All language subtitles for The.Virtual.Bride.E08.150908.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:03,880 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 2 00:00:07,810 --> 00:00:09,110 Episode 8 3 00:00:17,660 --> 00:00:22,020 I couldn't help but think of that little girl playing house 4 00:00:22,020 --> 00:00:24,860 with her imaginary family by the jars, 5 00:00:24,860 --> 00:00:28,390 so I made it. 6 00:00:29,080 --> 00:00:34,160 It was my first time photoshopping so it took a little time. 7 00:00:35,060 --> 00:00:36,980 Then, 8 00:00:36,980 --> 00:00:41,240 you couldn't come home last night because you were making this? 9 00:00:41,240 --> 00:00:43,490 I am sorry it took so long, 10 00:00:43,490 --> 00:00:48,690 but I really wanted to make it myself. 11 00:00:50,840 --> 00:00:53,150 Do you like it? 12 00:00:54,110 --> 00:00:57,020 I like the mom, but the father, not so much. 13 00:00:57,020 --> 00:00:58,940 In every shot he's a little shabby. 14 00:00:58,940 --> 00:01:00,980 Really? 15 00:01:00,980 --> 00:01:04,710 I picked the photos that I thought were good. 16 00:01:05,810 --> 00:01:09,030 I think this one's not too bad. 17 00:01:13,760 --> 00:01:20,630 ♫ It's the first time I know what love is ♫ 18 00:01:20,630 --> 00:01:26,600 ♫ It's the first time I've missed someone. ♫ 19 00:01:26,600 --> 00:01:34,190 ♫ Just looking at you makes me smile ♫ 20 00:01:34,190 --> 00:01:40,690 ♫ Shall we love?♫ 21 00:02:02,410 --> 00:02:04,280 Horrible wench! 22 00:02:04,280 --> 00:02:07,400 How dare you lust after my oppa when you're just a useless entertainer? 23 00:02:07,400 --> 00:02:12,640 It can never happen! I am going to tell Mother and have you kicked out right now! 24 00:02:13,790 --> 00:02:17,680 If you do something like this to Oh In Yeong one more time, 25 00:02:17,680 --> 00:02:19,950 I won't forgive you. 26 00:02:19,950 --> 00:02:24,400 No, if Oppa finds out I said something, 27 00:02:24,400 --> 00:02:27,790 he might never want to see me again. 28 00:02:27,790 --> 00:02:30,690 What should I do? 29 00:03:03,830 --> 00:03:05,290 Yes? 30 00:03:05,290 --> 00:03:08,500 - Honey!
- Step aside. Where is the jerk? 31 00:03:10,310 --> 00:03:13,780 You! What do you think you're doing with my wife? 32 00:03:13,780 --> 00:03:15,160 San's Dad! 33 00:03:15,200 --> 00:03:21,000 Hey Kim Se Mi, how dare you betray me? Huh? 34 00:03:22,430 --> 00:03:25,030 Are you okay? 35 00:03:31,740 --> 00:03:33,840 How can you embarrass me like this! 36 00:03:33,840 --> 00:03:37,170 It took so much effort for the Dean to get that team together to go to Seoul University! 37 00:03:37,170 --> 00:03:38,980 How are you going take responsibility for this now, huh? 38 00:03:38,980 --> 00:03:42,740 How am I going to teach at the academy once the rumor gets around! 39 00:03:42,740 --> 00:03:46,300 People make mistakes when they're all worked up. 40 00:03:46,300 --> 00:03:49,700 When you see your wife going into an apartment with a strange man in the middle of the night, 41 00:03:49,700 --> 00:03:52,050 what man wouldn't flip out? 42 00:03:52,050 --> 00:03:55,680 So you decided to just take a swing at someone. Are you a gangster? 43 00:03:55,680 --> 00:03:58,420 Gangster? That's going a little too far. 44 00:03:58,420 --> 00:04:00,680 To be fair, he's the one who provided a reason. 45 00:04:00,680 --> 00:04:03,310 Provided a reason? What reason? 46 00:04:03,310 --> 00:04:05,490 I saw the texts he sent you and what was that? 47 00:04:05,490 --> 00:04:09,210 He said he would give you the kind of life you dreamed about! 48 00:04:09,210 --> 00:04:10,890 Really. 49 00:04:10,890 --> 00:04:15,280 Who does he think he is to do that for my wife? 50 00:04:15,280 --> 00:04:18,120 I'm getting angry the more I think about it. 51 00:04:18,120 --> 00:04:20,030 I should have punched him one more time. 52 00:04:20,030 --> 00:04:22,820 Are you snooping on my phone now? 53 00:04:22,820 --> 00:04:25,460 No, I am not. It was really coincidental. 54 00:04:25,460 --> 00:04:27,660 I am sure it was. All right then. 55 00:04:27,660 --> 00:04:30,420 You better go and apologize to the Dean tomorrow. 56 00:04:30,420 --> 00:04:35,310 Why do I have to apologize? I am hurt too. Look at my hand. 57 00:04:35,310 --> 00:04:38,320 Is that jerk's face made of metal? 58 00:04:38,320 --> 00:04:39,460 Look at all the cuts on my hand. 59 00:04:39,460 --> 00:04:42,990 Are you really going to be this way? You're not going to apologize? 60 00:04:42,990 --> 00:04:46,230 Tell that jerk to punch me back! 61 00:04:46,230 --> 00:04:48,230 We'll be even then. 62 00:04:48,230 --> 00:04:50,980 Do you know what kids these days say about people like you? 63 00:04:50,980 --> 00:04:53,710 "No Solution." "Damned No Solution," that's what they say. 64 00:04:53,710 --> 00:04:57,370 There really isn't a damn solution for someone like you! 65 00:04:59,130 --> 00:05:02,100 Ah, seriously! 66 00:05:05,670 --> 00:05:09,620 Mother, by chance, have you seen my pink shirt? 67 00:05:09,620 --> 00:05:12,390 - Why? You want to wear it?
- Yes. 68 00:05:12,390 --> 00:05:15,800 You said the color was too much and never wore it. 69 00:05:15,800 --> 00:05:19,760 Well, someone told me that pink is for a man. 70 00:05:19,760 --> 00:05:21,310 Oh, really. 71 00:05:21,310 --> 00:05:24,690 It should be in the last drawer of your closet on the bottom left. 72 00:05:24,690 --> 00:05:27,230 Ah, yes, thanks, Mother. 73 00:05:28,280 --> 00:05:33,270 He's never cared about dressing up his whole life. What's gotten into him? 74 00:05:33,270 --> 00:05:35,340 That's right, I forgot. 75 00:05:35,340 --> 00:05:39,680 Can you take the yam juice I made that's in the kitchen to Professor Cha? 76 00:05:39,700 --> 00:05:41,400 Yes. 77 00:05:48,180 --> 00:05:51,310 - Did you sleep well?
- Yes. 78 00:05:51,310 --> 00:05:53,870 You have to go to school? 79 00:05:54,410 --> 00:05:56,250 I wish you weren't going. 80 00:05:56,250 --> 00:05:57,180 Why? 81 00:05:57,180 --> 00:06:00,420 What do you mean why? Because I want to see you. 82 00:06:00,420 --> 00:06:02,530 Oh, what should I do? 83 00:06:02,530 --> 00:06:06,150 Oh, do you want to take a selfie with me so I can look at it when I miss you? 84 00:06:06,150 --> 00:06:07,700 Sounds good. 85 00:06:08,830 --> 00:06:10,460 Ready? 86 00:06:10,460 --> 00:06:13,230 I'll take it now. 87 00:06:16,820 --> 00:06:21,650 Don't keep going so far back. I look prettier if I am further away. 88 00:06:21,650 --> 00:06:26,040 Oh you're using the law of perspective. Then I will do this. 89 00:06:26,040 --> 00:06:28,910 Your face looks this small. 90 00:06:28,910 --> 00:06:31,180 Yes, then here I go. 91 00:06:31,180 --> 00:06:34,080 Hold on, hold on. 92 00:06:34,080 --> 00:06:36,860 One, two, three. 93 00:06:36,860 --> 00:06:39,540 One, two, three. 94 00:06:42,510 --> 00:06:45,410 This photo, send me one. 95 00:06:45,410 --> 00:06:48,600 No, I can't. I look weird. 96 00:06:48,600 --> 00:06:51,510 - You do look weird.
