits to it. 193 00:10:20,415 --> 00:10:22,190 And to the trafficking of the drug. 194 00:10:23,695 --> 00:10:24,735 Wait. 195 00:10:25,335 --> 00:10:26,415 This too? 196 00:10:29,655 --> 00:10:32,870 Hong. Alchemist Guild. 12:42. 197 00:10:33,255 --> 00:10:34,331 You gonna execute him? 198 00:10:34,415 --> 00:10:36,611 Sir, his dispute with another Alchemist 199 00:10:36,695 --> 00:10:38,651 has led to public disorder and damage. 200 00:10:38,735 --> 00:10:40,371 Surely both within our jurisdiction. 201 00:10:40,455 --> 00:10:42,051 I think on this occasion we can forget 202 00:10:42,135 --> 00:10:44,630 about the disorder and the damage. 203 00:10:49,295 --> 00:10:51,310 Vetinari's gonna destroy The Watch for this. 204 00:10:52,975 --> 00:10:56,030 I don't like it either, kid, but I don't make the rules. 205 00:10:57,655 --> 00:10:59,251 Rules? 206 00:10:59,335 --> 00:11:02,211 With all due respect, Captain, none of this makes sense. 207 00:11:02,295 --> 00:11:03,891 No one said anything to me about... 208 00:11:06,575 --> 00:11:09,150 Watch, Sam Vimes, watch. 209 00:11:13,135 --> 00:11:14,670 Watch closely, now. 210 00:11:17,375 --> 00:11:19,411 Carcer Dun... 211 00:11:19,495 --> 00:11:23,171 I'm arresting you. You have the right to remain silent. 212 00:11:23,255 --> 00:11:25,390 Okay. We can solve this. 213 00:11:25,815 --> 00:11:26,851 Yeah, it's all right. 214 00:11:26,935 --> 00:11:28,590 How could you do this to us? 215 00:11:30,095 --> 00:11:31,590 Where'd you go? 216 00:11:39,535 --> 00:11:41,491 Sam knows that this is his second chance 217 00:11:41,575 --> 00:11:42,950 and he won't throw it away. 218 00:11:45,775 --> 00:11:47,390 No! 219 00:11:49,495 --> 00:11:51,030 What have you done? 220 00:11:53,095 --> 00:11:54,510 What have you done? 221 00:11:55,735 --> 00:11:58,030 Captain. Captain. 222 00:11:59,615 --> 00:12:03,110 You're the captain now. 223 00:12:23,335 --> 00:12:24,670 You... 224 00:12:25,615 --> 00:12:28,270 have the right to remain... 225 00:12:28,895 --> 00:12:30,430 Oh, this is gonna hurt. 226 00:12:31,335 --> 00:12:32,710 silent. 227 00:12:34,015 --> 00:12:35,891 poison in him. 228 00:12:35,975 --> 00:12:37,891 - It's not poison. - Actually, it is poison. 229 00:12:37,975 --> 00:12:39,750 But good poison. 230 00:12:40,095 --> 00:12:41,211 Klatchian coffee. 231 00:12:41,295 --> 00:12:42,731 It'll sober you up quicker than anything. 232 00:12:42,815 --> 00:12:44,931 - I've gone blind. - Only temporarily. 233 00:12:45,015 --> 00:12:47,171 No, wait, I'm having a vision. 234 00:12:47,255 --> 00:12:48,251 See? 235 00:12:48,335 --> 00:12:50,590 Stars, the universe... 236 00:12:51,615 --> 00:12:53,211 So many worlds. 237 00:12:53,295 --> 00:12:55,291 - Is he supposed to be... - He's totally fine. 238 00:12:56,455 --> 00:12:58,611 That's only happened once before. 239 00:12:58,695 --> 00:13:00,731 Must have gotten the wrong concentration. 240 00:13:00,815 --> 00:13:03,171 It's driven him back through sobriety and out the other side where no mind should go. 241 00:13:03,255 --> 00:13:04,990 This will help him out. Hey, Captain. 242 00:13:05,375 --> 00:13:07,110 Captain... Captain. 243 00:13:11,655 --> 00:13:13,331 Oh, you need another sip. 244 00:13:13,415 --> 00:13:15,811 Otherwise you'll start seeing that pixie in the corner of your eye. 245 00:13:15,895 --> 00:13:18,011 His name's Trevor. He cannot be reasoned with. 246 00:13:18,095 --> 00:13:19,571 Cheery's our forensic officer. 247 00:13:19,655 --> 00:13:21,451 Nothing she doesn't know about potions and powders. 248 00:13:21,535 --> 00:13:23,150 - She? - She. 249 00:13:23,255 --> 00:13:24,455 Me. 250 00:13:25,215 --> 00:13:26,811 Oh. 251 00:13:26,895 --> 00:13:29,910 Well... 252 00:13:31,215 --> 00:13:33,891 Morning, team. 253 00:13:33,975 --> 00:13:38,531 From Vetinari. We are to use every resource at our disposal. 