- What? 97 00:06:51,510 --> 00:06:53,250 I mean, you're weirdly beautiful. 98 00:06:53,250 --> 00:06:56,000 What are you saying? You're making my heart flutter. 99 00:06:56,000 --> 00:06:57,840 Let's see. 100 00:06:57,840 --> 00:07:00,950 - I think we should take another.
- One more? Then, again. 101 00:07:01,730 --> 00:07:04,720 One, two, three. 102 00:07:08,410 --> 00:07:10,660 One, two, three. 103 00:07:42,840 --> 00:07:45,650 I'll be going now. 104 00:07:45,650 --> 00:07:50,670 Look at him, smiling ear to ear. Did something good happen? 105 00:07:50,670 --> 00:07:53,400 Maybe he got a girlfriend. 106 00:07:53,400 --> 00:07:58,310 There's usually only one reason a man cares about his appearance: because of a woman. 107 00:07:59,060 --> 00:08:03,280 No. Our Professor Cha is not the type to date someone without my knowledge. 108 00:08:03,280 --> 00:08:06,790 Don't think useless thoughts and get the empty dishes from his room. 109 00:08:06,790 --> 00:08:08,560 Yes. Oh! 110 00:08:08,560 --> 00:08:09,760 What's wrong? 111 00:08:09,760 --> 00:08:11,720 I think I cut myself. 112 00:08:11,720 --> 00:08:14,440 Why aren't you more careful? Let me see where. 113 00:08:14,440 --> 00:08:16,410 It's okay. I'll go get the dishes. 114 00:08:16,410 --> 00:08:21,430 Never mind. Just put some medicine on it and I'll go get them. 115 00:08:47,000 --> 00:08:51,530 What is Squid's photo doing here? 116 00:08:51,530 --> 00:08:54,640 Maybe, he has a girlfriend. 117 00:08:54,640 --> 00:08:57,810 Something seems different about our Professor Cha. 118 00:08:57,810 --> 00:09:02,540 You took your glasses off, and your clothes and hair look different. You look handsome. 119 00:09:02,540 --> 00:09:06,110 Yes well, Miss Oh In Yeong isn't saying anything. 120 00:09:06,110 --> 00:09:08,960 You don't like this? 121 00:09:08,960 --> 00:09:12,020 Our Professor Cha and Squid? 122 00:09:12,020 --> 00:09:14,560 What nonsense. 123 00:09:14,560 --> 00:09:18,420 Squid said she has a boyfriend. 124 00:09:18,420 --> 00:09:22,500 He probably has this because of the shoot. 125 00:09:32,850 --> 00:09:37,260 Could she be lying about having a boyfriend? 126 00:09:37,260 --> 00:09:40,590 Should I confirm it once? 127 00:09:42,020 --> 00:09:44,590 Is the kimchi stuffing going well? 128 00:09:44,590 --> 00:09:47,670 Yes, it's really delicious. 129 00:09:47,670 --> 00:09:49,180 Here. 130 00:09:50,760 --> 00:09:53,220 - It's delicious, right?
- Yes. 131 00:09:53,870 --> 00:09:56,050 By the way, 132 00:09:56,050 --> 00:09:58,170 is everything going well with you and your boyfriend? 133 00:09:58,170 --> 00:09:59,330 What? 134 00:10:00,000 --> 00:10:01,140 Of course. 135 00:10:01,140 --> 00:10:04,500 Then, let me see his picture so I can see his face. 136 00:10:04,500 --> 00:10:05,700 Why do you want to see his picture? 137 00:10:05,700 --> 00:10:10,660 So I can read his countenance and see if he's right for you or not. 138 00:10:10,660 --> 00:10:14,620 Ah, I see, but I don't have a picture. 139 00:10:14,620 --> 00:10:19,290 Why not? These days, all the young folks have them in their phones. 140 00:10:19,290 --> 00:10:23,060 You know we're a secret couple. We delete them after taking them. 141 00:10:23,060 --> 00:10:27,540 Look at this one, something is fishy. 142 00:10:27,540 --> 00:10:32,350 Then, can you call him? 143 00:10:32,350 --> 00:10:36,080 - Why?
- I just want to hear his voice. 144 00:10:36,080 --> 00:10:40,450 Why? Is there a reason you can't call him? 145 00:10:40,450 --> 00:10:44,100 Were you lying about having a boyfriend? 146 00:10:46,750 --> 00:10:49,300 Why would I lie about that? 147 00:10:49,300 --> 00:10:53,230 Just a moment, I'll call him and let you talk to him. 148 00:11:01,080 --> 00:11:05,580 Honey, it's me, In Yeong. 149 00:11:05,580 --> 00:11:07,620 What are you doing? 150 00:11:07,620 --> 00:11:08,700 What's with you again? 151 00:11:08,700 --> 00:11:12,560 That is because... you know my mother-in-law on the show? 152 00:11:12,560 --> 00:11:17,820 She wants to hear my honey's voice. Yours. 153 00:11:17,820 --> 00:11:23,700 So please speak with her properly, my honey. 154 00:11:23,700 --> 00:11:26,080 Mother, here. 155 00:11:27,450 --> 00:11:29,510 Hello? 156 00:11:29,510 --> 00:11:33,820 Hello, nice to meet you. 157 00:11:33,820 --> 00:11:37,410 You're In Yeong's boyfriend, right? 158 00:11:37,410 --> 00:11:40,580 What? Oh, yes. 159 00:11:40,580 --> 00:11:45,400 Of course, there's no reason for Squid to lie to me. 160 00:11:45,400 --> 00:11:51,250 Please love our In Yeong a lot and take care of her. 161 00:11:51,250 --> 00:11:55,520 What? Okay, I will. 162 00:11:55,520 --> 00:12:00,710 Wait a minute. Your voice sounds very familiar. 163 00:12:00,710 --> 00:12:04,660 Pardon? I'm busy, so please excuse me. 164 00:12:07,120 --> 00:12:08,800 He hung up. 165 00:12:08,800 --> 00:12:10,910 It's okay. 166 00:12:10,910 --> 00:12:12,410 My boyfriend is okay, isn't he? 167 00:12:12,410 --> 00:12:15,620 Yes. He seems nice. 168 00:12:15,620 --> 00:12:17,950 Anyway, hurry and get married. 169 00:12:17,950 --> 00:12:23,560 Women are the happiest when they marry someone who cares about them a lot. 170 00:12:23,560 --> 00:12:25,660 Yes. 171 00:12:29,750 --> 00:12:34,540 Of course, I worried about nothing. 172 00:12:35,450 --> 00:12:40,370 Oh, that looks delicious. Can I have a taste? 173 00:12:46,560 --> 00:12:51,200 It's too bland. Are you trying not to waste salt? 174 00:12:58,540 --> 00:13:01,320 That's enough. Please. 175 00:13:01,320 --> 00:13:05,160 Have some please. I didn't spare any salt. 176 00:13:05,160 --> 00:13:07,440 Oh, that's right. It's my birthday tomorrow. 177 00:13:07,440 --> 00:13:09,580 What, your birthday... 178 00:13:09,580 --> 00:13:14,350 Your birthday's in the summer! It is, isn't it? 179 00:13:14,350 --> 00:13:17,850 That's going by the solar calendar. Starting this year, I'm going to go by the lunar calendar. 180 00:13:17,850 --> 00:13:22,370 - So?
- I am going to have some friends over, so I'm asking you to prepare my birthday table. 181 00:13:22,370 --> 00:13:24,040 I'm expecting about ten people. 182 00:13:24,040 --> 00:13:27,120 Hey, stop spewing birthday table nonsense. 183 00:13:27,120 --> 00:13:29,820 What do you think you're scheming? 184 00:13:29,900 --> 00:13:34,300 If you want it that much, prepare it all yourself! 185 00:13:37,790 --> 00:13:41,000 Before, you were friends, 186 00:13:41,000 --> 00:13:44,200 but now, she's your mother-in-law. 187 00:13:44,200 --> 00:13:48,170 No matter what, you shouldn't be speaking informally to her. 188 00:13:48,170 --> 00:13:50,450 I'm sorry. 189 00:13:50,450 --> 00:13:52,970 I'm fine. 190 00:13:52,970 --> 00:13:55,450 What was I thinking trying to get a birthday table at my age? 191 00:13:55,450 --> 00:14:01,660 I was going to invite some friends and show them what a happy life I was living. 192 00:14:01,660 --> 00:14:03,330 I was just being greedy. 193 00:14:03,330 --> 00:14:05,670 No, you weren't. You should do it. 194 00:14:05,670 --> 00:14:11,390 We are in the business of preparing for memorial ceremonies and welcoming many guests. 195 00:14:11,390 --> 00:14:16,660 Don't you think so? It's something you've always done. 196 00:14:16,660 --> 00:14:18,700 Yes, it is. 197 00:14:29,500 --> 00:14:31,750 That wench is doing this to me on purpose. 198 00:14:31,750 --> 00:14:34,500 She wants to see me go crazy and die. 199 00:14:34,500 --> 00:14:37,160 I am so furious. 200 00:14:37,160 --> 00:14:40,250 I raised a tiger cub. 201 00:14:40,250 --> 00:14:43,960 I should have never become friends with the likes of her. 202 00:14:44,760 --> 00:14:47,920 How can you sleep right now? 203 00:14:48,570 --> 00:14:50,480 Why! 204 00:14:51,370 --> 00:14:54,780 If you don't get up by the count of three, I promise I'll pour this water on you. 205 00:14:54,780 --> 00:14:56,730 One, two, three! 206 00:14:56,730 --> 00:15:03,830 Aigoo, I slept well. My head is so clear now. 207 00:15:03,830 --> 00:15:05,520 What now? 208 00:15:05,520 --> 00:15:09,600 I am the idiot who trusted you and got married. 209 00:15:09,600 --> 00:15:13,360 Go ahead and just sleep forever. 210 00:15:13,360 --> 00:15:16,820 Sleep a lot. A lot. 211 00:15:19,100 --> 00:15:21,430 Can I get one too? 212 00:15:24,000 --> 00:15:25,530 Thank you! 213 00:15:28,500 --> 00:15:29,370 Sign here, please... 214 00:15:29,370 --> 00:15:32,240 The power of broadcasting is really impressive. 215 00:15:32,240 --> 00:15:38,080 So many people lined up since this morning asking for her autograph and pictures. 216 00:15:38,080 --> 00:15:43,040 Isn't that interfering with work? Tell them that's enough and send them away. 217 00:15:49,700 --> 00:15:51,080 Are you giving this to me? 218 00:15:51,080 --> 00:15:55,350 No. Can you give this to Noona Cha Yeong Ah, Grandma? 219 00:15:55,350 --> 00:15:58,570 What? Grandma? 220 00:15:59,780 --> 00:16:03,040 What? It's bad enough he wants me to give it to her but what? Grandma? 221 00:16:03,040 --> 00:16:06,570 Hey! When I go outside, people still think I'm a young lady! 222 00:16:06,570 --> 00:16:09,700 Of course, you're still very young. 223 00:16:09,700 --> 00:16:11,700 You scared me! 224 00:16:13,020 --> 00:16:14,620 I told you to pretend not to know me. 225 00:16:14,620 --> 00:16:18,000 How can I ignore someone so attractive? 226 00:16:18,000 --> 00:16:21,370 That's enough! Why are you doing this to me? What do you want? 227 00:16:21,370 --> 00:16:24,980 I told you. I want to start over with you. 228 00:16:24,980 --> 00:16:26,800 Aigoo, seriously! 229 00:16:26,800 --> 00:16:26,900
230 00:16:27,600 --> 00:16:30,250 Oh, you took care of the garbage. 231 00:16:30,250 --> 00:16:34,840 That's right, I have some things for recycling. Please follow me. 232 00:16:38,300 --> 00:16:40,290 What? Start over? 233 00:16:40,290 --> 00:16:44,650 You abandoned your wife and kid when you fell for someone half your age and now what? 234 00:16:44,650 --> 00:16:46,370 Start over? 235 00:16:46,370 --> 00:16:49,080 Who is this shameless guy? 236 00:16:49,080 --> 00:16:51,650 I'm really sorry about the past. 237 00:16:51,650 --> 00:16:55,500 Sorry? If you knew when you left, 238 00:16:55,500 --> 00:17:00,140 how I raised Joon Su on my own, you couldn't say this to me. 239 00:17:00,140 --> 00:17:03,500 I will live the rest of my life making up for my mistakes, 240 00:17:03,500 --> 00:17:07,670 so please forgive me. 241 00:17:07,670 --> 00:17:11,330 Why? Go back to that young wench! 242 00:17:12,080 --> 00:17:16,880 When I lost everything, she took off with someone else. 243 00:17:16,880 --> 00:17:21,650 Serves you right. After putting a nail through my heart... 244 00:17:21,650 --> 00:17:23,780 It serves you right! 245 00:17:23,780 --> 00:17:28,530 I know. I deserve it. 246 00:17:31,200 --> 00:17:35,000 Well, where are you living now? 247 00:17:35,000 --> 00:17:36,920 A student hostel. 248 00:17:36,920 --> 00:17:38,750 Why didn't you keep living happily? 249 00:17:38,750 --> 00:17:42,420 Coming back to me after spending all the best years of your life with a young wench. What do you want me to do now? 250 00:17:42,420 --> 00:17:45,810 No matter what, I can never forgive you. 251 00:17:45,810 --> 00:17:49,530 So don't talk to me about starting over! 252 00:17:49,530 --> 00:17:51,370 Understand? 253 00:17:57,580 --> 00:17:59,830 I'm so sorry about yesterday. 254 00:17:59,830 --> 00:18:02,750 My husband had a ridiculous misunderstanding. 255 00:18:02,750 --> 00:18:05,910 It's alright. This isn't much to worry about. 256 00:18:05,910 --> 00:18:07,850 To be honest, when I got hit by your husband, 257 00:18:07,850 --> 00:18:12,160 instinctively my fist wanted to fly out, 258 00:18:12,160 --> 00:18:14,200 and it was really hard to contain myself. 259 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 I was a bronze medalist in boxing at the National Games. 260 00:18:18,160 --> 00:18:19,560 Really? 261 00:18:19,560 --> 00:18:22,080 It's a joke. 262 00:18:22,080 --> 00:18:25,770 I already owe you so much and these things keep happening. 263 00:18:25,770 --> 00:18:27,830 I don't know what to do; I'm ashamed. 264 00:18:27,830 --> 00:18:31,330 What do you mean owe? That's disappointing. 265 00:18:31,330 --> 00:18:33,760 You and I are all about loyalty. 266 00:18:33,760 --> 00:18:36,360 Loyalty! Ouch. 267 00:18:36,360 --> 00:18:40,330 Are you okay? It's bleeding. 268 00:18:46,530 --> 00:18:48,870 What are you doing right now? 269 00:18:53,910 --> 00:18:55,120 Come with me quickly. 270 00:18:55,120 --> 00:18:57,870 Let go! What are you doing? This is the prep school. 271 00:18:57,870 --> 00:19:00,830 Why, are you embarrassed in front of your students? 272 00:19:00,830 --> 00:19:03,660 So you know to be embarrassed, 273 00:19:03,660 --> 00:19:05,950 and that's why you're behaving that way with a man in broad daylight? 274 00:19:05,950 --> 00:19:09,030 - It's a misunderstanding.