254 00:13:38,615 --> 00:13:40,070 I can look at that, sir. 255 00:13:41,375 --> 00:13:44,491 Are you wearing sandals, Constable? 256 00:13:44,575 --> 00:13:48,150 Get downstairs and get yourself a pair of boots, boy. 257 00:13:53,455 --> 00:13:54,710 A library book. 258 00:13:57,375 --> 00:13:58,790 You heard your captain. 259 00:14:11,095 --> 00:14:12,131 Your liver is gonna leave you 260 00:14:12,215 --> 00:14:13,950 if you keep on treating her like this. 261 00:14:18,815 --> 00:14:21,371 You believe in ghosts, Cheery? 262 00:14:21,455 --> 00:14:24,211 Only those two goth ghosts that keep following me around, 263 00:14:24,295 --> 00:14:26,270 staring at me from the balcony on Thursdays. 264 00:14:27,055 --> 00:14:28,131 Want me to join their band. 265 00:14:28,215 --> 00:14:29,750 They won't take no for an answer. 266 00:14:30,335 --> 00:14:35,030 Earlier on, I, I thought I... 267 00:14:36,655 --> 00:14:40,430 No, I know. I saw the man... 268 00:14:42,695 --> 00:14:44,190 who did this. 269 00:14:46,255 --> 00:14:47,931 Carcer Dun is dead, Captain. 270 00:14:48,015 --> 00:14:49,211 No, he was standing right in front of me. 271 00:14:49,295 --> 00:14:50,651 - Sir... - Like you are now. 272 00:14:50,735 --> 00:14:52,990 - He can't have been. - I should have arrested him. 273 00:14:55,455 --> 00:14:57,030 Maybe this is your second chance. 274 00:14:58,775 --> 00:15:00,750 If you're so sure, prove it. 275 00:15:02,375 --> 00:15:03,630 You're a cop. 276 00:15:04,735 --> 00:15:05,775 Find him. 277 00:15:16,855 --> 00:15:18,131 Hold it right there. 278 00:15:18,215 --> 00:15:20,371 Constable Carrot Ironfoundersson of City Watch. 279 00:15:20,455 --> 00:15:21,891 Oh, yeah? Where you going in such a hurry? 280 00:15:23,135 --> 00:15:25,150 Good evening, Mrs Gob Swallow. I... Oh. 281 00:15:26,175 --> 00:15:27,910 You're under arrest. Stop or I will... 282 00:15:29,215 --> 00:15:31,270 You! I know it was you. 283 00:15:31,775 --> 00:15:33,491 You stole it, didn't you? 284 00:15:33,575 --> 00:15:35,190 You're stole the library... 285 00:15:36,575 --> 00:15:37,990 The library book. 286 00:15:41,655 --> 00:15:43,011 Pathetic. 287 00:15:43,095 --> 00:15:45,131 I thought you were very commanding. 288 00:15:45,215 --> 00:15:46,335 What? 289 00:15:51,455 --> 00:15:52,790 Did you see all of that? 290 00:15:57,215 --> 00:15:59,430 That's a great arse. 291 00:16:26,495 --> 00:16:27,830 Another one. 292 00:16:28,575 --> 00:16:29,771 Found that book yet? 293 00:16:29,855 --> 00:16:31,771 No, I haven't found it 294 00:16:31,855 --> 00:16:33,011 because weirdly nobody cares about 295 00:16:33,095 --> 00:16:34,670 a stolen library book around here. 296 00:16:35,415 --> 00:16:36,931 I've been looking through your paperwork. 297 00:16:37,015 --> 00:16:38,491 And all any of you have done 298 00:16:38,575 --> 00:16:41,051 in a city full of thieves and killers 299 00:16:41,135 --> 00:16:43,470 is shoot a bunch of innocent pigeons and chase a dog. 300 00:16:43,895 --> 00:16:45,091 Bad dog. 301 00:16:45,175 --> 00:16:46,691 I don't think it's gonna work out for me here. 302 00:16:46,775 --> 00:16:48,531 By the way, whatever monster 303 00:16:48,615 --> 00:16:50,590 you've been keeping in cell 19 is out. 304 00:16:51,655 --> 00:16:56,331 No monster. 305 00:16:56,415 --> 00:17:00,350 Hey, take it easy, Sarge. It's okay. 306 00:17:05,415 --> 00:17:07,811 I'm giving Captain Vimes my resignation and I'm going home. 307 00:17:07,895 --> 00:17:09,851 You won't find him. 308 00:17:09,935 --> 00:17:11,870 He'll be asleep in some gutter by now. 309 00:17:13,175 --> 00:17:14,215 My turn. 310 00:17:15,975 --> 00:17:17,135 Huh? 311 00:17:18,175 --> 00:17:19,175 Sorry. 312 00:17:37,815 --> 00:17:39,651 - Who's that? - I'm Sam Vimes from the City Watch. 313 00:17:39,735 --> 00:17:41,131 Piss off, I'm painting. 314 00:17:41,215 --> 00:17:42,811 I order you to give me that slide. 