- Misunderstanding? 275 00:19:09,030 --> 00:19:13,080 I saw the two of you standing close together, but it's a misunderstanding? 276 00:19:13,080 --> 00:19:14,850 Do you know why I came here? 277 00:19:14,850 --> 00:19:16,980 I came to apologize to that jerk. 278 00:19:16,980 --> 00:19:20,230 I was so sorry to you about yesterday and this is how you behave? 279 00:19:20,230 --> 00:19:21,830 Lower your voice. 280 00:19:21,830 --> 00:19:25,040 Never mind everything else. Go turn in your resignation right now. 281 00:19:25,040 --> 00:19:27,290 - Why?
- Why? 282 00:19:27,290 --> 00:19:31,740 I saw you laughing and smiling with that jerk but you want to keep working here? 283 00:19:31,740 --> 00:19:33,500 Go work somewhere else instead. 284 00:19:33,500 --> 00:19:37,910 Why are you being like this? They gave a chance to an ahjumma like me with a break in my career. 285 00:19:37,910 --> 00:19:42,160 I am being acknowledged for my ability little by little, so where else would I go? I can't betray this place. 286 00:19:42,160 --> 00:19:45,250 Then, it's okay to betray me? 287 00:19:45,250 --> 00:19:48,200 Fine. I guess you feel too sorry to even look at that jerk's face. 288 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 Never mind handing in your resignation. Let's just go home. subtitles ripped by riri13 289 00:19:51,120 --> 00:19:54,120 Let go! I don't want to go to Mother's house. 290 00:19:54,120 --> 00:19:56,800 I don't like you next to that jerk either! 291 00:19:56,800 --> 00:19:59,250 Then you can move out with San! 292 00:19:59,250 --> 00:20:02,490 And if I do, will you quit this place? 293 00:20:02,490 --> 00:20:04,410 I told you, I can't quit. 294 00:20:04,410 --> 00:20:06,420 - No matter what?
- Yes. 295 00:20:07,210 --> 00:20:09,830 Even if we get a divorce? 296 00:20:12,010 --> 00:20:13,800 I guess so. 297 00:20:13,800 --> 00:20:18,750 Fine! Then let's get divorced. Happy? 298 00:20:26,150 --> 00:20:29,730 She won't quit when I've told her over and over? 299 00:20:29,730 --> 00:20:33,810 But she did seem to lose heart when I mentioned a divorce. 300 00:20:33,810 --> 00:20:35,850 Fine, this is an opportunity to fix your habit 301 00:20:35,850 --> 00:20:41,230 of dismissing your husband for good! 302 00:20:45,460 --> 00:20:47,850 Mom, you have a bite. 303 00:20:47,850 --> 00:20:51,090 - It's good, isn't it?
- It's tasty! 304 00:20:53,800 --> 00:20:55,420 Honey! 305 00:20:55,420 --> 00:20:59,430 My son, you love abalone, don't you? Shall we have grilled abalone tonight? 306 00:20:59,430 --> 00:21:02,240 Yes, th-that's good. 307 00:21:08,740 --> 00:21:10,090 Oww. 308 00:21:10,090 --> 00:21:12,130 Are you okay? 309 00:21:12,130 --> 00:21:16,790 I hurt my shoulder carrying this. 310 00:21:16,790 --> 00:21:20,330 I told you not to carry heavy things. 311 00:21:34,090 --> 00:21:39,080 She's so tenacious. Her husband left home and she's unfazed. 312 00:21:39,080 --> 00:21:41,480 - Mom.
- What? 313 00:21:41,480 --> 00:21:44,860 You know your campaign promise for a global health center? 314 00:21:44,860 --> 00:21:47,040 Couldn't you just do without that? 315 00:21:47,040 --> 00:21:51,810 To be honest, who would be happy to have someone raze their house that's been in the family for generations? 316 00:21:51,810 --> 00:21:56,030 - Son, I am becoming a little disappointed.
- Why? 317 00:21:56,030 --> 00:21:58,990 Don't you know my deep meaning? 318 00:21:59,000 --> 00:22:01,780 Listen, I'm talking about your wife's family. 319 00:22:01,780 --> 00:22:06,320 Do they make a lot of money selling kimchi and sauces? And your mother-in-law, 320 00:22:06,320 --> 00:22:11,460 may have been having a hard time taking care of her father-in-law, but now she has a stepmother. 321 00:22:11,460 --> 00:22:13,840 What has she gotten for her suffering? 322 00:22:13,840 --> 00:22:15,080 That's true... 323 00:22:15,080 --> 00:22:19,820 So I'm trying to get three times the current market value. 324 00:22:19,820 --> 00:22:22,770 Then she could do so much with that money! 325 00:22:22,770 --> 00:22:27,500 She can build a huge eldest son's house and academy for traditional soy sauce. 326 00:22:27,500 --> 00:22:31,050 She may become the master of traditional soy sauce and become a sightseeing attraction. 327 00:22:31,050 --> 00:22:34,630 - It's killing five birds with one shot.
- Ah! 328 00:22:34,630 --> 00:22:39,620 It's not only for me but Yeong Ah. 329 00:22:39,620 --> 00:22:44,440 But she is afraid that I am forcibly stealing their property. 330 00:22:44,440 --> 00:22:49,180 I'm sorry, Mom. I didn't know it had such a deep meaning to you. 331 00:22:50,730 --> 00:22:53,140 - It's my wife.
- I'll take it. 332 00:22:54,730 --> 00:22:55,980 Hello? 333 00:22:55,980 --> 00:22:58,370 Mother? It's me. 334 00:22:58,370 --> 00:23:00,120 Could you give the phone to Joon Su? 335 00:23:00,120 --> 00:23:01,840 Just a second. 336 00:23:01,840 --> 00:23:07,830 Joon Su, my daughter-in-law, who is eating well and living well, who threw me away and stole my son from me, is calling. 337 00:23:07,830 --> 00:23:09,570 - Would you like to answer it?
- What? 338 00:23:09,570 --> 00:23:11,570 You aren't going to answer it, right? 339 00:23:11,600 --> 00:23:12,940 You heard, right? 340 00:23:12,940 --> 00:23:16,760 Then tell him to come get the laundry that I picked up from the dry cleaners. 341 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 That's OK, just hang it on my house door. 342 00:23:18,760 --> 00:23:21,260 And don't call again. 343 00:23:21,260 --> 00:23:24,900 Remember not to act like you know her and don't accept calls from her. 344 00:23:24,900 --> 00:23:27,820 It will make her come to her senses. Do you understand? 345 00:23:27,820 --> 00:23:30,120 O-okay. 346 00:23:33,110 --> 00:23:40,230 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 347 00:23:49,410 --> 00:23:53,540 Today's mission is doing a back bath for my husband. 348 00:23:53,540 --> 00:23:56,340 Will you be okay? It's quite windy too. 349 00:23:56,340 --> 00:23:59,500 (Answer without hesitation)
Ah, yes, I really like back baths, so I'll be okay.
350 00:23:59,500 --> 00:24:02,360 (Nonchalant)
Even in mid-winter. I think I can call myself a back bath enthusiast.
351 00:24:02,360 --> 00:24:05,520 (Oh... Our Professor Cha is now fully a professional broadcaster...) 352 00:24:05,520 --> 00:24:07,460 (Suddenly Awkward) 353 00:24:09,630 --> 00:24:12,550 (Even during all of this, the broadcast is going smoothly)
Don't worry. I like back baths.
354 00:24:12,550 --> 00:24:16,000 (Today Professor Cha looks enthusiastic.) 355 00:24:16,000 --> 00:24:17,820 Whoa! 356 00:24:17,820 --> 00:24:19,080 (He seemed like a bookworm, but he's the opposite!) 357 00:24:19,080 --> 00:24:22,810 Look at my husband's six-pack!
(I love it!)
358 00:24:22,810 --> 00:24:25,000 - Your skin is so glossy.
- Really?
359 00:24:25,000 --> 00:24:27,360 - Let's get started.
- Okay.
360 00:24:27,360 --> 00:24:28,590 Now then... 361 00:24:28,590 --> 00:24:32,490 Okay then. I'll start. 362 00:24:32,490 --> 00:24:33,850 I'm going. 363 00:24:33,850 --> 00:24:37,100 (Suddenly his eyeballs are spinning.)
One, two, three!
364 00:24:39,340 --> 00:24:41,550 (Teeth chattering with cold) 365 00:24:42,390 --> 00:24:46,400 Oh cold. It's ground water so it's really cold. 366 00:24:46,400 --> 00:24:47,230 Are you okay? 367 00:24:47,230 --> 00:24:50,710 (Even when befuddled, Professor Cha pretends to be strong)
I'm okay. It's refreshing.
368 00:24:50,710 --> 00:24:55,010 Alright! Pour it. Please pour it. 369 00:24:55,010 --> 00:24:58,120 - Then I'm going.
- S-Slowly.
(Then could you pour it s-slowly?)
370 00:24:58,120 --> 00:25:02,430 One, two...
(S-slowly s-slowly)
371 00:25:02,430 --> 00:25:04,230 (Quickly controls his expression) 372 00:25:04,230 --> 00:25:06,260 (In Yeong feels bad because of his violent reaction.) 373 00:25:06,260 --> 00:25:08,750 It went down my pants. 374 00:25:08,750 --> 00:25:11,630 (Sad) 375 00:25:11,630 --> 00:25:13,990 - Are you really ok?
- Of course.
376 00:25:13,990 --> 00:25:16,920 (Facial expression changes)
When the sweat oozes out,
377 00:25:16,920 --> 00:25:19,340 a back bath is cool.
(Huge delusion)
378 00:25:19,340 --> 00:25:21,340 It's okay. I'm okay. 379 00:25:21,340 --> 00:25:23,420 Look at your forearm muscles. 380 00:25:23,420 --> 00:25:28,890 I love man with forearm muscles and a nice elbow. 381 00:25:28,890 --> 00:25:31,370 L-l-like this? 382 00:25:31,370 --> 00:25:33,400 - Totally this.
- Like this elbow?
383 00:25:33,400 --> 00:25:36,300 Yeah, right. It's so cool. 384 00:25:36,300 --> 00:25:39,940 (All my hidden) 385 00:25:39,940 --> 00:25:47,440 (shy feelings I will give to you) 386 00:25:47,440 --> 00:25:49,960 Can I touch it? 387 00:25:49,960 --> 00:25:51,680 (Oho)
Of course! Here!
388 00:25:51,680 --> 00:25:53,360 Really? 389 00:25:53,360 --> 00:25:56,910 It's firm here. Really firm. 390 00:25:59,600 --> 00:26:02,460 STOP! Stop it! 391 00:26:04,680 --> 00:26:07,150 What are you doing!? Aren't you ashamed? 392 00:26:07,150 --> 00:26:11,390 Why are you trying to touch a man's body? 393 00:26:11,390 --> 00:26:13,950 Stop the shoot when you act like this. 394 00:26:13,950 --> 00:26:15,770 Why are you making them do these kinds of things? 395 00:26:15,770 --> 00:26:17,670 If you make them do anything like this from now on, 396 00:26:17,670 --> 00:26:22,140 know that we will stop filming this show! 397 00:26:42,000 --> 00:26:44,750 Nonsense. 398 00:26:44,750 --> 00:26:48,300 No way. It's not so. 399 00:26:50,350 --> 00:26:54,300 Mother must really not like me. 400 00:26:54,300 --> 00:26:55,960 I like her, though. 401 00:26:55,960 --> 00:26:59,140 How do you think I can change how she feels? 402 00:26:59,140 --> 00:27:05,210 Have you ever been told what type of daughter-in-law she likes? 403 00:27:05,210 --> 00:27:06,940 A diligent daughter-in-law. 404 00:27:06,940 --> 00:27:12,860 I'm really diligent! Even when I drink, I go to the gym no matter what. 405 00:27:12,860 --> 00:27:14,720 Will this be enough? 406 00:27:14,720 --> 00:27:18,820 Ah yeah... for the first one... okay, pass. 407 00:27:19,480 --> 00:27:21,100 What else? 408 00:27:21,100 --> 00:27:26,070 She likes a cute style. Since Sister-in-Law isn't the cute style, Mother doesn't like her. 409 00:27:26,070 --> 00:27:30,940 Don't you know? I'm in charge of cuteness in RUBY. 410 00:27:30,940 --> 00:27:35,340 "I had a dream. I dreamed of a ghost." 411 00:27:35,340 --> 00:27:38,620 I developed something, I'll show you. 412 00:27:38,620 --> 00:27:43,240 Oppa, I'm hungry... I wanna cream bread. 413 00:27:43,240 --> 00:27:44,940 How was it? 414 00:27:44,940 --> 00:27:49,400 You can curl your tongue. Amazing! 415 00:27:49,400 --> 00:27:52,600 And what else? 416 00:27:52,600 --> 00:27:54,620 Wise daughter-in-law. 417 00:27:54,620 --> 00:27:57,110 Wise? 418 00:27:58,430 --> 00:28:01,460 I don't think I can become that. 419 00:28:03,230 --> 00:28:04,940 What? 420 00:28:04,940 --> 00:28:10,280 I never imagined I would fall for something other than mathematics. 421 00:28:10,280 --> 00:28:16,500 I can't prove my feeling towards you mathematically, In yeong. 422 00:28:16,500 --> 00:28:21,520 I thought if something could not be proven mathematically, it didn't exist. 423 00:28:21,520 --> 00:28:26,800 Now something like that exists within me. It's amazing and wonderful. 424 00:28:27,850 --> 00:28:30,020 So don't worry. 425 00:28:30,020 --> 00:28:33,780 My mother will definitely come to like you. 426 00:28:33,780 --> 00:28:34,930 Is it true? 427 00:28:34,930 --> 00:28:36,880 Are you worrying? Then... 428 00:28:36,880 --> 00:28:39,670 What about telling her we are romantically involved? 429 00:28:39,670 --> 00:28:42,570 Who knows? If we tell her frankly, she might understand. 430 00:28:42,570 --> 00:28:44,700 That can never happen. 431 00:28:44,700 --> 00:28:47,370 If we tell her, we should wait till after the filming. 