315 00:17:42,895 --> 00:17:44,371 I'll bite your finger. 316 00:17:44,455 --> 00:17:46,110 Who do you think you are? 317 00:17:47,095 --> 00:17:50,790 Watch, my arse. How dare you interrupt an artist. 318 00:18:09,535 --> 00:18:12,910 Who saved you? Kept you alive? 319 00:18:17,575 --> 00:18:19,070 The Watch has just never cared. 320 00:18:33,655 --> 00:18:35,270 Carcer, stop. 321 00:18:35,815 --> 00:18:37,230 There's nowhere to go. 322 00:18:40,375 --> 00:18:42,270 Nowhere for you to go either, Sam. 323 00:18:48,495 --> 00:18:50,651 Unseen University warns you, 324 00:18:50,735 --> 00:18:54,211 all citizens to keep away from the sewers. 325 00:18:54,295 --> 00:18:56,931 A creature has escaped his lab... 326 00:18:57,015 --> 00:18:59,251 Oh. Where are you two going? 327 00:18:59,335 --> 00:19:01,670 Keep away from the sewers. 328 00:19:05,575 --> 00:19:07,430 Keep away... 329 00:19:41,415 --> 00:19:43,310 I always thought we were brothers. 330 00:20:02,295 --> 00:20:03,375 Told you. 331 00:20:04,535 --> 00:20:05,531 I'll leave him a note 332 00:20:05,615 --> 00:20:07,350 and you'll never have to see me again. 333 00:20:10,575 --> 00:20:12,411 It's father's handwriting. 334 00:20:12,495 --> 00:20:14,251 Why would he be sending the captain a letter? 335 00:20:14,335 --> 00:20:15,451 Yeah, we shouldn't be in here. 336 00:20:15,535 --> 00:20:17,390 "He's a good kid, but he's grown so big. 337 00:20:18,415 --> 00:20:19,851 "The other day he hit his head on a hoist 338 00:20:19,935 --> 00:20:21,990 "and nearly brought down the entire mineshaft. 339 00:20:24,655 --> 00:20:26,150 "People are scared. 340 00:20:27,815 --> 00:20:29,190 "I'm scared." 341 00:20:30,455 --> 00:20:32,931 That hoist was way too low. The shortest dwarf... 342 00:20:33,015 --> 00:20:34,371 Why don't you join us downstairs? 343 00:20:34,455 --> 00:20:36,950 "We think he'll be safer if he's in the big City Watch. 344 00:20:42,415 --> 00:20:43,950 "So will we." 345 00:20:45,895 --> 00:20:47,270 Captain didn't ask for me. 346 00:20:47,935 --> 00:20:49,135 Did he? 347 00:20:51,495 --> 00:20:53,310 My father wanted rid. 348 00:20:56,455 --> 00:20:58,150 That's who Sam Vimes is. 349 00:21:00,455 --> 00:21:02,310 Helps people who have nowhere else to go. 350 00:21:47,855 --> 00:21:49,430 Never trust an alchemist. 351 00:22:05,175 --> 00:22:07,430 Carrot, why did you become a cop? 352 00:22:08,295 --> 00:22:09,950 I always thought I was just... 353 00:22:12,095 --> 00:22:13,470 a large dwarf. 354 00:22:15,735 --> 00:22:17,571 Special. 355 00:22:17,655 --> 00:22:20,251 When I was 16, my parents came and sat on my lap 356 00:22:20,335 --> 00:22:24,150 and told me that my height and width wasn't down to good nutrition. 357 00:22:24,575 --> 00:22:27,230 I was just human. 358 00:22:31,775 --> 00:22:33,630 Someone threw me down a mineshaft. 359 00:22:36,055 --> 00:22:38,331 Like I was nothing. 360 00:22:38,415 --> 00:22:41,230 I landed on the woman who'd go on to become my dwarf mother. 361 00:22:42,015 --> 00:22:43,430 Now, who does that? 362 00:22:45,175 --> 00:22:47,830 Now, who throws a baby... 363 00:22:49,655 --> 00:22:51,030 down a mountain mine... 364 00:22:53,575 --> 00:22:54,990 at a dwarf? 365 00:22:56,495 --> 00:23:00,110 So you became a cop to stop people from throwing babies at dwarves? 366 00:23:08,935 --> 00:23:11,070 At least you were accepted in your mine. 367 00:23:11,495 --> 00:23:13,350 Buried all us kids under beards. 368 00:23:16,695 --> 00:23:18,790 First thing I did when I got here was shave. 369 00:23:20,495 --> 00:23:23,531 Were you adopted as well? 370 00:23:23,615 --> 00:23:25,331 You seem very tall for a dwarf. 371 00:23:25,415 --> 00:23:27,070 We come in all sizes down there. 372 00:23:27,855 --> 00:23:29,110 What about you, Sarge? 373 00:23:29,975 --> 00:23:31,550 Why did you join The Watch? 