432 00:28:47,370 --> 00:28:50,490 I think if we do, she'll kick me out. 433 00:28:52,380 --> 00:28:55,940 I'm here. Don't worry. 434 00:28:59,650 --> 00:29:02,300 Professor Cha, are you here? 435 00:29:03,680 --> 00:29:06,980 No. Did he go somewhere? 436 00:29:07,800 --> 00:29:09,940 Professor Cha! 437 00:29:17,360 --> 00:29:20,330 Can't you sleep? Why are you out at this hour? 438 00:29:20,330 --> 00:29:24,650 No, I just felt sleepy studying. Is something the matter, Mother? 439 00:29:24,650 --> 00:29:26,880 It's nothing special... 440 00:29:26,880 --> 00:29:31,140 Possibly... I'm saying possibly... 441 00:29:31,140 --> 00:29:34,940 You don't have feelings for Squid Oh, do you? 442 00:29:34,940 --> 00:29:36,000 Right? 443 00:29:36,000 --> 00:29:40,660 She is always scatterbrained and just a singer. No way... 444 00:29:40,660 --> 00:29:43,010 It's not so, right? 445 00:29:44,140 --> 00:29:49,390 Mother, actually... Oh In Yeong and I— 446 00:29:50,560 --> 00:29:53,180 What's wrong? Are you hurt? 447 00:29:53,180 --> 00:29:57,320 No, that... I have a headache. 448 00:29:57,320 --> 00:30:00,390 Really? How long has it been? Have you taken medicine? 449 00:30:00,390 --> 00:30:02,340 Yeah. I'm okay. 450 00:30:02,340 --> 00:30:06,680 And... I don't have any feelings for Oh In Yeong. 451 00:30:06,680 --> 00:30:08,500 I knew it! 452 00:30:08,500 --> 00:30:11,880 Professor Cha is not someone who would lie. 453 00:30:11,880 --> 00:30:14,720 I believe you. My heart feels at peace. 454 00:30:14,720 --> 00:30:16,100 Yes. 455 00:30:22,110 --> 00:30:24,910 Oh my. San is eating. 456 00:30:27,030 --> 00:30:28,470 Huh? 457 00:30:28,470 --> 00:30:32,820 Where's my rice? I thought I brought it. 458 00:30:39,270 --> 00:30:41,280 Mother, 459 00:30:41,280 --> 00:30:42,760 I love you. 460 00:30:42,760 --> 00:30:45,360 Have a nice meal. 461 00:30:45,360 --> 00:30:48,750 Have you been drinking this morning? 462 00:30:48,750 --> 00:30:49,550 No. 463 00:30:49,550 --> 00:30:52,360 Then why are you rolling all your words? 464 00:30:52,360 --> 00:30:54,480 Go and eat. 465 00:30:54,480 --> 00:30:56,040 Yes. 466 00:30:58,630 --> 00:31:01,130 Daughter-in-Law, 467 00:31:01,130 --> 00:31:04,940 is the preparation for Mother-in-Law's birthday table going well? 468 00:31:04,940 --> 00:31:06,290 What? 469 00:31:06,950 --> 00:31:08,820 Yes. 470 00:31:10,680 --> 00:31:15,950 That, that is... about her preparing the birthday table... 471 00:31:15,950 --> 00:31:18,890 - she has so much to do.
- So what? 472 00:31:18,890 --> 00:31:21,320 So much to do... 473 00:31:21,320 --> 00:31:24,610 but isn't that her duty? 474 00:31:24,610 --> 00:31:28,700 She will prepare a lavish meal, yes. 475 00:31:29,370 --> 00:31:33,570 Soon Hui, if there's something you want to eat, tell her. 476 00:31:33,570 --> 00:31:38,690 That's okay. I'd love to eat japchae but that takes a lot of effort. 477 00:31:38,690 --> 00:31:39,900 It's okay. 478 00:31:39,900 --> 00:31:43,470 Good decision. It's no joke; japchae is hard to make. 479 00:31:43,470 --> 00:31:45,970 Right, Mother? 480 00:31:45,970 --> 00:31:48,760 Yes, it is. 481 00:31:51,010 --> 00:31:54,710 Why are you there holding the phone and not eating? 482 00:31:54,710 --> 00:31:56,530 I should be getting a call by now. 483 00:31:56,530 --> 00:31:59,420 Did you cause trouble again? 484 00:31:59,420 --> 00:32:01,770 No. 485 00:32:05,450 --> 00:32:07,420 Eat a lot. 486 00:32:15,270 --> 00:32:18,300 - Did you get to school okay?
- Yes. 487 00:32:18,300 --> 00:32:20,650 You must be tired from working since early this morning. 488 00:32:20,650 --> 00:32:25,610 It's okay. I will do whatever it takes to get on Mother's good side. 489 00:32:25,610 --> 00:32:27,640 Thanks. 490 00:32:27,640 --> 00:32:31,040 - Good morning Professor!
- Oh, hello. 491 00:32:32,600 --> 00:32:35,460 In Yeong, shall we try and wear couple shirts too? 492 00:32:35,460 --> 00:32:37,070 Couple shirts? 493 00:32:37,070 --> 00:32:40,670 Since we're dating now, I want to try doing everything other people do. 494 00:32:40,670 --> 00:32:43,250 I've always been curious just what instigated 495 00:32:43,250 --> 00:32:46,630 that desire to act out that way. 496 00:32:46,630 --> 00:32:49,970 I'll bring them home with me, so wait up for me. 497 00:32:49,970 --> 00:32:52,870 You're really bringing home couple shirts? 498 00:32:52,870 --> 00:32:54,870 Really awesome. 499 00:32:54,870 --> 00:32:57,700 Then I'll be waiting. Come back home soon. 500 00:32:57,700 --> 00:32:59,960 How do I wait until the evening? 501 00:32:59,960 --> 00:33:03,730 Shall we send each other photos of ourselves? 502 00:33:03,730 --> 00:33:05,140 Sounds good. 503 00:33:05,140 --> 00:33:07,490 I miss In Yeong too. 504 00:33:07,490 --> 00:33:10,360 Then wait a second. 505 00:33:12,910 --> 00:33:15,660 Where is the best light? 506 00:33:16,880 --> 00:33:19,560 It's good here. 507 00:33:19,560 --> 00:33:22,510 Sexy? No. 508 00:33:24,600 --> 00:33:26,970 Cute? 509 00:33:26,970 --> 00:33:29,620 Can't do it. It makes me want to throw up. 510 00:33:31,760 --> 00:33:33,890 One, two. 511 00:33:37,280 --> 00:33:40,530 Oh, this looks too much like a mathematician. 512 00:33:40,530 --> 00:33:44,010 Totally a student at an engineering college. 513 00:33:44,010 --> 00:33:45,640 One, two, three. 514 00:33:46,850 --> 00:33:48,960 Professor, what are you doing? 515 00:33:48,960 --> 00:33:52,020 Oh, nothing. 516 00:33:56,340 --> 00:33:58,140 Professor. 517 00:33:58,140 --> 00:33:59,690 You look cool. 518 00:33:59,690 --> 00:34:01,910 You're so cute! 519 00:34:01,910 --> 00:34:05,800 Thank you, Kids. 520 00:34:06,990 --> 00:34:09,790 I have to take one for her. 521 00:34:14,740 --> 00:34:16,710 Aigoo, I forgot. 522 00:34:16,710 --> 00:34:19,680 Go wait in the car, I'll be right back with the documents. 523 00:34:19,680 --> 00:34:22,900 - Okay, hurry back.
- Wait just a minute. 524 00:34:28,740 --> 00:34:31,520 You haven't leave for work? What about Mother? 525 00:34:31,520 --> 00:34:35,170 She's outside. I have no time, so listen to me. 526 00:34:35,170 --> 00:34:39,010 My mom explained it to me last night and you had misunderstood. 527 00:34:39,010 --> 00:34:41,070 You're not talking about the pledge? 528 00:34:41,070 --> 00:34:44,100 Yes. Mom said 529 00:34:44,100 --> 00:34:47,110 she can get them three times their property value. 530 00:34:47,110 --> 00:34:52,240 With that, they can find a better and bigger location and start over. 531 00:34:52,240 --> 00:34:57,820 She said that she'll even find a position for Brother-in-Law at the health center. 532 00:34:57,820 --> 00:35:03,150 Honey, you should stop prejudging everything Mom says. 533 00:35:03,150 --> 00:35:07,020 So, please think it over once more. 534 00:35:07,020 --> 00:35:08,240 You came back to tell me that? 535 00:35:08,240 --> 00:35:13,480 Yes. We can't keep living apart like this forever. 536 00:35:13,480 --> 00:35:15,560 You know I can't live without you. 537 00:35:15,560 --> 00:35:18,230 What are you doing? 538 00:35:18,230 --> 00:35:20,920 Oh, that is... 539 00:35:20,920 --> 00:35:25,480 She asked me to pay her back for dry cleaning my shirts. 540 00:35:27,290 --> 00:35:29,310 That's enough, isn't it? 541 00:35:29,310 --> 00:35:33,260 It costs so little. So cheap. 542 00:35:33,260 --> 00:35:36,600 Mom, Mom. Let's go. 543 00:35:46,960 --> 00:35:50,740 Why do you keep doing this? I explained it all to you. 544 00:35:53,030 --> 00:35:54,330 What is this? 545 00:35:54,330 --> 00:35:56,980 - It's a present.
- What kind of present? 546 00:35:56,980 --> 00:36:02,040 A present for you. I bought it with this month's pay. 547 00:36:08,920 --> 00:36:12,380 You know purple suits you well. 548 00:36:12,380 --> 00:36:16,110 Please wear it when you go campaigning for your election. 549 00:36:16,110 --> 00:36:19,170 It'll be very pretty. 550 00:36:20,090 --> 00:36:23,010 Do you want me to put it on you now? 551 00:36:23,890 --> 00:36:25,940 What's the matter with you? 552 00:36:28,050 --> 00:36:30,370 Is that Father? 553 00:36:30,370 --> 00:36:33,450 - Leave quickly.
- I got it. 554 00:36:33,450 --> 00:36:36,480 Please wear it well. 555 00:36:39,800 --> 00:36:41,200 Wasn't that Father? 556 00:36:41,200 --> 00:36:45,560 This is a secret from Joon Su, understand? 557 00:36:45,560 --> 00:36:47,170 Yes, don't worry. 558 00:36:47,170 --> 00:36:51,730 Worrying is for you. Aren't you worried about your husband living somewhere else? 559 00:36:51,730 --> 00:36:53,750 Is it that hard to give up running for the neighborhood chief? 560 00:36:53,750 --> 00:36:57,500 Yes. Even if you keep asking me, my answer is the same. 561 00:36:57,500 --> 00:36:59,400 I'm sorry. 562 00:37:00,910 --> 00:37:02,560 So stubborn. 563 00:37:02,560 --> 00:37:05,030 Fine, so you're going to keep being this way. 564 00:37:05,030 --> 00:37:09,760 I didn't want to use this method, but you leave me no choice. 565 00:37:11,720 --> 00:37:12,750 Hello? 566 00:37:12,750 --> 00:37:16,450 Yes In-Law, it's me. 567 00:37:16,450 --> 00:37:19,710 You were surprised that I wanted to visit you so suddenly, weren't you? 568 00:37:19,710 --> 00:37:21,590 No. 569 00:37:22,950 --> 00:37:26,000 To be honest, I was a little surprised. 570 00:37:26,000 --> 00:37:28,170 You must be busy with the election. 571 00:37:28,170 --> 00:37:31,340 But still, there was something I had to speak to you about. 572 00:37:31,340 --> 00:37:32,480 Yes? 573 00:37:32,480 --> 00:37:36,700 You know that Yeong Ah is running for office too, right? 574 00:37:36,700 --> 00:37:38,950 Of course. 575 00:37:38,950 --> 00:37:42,330 I was so surprised when I first heard that. 576 00:37:42,330 --> 00:37:45,840 When you are running for office, 577 00:37:45,840 --> 00:37:49,060 it's a little arrogant of her to do so. 578 00:37:49,060 --> 00:37:52,860 She won't tell me the reason why when I ask her. 579 00:37:52,860 --> 00:37:56,080 It's all because I am so lacking. 580 00:37:56,080 --> 00:38:00,470 No, it's not. It's a great thing that she's running too. 581 00:38:00,470 --> 00:38:05,520 There's a big chance that she'll be elected. 582 00:38:05,520 --> 00:38:07,690 I don't know what to do, I feel very sorry. 583 00:38:07,690 --> 00:38:10,340 It's only right that you should be elected. 584 00:38:10,340 --> 00:38:12,170 What do you mean sorry? 585 00:38:12,170 --> 00:38:15,190 It should go to whoever is capable. 586 00:38:15,790 --> 00:38:19,520 I'm cooler than I may look. 587 00:38:19,520 --> 00:38:21,980 Still, I am so sorry. 588 00:38:21,980 --> 00:38:27,230 The real reason I came to see you is because of Yeong Ah. 589 00:38:27,230 --> 00:38:28,950 What? Why? 590 00:38:28,950 --> 00:38:32,910 It's so hard to see her working so hard at the campaign. 591 00:38:32,910 --> 00:38:40,650 If you stepped in at a time like this and gathered all the neighbors and treated them to a lavish dinner, 592 00:38:41,170 --> 00:38:44,350 it would give a real boost to Yeong Ah's campaign. 593 00:38:44,350 --> 00:38:47,140 It really would. 594 00:38:47,140 --> 00:38:50,020 I'm also in the running so I can't help, 595 00:38:50,020 --> 00:38:55,110 but In-Law, please be of help to her. 596 00:38:56,030 --> 00:39:01,790 Thank you for caring so much when you're so busy. 597 00:39:01,790 --> 00:39:05,140 We're one family; there's no need to thank me. 598 00:39:05,140 --> 00:39:10,450 While we're at it, I will make a reservation at the big restaurant here on my way back. 599 00:39:10,450 --> 00:39:12,270 Do it tonight, right away. 600 00:39:12,270 --> 00:39:17,140 If you can do that, I will be grateful. 601 00:39:22,820 --> 00:39:25,280 You're preparing the birthday table? 602 00:39:25,280 --> 00:39:27,740 - Do you want me to help?