374 00:23:33,055 --> 00:23:36,251 Why did you have to go and save me? Huh? 375 00:23:36,335 --> 00:23:38,150 He doesn't like to talk about it. 376 00:23:40,735 --> 00:23:42,470 But I'll show you why I'm here. 377 00:23:46,095 --> 00:23:49,790 You asked how I could still pick up that blossom scent after five days. 378 00:23:53,615 --> 00:23:56,590 I'll look after anything she can hurt herself with after she turns. 379 00:23:56,975 --> 00:23:58,095 Turns? 380 00:24:01,415 --> 00:24:02,990 You're a werewolf. 381 00:24:04,015 --> 00:24:06,131 Didn't I say we've got a detective on our hands? 382 00:24:08,135 --> 00:24:10,070 Why don't you just keep the light out? 383 00:24:11,375 --> 00:24:12,371 Stay like this? 384 00:24:12,455 --> 00:24:13,830 Because I'm not just this. 385 00:24:15,855 --> 00:24:17,670 Like you're not just a human. 386 00:24:20,495 --> 00:24:23,150 Most humans would have run by now or tried to kill me. 387 00:24:25,895 --> 00:24:26,895 Sarge? 388 00:24:32,695 --> 00:24:35,430 Shame. No monster. 389 00:24:49,295 --> 00:24:50,710 Here she comes. 390 00:25:05,455 --> 00:25:06,535 Whoo! 391 00:25:07,175 --> 00:25:08,771 Well... 392 00:25:08,855 --> 00:25:10,910 I hope you're better behaved than he is today. 393 00:25:12,695 --> 00:25:14,011 Excuse me. 394 00:25:14,095 --> 00:25:15,931 We raise hands if you want to speak. 395 00:25:16,015 --> 00:25:17,630 - You... - Hands. 396 00:25:19,095 --> 00:25:20,451 - Uh... - Hand? 397 00:25:20,535 --> 00:25:22,131 - You... - Raise your hand. Hand? 398 00:25:22,215 --> 00:25:23,630 Raise your hand. 399 00:25:26,055 --> 00:25:27,590 - Yes. - You're on fire. 400 00:25:27,975 --> 00:25:29,870 Oh. So I am. 401 00:25:31,135 --> 00:25:33,371 He always gets like that when I try to worm him. 402 00:25:33,455 --> 00:25:35,251 Good morning, class. 403 00:25:35,335 --> 00:25:37,670 Good morning, ma'am. 404 00:25:39,695 --> 00:25:42,411 Who here would like to explain to our new classmate 405 00:25:42,495 --> 00:25:44,630 what these sessions are all about? 406 00:25:46,175 --> 00:25:47,335 Anyone? 407 00:25:47,615 --> 00:25:48,655 No? 408 00:25:49,815 --> 00:25:51,571 All right, I'll do it. 409 00:25:51,655 --> 00:25:54,371 I brought you here because you've been brainwashed 410 00:25:54,455 --> 00:25:57,771 into believing that crime is a legitimate profession. 411 00:25:57,855 --> 00:26:00,750 But I am here to save you from this delusion. 412 00:26:01,615 --> 00:26:03,070 - Um... - Hand. 413 00:26:03,895 --> 00:26:05,015 Oh. 414 00:26:07,015 --> 00:26:08,291 Yes. 415 00:26:08,375 --> 00:26:09,971 I'm not a criminal. 416 00:26:10,055 --> 00:26:11,371 Good. 417 00:26:11,455 --> 00:26:12,731 You're not a criminal. 418 00:26:12,815 --> 00:26:13,931 You're a victim. 419 00:26:14,015 --> 00:26:15,851 Of a system designed to make things better 420 00:26:15,935 --> 00:26:17,371 but actually only perpetuates... 421 00:26:17,455 --> 00:26:20,931 No, no, no. I'm... I'm really not a criminal. 422 00:26:21,015 --> 00:26:22,790 I'm not even a member of a guild. 423 00:26:23,495 --> 00:26:24,990 I haven't done anything wrong. 424 00:26:25,375 --> 00:26:26,535 I'm... 425 00:26:27,815 --> 00:26:29,750 Captain Vimes of The Watch. 426 00:26:33,375 --> 00:26:34,691 - The Watch? - Mmm-hmm. 427 00:26:34,775 --> 00:26:38,910 You're interfering with an official investigation. 428 00:26:42,335 --> 00:26:43,335 Into what? 429 00:26:45,815 --> 00:26:48,150 Tell us, I'm sure we'd all love to hear it. 430 00:26:49,615 --> 00:26:50,811 Yes. 431 00:26:50,895 --> 00:26:53,891 It's, uh, classified information. 432 00:26:53,975 --> 00:26:56,171 Are you investigating the fact that our streets 433 00:26:56,255 --> 00:26:59,891 are crawling with assassins who not only murder with impunity 434 00:26:59,975 --> 00:27:02,790 but with professional pride? 435 00:27:04,895 --> 00:27:06,131 Meanwhile... 436 00:27:06,215 --> 00:27:08,811 everybody just carries on. 437 00:27:08,895 --> 00:27:10,331 Going to work... 438 00:27:10,415 --> 00:27:12,891 eating, sleeping, not running around in 439 00:27:12,975 --> 00:27:17,691 a constant state of panic, wondering how everyone around you can just carry on 440 00:27:17,775 --> 00:27:19,011 without ripping their tongues out 441 00:27:19,095 --> 00:27:20,091 and strangling each other 442 00:27:20,175 --> 00:27:21,790 at the state of it all. 443 00:27:25,575 --> 00:27:27,291 So... 444 00:27:27,375 --> 00:27:30,851 Mr Police Officer, I'll make it easy for you. 445 00:27:30,935 --> 00:27:34,350 You have ten seconds to tell me or I'll feed you to Goodboy. 446 00:27:35,255 --> 00:27:36,375 Goodboy? 447 00:27:37,535 --> 00:27:39,750 Ten seconds. 448 00:27:45,095 --> 00:27:46,571 - Can I just... - Shh! 449 00:27:46,655 --> 00:27:48,331 - But... - Shh! 450 00:27:48,415 --> 00:27:52,310 Quiet. Some old clients are trying to recruit a new band member. 451 00:27:54,935 --> 00:27:56,531 I've told you. 452 00:27:56,615 --> 00:27:58,190 I'm not interested. 453 00:28:03,135 --> 00:28:04,750 Ghosts again? 454 00:28:05,535 --> 00:28:06,990 It's harassment. 455 00:28:09,855 --> 00:28:11,270 What's that? 456 00:28:12,135 --> 00:28:13,630 Clack machine. 457 00:28:14,055 --> 00:28:16,131 Today's cases. 458 00:28:16,215 --> 00:28:18,931 Tree stuck up a cat, witch being sarcastic, 459 00:28:19,015 --> 00:28:21,670 sewer monster eating another street. 460 00:28:28,535 --> 00:28:30,811 - So you think this shows... - Carcer Dun. 461 00:28:30,895 --> 00:28:33,451 Who's come back from the dead after 20 years, 462 00:28:33,535 --> 00:28:36,411 hasn't aged a day and is now stockpiling Slab. 463 00:28:36,495 --> 00:28:39,211 After a double crossing and murdering an alchemist. 464 00:28:39,295 --> 00:28:40,830 Also crushing an imp. 465 00:28:41,735 --> 00:28:43,310 - An imp? - Hmm. 466 00:28:44,935 --> 00:28:46,611 I don't think I introduced myself. 467 00:28:46,695 --> 00:28:48,550 My name is Lady Sybil Ramkin. 468 00:28:49,215 --> 00:28:50,611 Is this absolutely necessary? 469 00:28:50,695 --> 00:28:51,950 I'm afraid it is. 470 00:28:58,495 --> 00:28:59,971 I'm warning you. 471 00:29:00,055 --> 00:29:02,651 I might not be in the best shape but I will hit a woman. 472 00:29:02,735 --> 00:29:03,891 You're in appalling shape. 473 00:29:03,975 --> 00:29:04,971 You need help. 474 00:29:05,055 --> 00:29:06,331 - Me? - No meat on the rump. 475 00:29:06,415 --> 00:29:07,611 Barely any length of bone. 476 00:29:07,695 --> 00:29:09,331 Taking on the guilds... 477 00:29:09,415 --> 00:29:11,691 Your vigilante act is the most deranged thing I've ever seen. 478 00:29:11,775 --> 00:29:13,971 Bet you haven't been wormed in years. 479 00:29:14,055 --> 00:29:15,611 You're a terrorist. 480 00:29:15,695 --> 00:29:18,150 You know... I suppose I am. 481 00:29:22,095 --> 00:29:23,630 What happened to you? 482 00:29:37,495 --> 00:29:38,495 Sarge? 483 00:29:50,615 --> 00:29:53,171 So, a public drinking fountain's been blocked. 484 00:29:53,255 --> 00:29:54,771 They can all drink somewhere else, can't they? 485 00:29:54,855 --> 00:29:56,651 It's blocked because there's a dead body in it. 486 00:29:56,735 --> 00:29:58,910 - Drowned. - What, after their throat was cut? 487 00:29:59,455 --> 00:30:00,851 Then it's an inhumation. 488 00:30:00,935 --> 00:30:02,331 There's no mention of a receipt. 489 00:30:02,415 --> 00:30:04,790 If it was the Assassins' Guild, wouldn't there be one? 490 00:30:06,095 --> 00:30:08,590 Says here the body was found in Sator Square. 491 00:30:09,015 --> 00:30:10,811 There you go. Suicide. 492 00:30:10,895 --> 00:30:13,771 Anyone walking alone around there is committing suicide. 493 00:30:13,855 --> 00:30:15,211 Then I'll be committing suicide. 494 00:30:15,295 --> 00:30:17,110 Stop right there, Constable. 495 00:30:23,695 --> 00:30:25,510 Your buttons are all over the place. 496 00:30:35,055 --> 00:30:36,175 This... 497 00:30:37,215 --> 00:30:40,091 Angua, this is a murder. 498 00:30:40,175 --> 00:30:42,150 It's time we stopped watching. 499 00:30:45,215 --> 00:30:46,790 Go get the others. 500 00:30:54,935 --> 00:30:57,131 Why are you trying to change people? 501 00:30:57,215 --> 00:30:59,091 I don't want to be changed. 502 00:30:59,175 --> 00:31:01,691 Everyone is so busy just surviving this place, 503 00:31:01,775 --> 00:31:04,171 they never stop to think about what's wrong with it. 504 00:31:04,255 --> 00:31:06,811 What happens when they do? 505 00:31:06,895 --> 00:31:09,651 I run them to the edge of the city and shoo them off. 506 00:31:09,735 --> 00:31:11,750 Well, you're not worming me. 507 00:31:12,175 --> 00:31:13,571 Not ever. 508 00:31:13,655 --> 00:31:15,110 We'll see about that. 509 00:31:15,495 --> 00:31:17,091 Locked. 510 00:31:17,175 --> 00:31:19,011 I think this is where Carcer is... 511 00:31:19,095 --> 00:31:20,710 You're boring me. Out of the way. 512 00:31:27,935 --> 00:31:29,510 No one here. 513 00:31:31,015 --> 00:31:33,211 30 kids used to sleep in here. 514 00:31:33,295 --> 00:31:36,651 Carcer was kinder to me than this city ever was. 515 00:31:36,735 --> 00:31:38,230 And how did they repay him? 516 00:31:40,695 --> 00:31:42,070 Arrest me, then! 517 00:31:46,815 --> 00:31:48,230 Come on, arrest me! 518 00:31:49,495 --> 00:31:50,870 What are you waiting for? 519 00:31:53,535 --> 00:31:54,655 Out! 520 00:32:02,415 --> 00:32:04,670 - "Arrest me"? - Carcer... 521 00:32:05,255 --> 00:32:06,931 killed Captain Keel. 522 00:32:07,015 --> 00:32:08,771 It should have been my first arrest. 523 00:32:08,855 --> 00:32:09,891 But he died before I... 524 00:32:09,975 --> 00:32:11,171 So someone's messing with you. 525 00:32:11,255 --> 00:32:12,590 I know what I saw. 526 00:32:14,775 --> 00:32:17,371 Oh, yes. 527 00:32:17,455 --> 00:32:20,731 Oh, there's no point growing it when Goodboy insists 528 00:32:20,815 --> 00:32:24,051 on burning it off at the slightest sign of a syringe. 529 00:32:24,135 --> 00:32:25,131 Goodboy? 530 00:32:25,215 --> 00:32:26,950 The thing you keep in your basement? 531 00:32:30,215 --> 00:32:31,630 Lady Ramkin? 532 00:32:32,695 --> 00:32:34,211 You were right. 533 00:32:34,295 --> 00:32:35,870 I really do need your help. 534 00:32:39,175 --> 00:32:41,051 Throat's the city's best snitch. 535 00:32:41,135 --> 00:32:43,011 But her information doesn't come cheap. 536 00:32:43,095 --> 00:32:44,830 This is a family heirloom. 537 00:32:45,655 --> 00:32:47,190 Better be worth it, Vimes. 538 00:32:48,255 --> 00:32:52,851 This alchemist turned up dead yesterday. 539 00:32:52,935 --> 00:32:55,270 We're trying to find whoever's with him in the slide. 540 00:32:55,695 --> 00:32:57,310 Sorry, Captain. No idea. 541 00:32:58,455 --> 00:33:00,070 A murdered guild member. 542 00:33:00,935 --> 00:33:02,990 I think he's illegally stockpiling Slab. 543 00:33:06,255 --> 00:33:07,870 We never touch that stuff. 544 00:33:09,975 --> 00:33:12,331 You know what the guild would do to freelancers like me 545 00:33:12,415 --> 00:33:14,550 if we so much as breathe on their turf? 546 00:33:17,535 --> 00:33:20,731 I hear that mime artist is back in Catmere Street. 547 00:33:20,815 --> 00:33:24,131 Smearing his bits up and down the shop windows, frightening kids. 548 00:33:24,215 --> 00:33:25,750 - Filth. - Vimes. 549 00:33:27,615 --> 00:33:31,270 Aren't The Watch more concerned with noisy neighbours and dog shit these days? 550 00:33:31,975 --> 00:33:33,011 Slab? 551 00:33:33,095 --> 00:33:34,371 Personal supply. 552 00:33:34,455 --> 00:33:35,931 Very personal. 553 00:33:36,015 --> 00:33:37,590 "Never touch that stuff." 554 00:33:39,895 --> 00:33:41,670 My bitches will make it quick. 555 00:33:43,175 --> 00:33:45,131 Make it quick, bitches. 556 00:33:45,215 --> 00:33:47,571 We've got business to be getting on with. 557 00:33:47,655 --> 00:33:50,251 Let me guess. You are unarmed. 558 00:33:50,335 --> 00:33:51,590 Mimes just mime it. 559 00:33:52,455 --> 00:33:53,990 Goodboy bit a mime once. 560 00:33:54,535 --> 00:33:56,091 Man didn't make a sound, 561 00:33:56,175 --> 00:33:57,371 but his expression... 562 00:34:00,815 --> 00:34:02,211 That's Goodboy? 563 00:34:02,295 --> 00:34:04,230 I thought you'd got some monster locked up. 564 00:34:11,575 --> 00:34:12,830 Come on. 565 00:34:13,855 --> 00:34:14,971 Piss off, then. 566 00:34:22,695 --> 00:34:25,230 They'll just... They'll just be a bit singed. 567 00:34:47,375 --> 00:34:48,575 It's over. 568 00:34:51,535 --> 00:34:52,655 I think. 569 00:34:54,655 --> 00:34:56,571 You know he had six kids, don't ya? 570 00:34:56,655 --> 00:34:57,731 And the other one? 571 00:34:57,815 --> 00:34:59,550 Did a lot of charity work. 572 00:35:00,775 --> 00:35:02,291 Those dragons are meant to be... 573 00:35:02,375 --> 00:35:05,891 Lighting our city while they suffocate on their own fumes? 574 00:35:05,975 --> 00:35:08,371 He spent the first year of his life enslaved in a streetlamp. 575 00:35:08,455 --> 00:35:09,571 I think it stunted his growth. 576 00:35:09,655 --> 00:35:11,251 Projectile weapons are against the law. 577 00:35:11,335 --> 00:35:14,011 - The law! - Which also prohibits the ownership of magical... 578 00:35:14,095 --> 00:35:16,790 Necklace and answers. 579 00:35:17,735 --> 00:35:19,030 Now, please. 580 00:35:25,175 --> 00:35:27,651 There's somebody new in town. 581 00:35:27,735 --> 00:35:30,411 Buying up every last bit of Slab. 582 00:35:30,495 --> 00:35:32,131 His crew are stopping by any minute 583 00:35:32,215 --> 00:35:33,771 to collect it all. 584 00:35:33,855 --> 00:35:36,611 Now piss off. You're not gonna arrest me, are you? 585 00:35:36,695 --> 00:35:38,251 In you go. 586 00:35:38,335 --> 00:35:39,731 Just put the brake on for you. 587 00:35:41,215 --> 00:35:43,990 Vimes! Let's hide. 588 00:35:48,935 --> 00:35:50,390 Your foot's sticking out. 589 00:35:51,975 --> 00:35:53,550 We're supposed to be hiding. 590 00:36:00,335 --> 00:36:01,495 Better? 591 00:36:05,935 --> 00:36:07,731 Bundel Prong. 592 00:36:07,815 --> 00:36:09,230 Head of the Alchemist Guild. 593 00:36:10,575 --> 00:36:12,491 I think he might be dead. 594 00:36:12,575 --> 00:36:16,371 There's no receipt. They're the two alchemists from the bar fight yesterday. 595 00:36:16,455 --> 00:36:19,471 I mean, it has to be connected. We need to get some twine around this. 596 00:36:19,655 --> 00:36:21,331 Huh? 597 00:36:21,415 --> 00:36:22,691 Stop the scene from being disturbed. You know, preserve evidence? 598 00:36:22,775 --> 00:36:23,811 Never mind. 599 00:36:23,895 --> 00:36:25,531 Locals aren't used to seeing us around, 600 00:36:25,615 --> 00:36:27,451 so make it fast, Cheery. 601 00:36:27,535 --> 00:36:29,851 Hey, this is the first job I've had that doesn't involve picking up litter. 602 00:36:29,935 --> 00:36:31,051 I want to savour it. 603 00:36:31,135 --> 00:36:33,211 Don't savour it too long. Hurry up. 604 00:36:33,295 --> 00:36:36,150 Yeah. 605 00:36:37,815 --> 00:36:39,371 That is a fingerprint. 606 00:36:39,455 --> 00:36:40,491 Fingerprint? 607 00:36:40,575 --> 00:36:42,390 What's a fingerprint? 608 00:36:48,375 --> 00:36:52,110 If Carcer wasn't your first arrest, who was? 609 00:36:54,975 --> 00:36:56,175 A troll. 610 00:36:59,295 --> 00:37:01,171 He was seeing out his days... 611 00:37:01,255 --> 00:37:03,390 propping up a bridge when I came across him. 612 00:37:04,735 --> 00:37:06,190 It was dark. 613 00:37:07,735 --> 00:37:09,550 Mind was in a bad place. 614 00:37:10,735 --> 00:37:11,895 Well, I... 615 00:37:13,095 --> 00:37:15,470 fell off the bridge. 616 00:37:17,135 --> 00:37:18,710 He pulled me out of the water. 617 00:37:18,975 --> 00:37:20,230 Bridge collapsed. 618 00:37:20,855 --> 00:37:22,310 I was furious. 619 00:37:23,855 --> 00:37:25,390 Didn't want to be saved. 620 00:37:26,535 --> 00:37:30,190 It was only later I realised we'd both saved each other. 621 00:37:31,735 --> 00:37:33,350 So I gave him a job. 622 00:37:36,415 --> 00:37:39,011 Sometimes I wonder if Sergeant Detritus wasn't better off 623 00:37:39,095 --> 00:37:40,510 propping up that old bridge. 624 00:38:01,095 --> 00:38:02,771 Sometimes I could swear 625 00:38:02,855 --> 00:38:05,550 there's more going on beneath those helmets than people think. 626 00:38:07,775 --> 00:38:09,691 They're coming. 627 00:38:09,775 --> 00:38:11,131 Wouldn't hold out hope of a match. 628 00:38:11,215 --> 00:38:13,051 The Watch stopped bothering to take prints years ago. 629 00:38:13,135 --> 00:38:14,670 But let's see. 630 00:38:17,975 --> 00:38:20,830 Oh, that's a fingerprint! 631 00:38:36,415 --> 00:38:38,110 That's a lot of Slab. 632 00:38:43,815 --> 00:38:44,895 Match. 633 00:38:48,495 --> 00:38:49,910 It can't be. 634 00:38:53,775 --> 00:38:55,030 Arrest me. 635 00:38:56,095 --> 00:38:57,135 Sam! 636 00:38:58,015 --> 00:38:59,430 Come on, arrest me! 637 00:39:03,535 --> 00:39:05,230 You asked why we became cops? 638 00:39:07,935 --> 00:39:09,931 This is the captain's reason. 639 00:39:10,015 --> 00:39:12,590 His best friend. They were in the same gang. 640 00:39:14,615 --> 00:39:16,430 Just gonna stand and watch then? 641 00:39:16,775 --> 00:39:18,190 Come on then! Arrest me! 642 00:39:24,095 --> 00:39:27,030 Sam! What are you waiting for? 643 00:39:42,855 --> 00:39:44,550 Vimes, someone's coming. 644 00:39:46,855 --> 00:39:48,510 What's that they're carrying? 645 00:39:50,495 --> 00:39:53,070 Whatever it is, they've left it behind. 646 00:39:59,575 --> 00:40:01,971 Vimes, should we call... 647 00:40:02,055 --> 00:40:04,891 Is "backup" the term you use? 648 00:40:04,975 --> 00:40:07,150 Yeah, but there's no clacks here. 649 00:40:08,655 --> 00:40:12,390 If that is Carcer, then who's doing business with a ghost? 650 00:40:15,415 --> 00:40:17,030 I guess it's up to Goodboy then. 651 00:40:18,575 --> 00:40:20,070 Be safe, Goodboy. 652 00:40:27,095 --> 00:40:29,070 - Ready? - Yeah. 653 00:40:41,655 --> 00:40:43,310 You breathe like an old lady. 654 00:41:07,975 --> 00:41:09,550 Red Scalehide. 655 00:41:11,135 --> 00:41:12,430 I know this book. 656 00:41:20,455 --> 00:41:22,030 Noble dragon? 657 00:41:23,815 --> 00:41:25,710 Nobody's seen one of these in centuries. 658 00:41:26,975 --> 00:41:30,571 All this Slab for a little library book about dead dragons. 659 00:41:30,655 --> 00:41:32,550 Don't underestimate little things. 660 00:41:37,415 --> 00:41:39,150 A book can burn the world. 661 00:41:41,135 --> 00:41:42,255 Carcer? 662 00:41:45,615 --> 00:41:48,091 Friend who let you fall. 663 00:41:48,175 --> 00:41:49,691 You look exactly the same. 664 00:41:49,775 --> 00:41:50,851 Impossible. 665 00:41:50,935 --> 00:41:52,670 A rat can become a captain. 666 00:41:53,975 --> 00:41:56,670 He brought you along, Lady Ramkin. 667 00:41:57,175 --> 00:41:58,611 - Good. - You know me? 668 00:41:58,695 --> 00:42:01,310 Still letting other people do the ugly stuff for you, Sam? 669 00:42:02,935 --> 00:42:04,131 The hard stuff? 670 00:42:04,215 --> 00:42:07,070 What are you here? For that book? 671 00:42:07,655 --> 00:42:09,291 How are you even here? 672 00:42:09,375 --> 00:42:11,251 It's my time now, Sam. 673 00:42:11,335 --> 00:42:12,710 You should have arrested me. 674 00:42:14,135 --> 00:42:15,390 No! 675 00:42:23,015 --> 00:42:24,531 Enjoy all that? 676 00:42:24,615 --> 00:42:26,251 It was a little expository in the middle there, 677 00:42:26,335 --> 00:42:27,651 but it picked up, didn't it? 678 00:42:27,735 --> 00:42:29,251 So this is the end? 679 00:42:29,335 --> 00:42:31,790 Actually, it is only the beginning. 47316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.