- Yes. 603 00:39:27,740 --> 00:39:30,860 See if that's seasoned. 604 00:39:32,370 --> 00:39:35,380 Is it coming along? 605 00:39:39,250 --> 00:39:41,960 It's bland again. 606 00:39:41,960 --> 00:39:47,700 I told you before so why do you always use so little seasoning? 607 00:39:47,700 --> 00:39:50,110 I think it's really tasty. 608 00:39:50,110 --> 00:39:53,660 Your palate is like that of an adolescent girl. 609 00:39:53,660 --> 00:39:55,340 What? Why? 610 00:39:55,340 --> 00:39:59,270 You used to say that Mother's cooking was the best you've had, 611 00:39:59,270 --> 00:40:01,750 but these days, you keep nitpicking at it. 612 00:40:01,750 --> 00:40:05,590 It's not like you're an adolescent to be so fickle. 613 00:40:05,590 --> 00:40:06,890 What? 614 00:40:08,040 --> 00:40:10,090 This must be the house. 615 00:40:10,090 --> 00:40:11,990 Oh, they're here. 616 00:40:11,990 --> 00:40:15,670 It's so nice here. 617 00:40:15,670 --> 00:40:18,570 Welcome everyone. 618 00:40:19,790 --> 00:40:21,690 Welcome. 619 00:40:21,690 --> 00:40:26,450 What are you doing? Don't just stand here and bring the food. 620 00:40:26,450 --> 00:40:30,450 It must have been hard for you to come all this way. Go on in. 621 00:40:30,450 --> 00:40:35,150 I will let you eat this household's cooking to your heart's content. 622 00:40:35,150 --> 00:40:37,170 Go on, eat. 623 00:40:42,570 --> 00:40:47,530 Why that... she's out to humiliate me. 624 00:40:47,530 --> 00:40:51,390 Mother, I have a good idea. 625 00:40:54,270 --> 00:40:56,810 - Can we do that?
- Of course. 626 00:40:56,810 --> 00:40:59,410 You'll get sick from this kind of stress. 627 00:40:59,410 --> 00:41:03,950 That's right. For whose happiness should I get sick? That can't happen. 628 00:41:03,950 --> 00:41:08,710 But Mother, can I go out for a moment? 629 00:41:08,710 --> 00:41:09,930 To where? 630 00:41:09,930 --> 00:41:11,410 To the airport. 631 00:41:11,410 --> 00:41:16,390 My close friend is moving overseas. It won't take long. 632 00:41:16,390 --> 00:41:18,330 Okay, go ahead. 633 00:41:18,330 --> 00:41:20,230 Yes. 634 00:41:30,490 --> 00:41:32,850 What is this? 635 00:41:32,850 --> 00:41:35,530 What do you mean? It's jjajangmyeon. 636 00:41:35,530 --> 00:41:38,950 You're not telling me you just ordered this for my birthday table? 637 00:41:38,950 --> 00:41:45,370 Of course not. Here's some fried dumplings that came as a bonus. 638 00:41:45,370 --> 00:41:47,950 Enjoy it. 639 00:41:51,210 --> 00:41:52,510 Enjoy. 640 00:41:52,510 --> 00:41:54,810 What is this? 641 00:41:54,810 --> 00:41:56,750 Really. 642 00:42:00,610 --> 00:42:02,490 What are you doing here? 643 00:42:03,130 --> 00:42:07,270 What do you mean? I couldn't bear not seeing you. 644 00:42:07,270 --> 00:42:09,250 What if someone recognizes you? 645 00:42:09,250 --> 00:42:11,930 That's why I'm in disguise. 646 00:42:11,930 --> 00:42:14,730 I'm still pretty in disguise aren't I? I'm so pretty it drives you crazy, right? 647 00:42:14,730 --> 00:42:18,990 Yes. You're giving off light with your presence. 648 00:42:21,290 --> 00:42:23,230 I feel like I can live. 649 00:42:23,230 --> 00:42:25,130 Why? 650 00:42:25,130 --> 00:42:29,630 I thought I was going to die from missing you but now that I see you, I feel like I can live. 651 00:42:29,630 --> 00:42:30,910 Me too. 652 00:42:30,910 --> 00:42:36,030 This is our first date. Is there something you want to do? 653 00:42:36,030 --> 00:42:42,110 In-line skating. I want to skate holding my boyfriend's hand like this. 654 00:42:43,570 --> 00:42:44,170 Okay. 655 00:42:44,170 --> 00:42:50,570 ♫ Did you love me? ♫ 656 00:42:51,790 --> 00:42:56,270 ♫ Did you love me? ♫ 657 00:42:56,270 --> 00:42:59,050 You never learned in-line skating at your age? 658 00:42:59,050 --> 00:43:02,890 I was waiting all this time so I could learn from you. 659 00:43:02,890 --> 00:43:08,190 Ahjussi, I thought you were only good at mathematics but you're surprisingly good at saying cheesy things. 660 00:43:08,190 --> 00:43:09,390 So you don't like it? 661 00:43:09,390 --> 00:43:13,230 Who said I didn't? From here on, try it slowly. 662 00:43:13,230 --> 00:43:17,670 I need to hold your hands. 663 00:43:21,510 --> 00:43:24,250 - Are you okay?
- Yes, I am. 664 00:43:24,250 --> 00:43:27,750 Try again, slowly. 665 00:43:28,950 --> 00:43:33,090 Okay, right foot. 666 00:43:33,090 --> 00:43:36,390 Right foot-- 667 00:43:36,390 --> 00:43:38,990 Just a second. Don't let me go. 668 00:43:38,990 --> 00:43:43,330 This won't do. Let's take a break. I'll go get us some drinks. 669 00:43:43,330 --> 00:43:46,670 - I'll go get it.
- It's fine. When will you get back skating like that? 670 00:43:46,670 --> 00:43:48,930 I'll go get it. Wait here. 671 00:43:48,930 --> 00:43:51,650 Thank you. 672 00:43:52,790 --> 00:43:59,370 ♫ Did you love me? ♫ 673 00:44:00,350 --> 00:44:05,830 ♫ Did you love me? ♫ 674 00:44:09,030 --> 00:44:10,610 Oh! 675 00:44:12,010 --> 00:44:14,330 Thank you. 676 00:44:15,270 --> 00:44:18,110 It's so cool. Hang on! 677 00:44:18,110 --> 00:44:22,310 Wait. 678 00:44:22,310 --> 00:44:24,930 This won't do. Shall we stop? 679 00:44:24,930 --> 00:44:30,610 No, it's not hard. If you hold me, I can skate. 680 00:44:35,990 --> 00:44:37,860 Eat a lot! 681 00:44:39,550 --> 00:44:43,210 They're not together, are they? 682 00:44:43,210 --> 00:44:47,030 No way. Professor Cha said no. 683 00:44:47,830 --> 00:44:50,970 But still, maybe I should check once. 684 00:44:55,870 --> 00:44:57,750 Mother 685 00:44:59,390 --> 00:45:00,130 Yes, Mother. 686 00:45:00,130 --> 00:45:02,850 Professor Cha, where are you right now? 687 00:45:02,850 --> 00:45:04,350 It sounds like you're outside. 688 00:45:04,350 --> 00:45:06,710 Yes, I came out for a second. 689 00:45:06,710 --> 00:45:08,530 Why are you outside at this hour? 690 00:45:08,530 --> 00:45:12,150 That is... I have an outdoor class. 691 00:45:12,150 --> 00:45:15,530 Oh... where? 692 00:45:15,530 --> 00:45:19,030 If it's near our house, I can come and bring you some food. 693 00:45:19,030 --> 00:45:23,130 No! I am far away. 694 00:45:23,130 --> 00:45:25,390 At the zoo. 695 00:45:25,390 --> 00:45:28,130 Oh, the zoo. 696 00:45:30,130 --> 00:45:35,710 You can hear the seal, right? A pretty seal keeps crying. 697 00:45:35,710 --> 00:45:40,090 Oh yes, I see. It's noisy. Have a great class. 698 00:45:40,090 --> 00:45:41,690 Okay. 699 00:45:50,950 --> 00:45:52,970 Mother-in-Law 700 00:45:52,970 --> 00:45:57,370 Let's... let's... take the call first and see. 701 00:46:00,750 --> 00:46:02,110 Hello? 702 00:46:02,110 --> 00:46:05,950 Yes, it's me. Did you get to the airport okay? 703 00:46:05,950 --> 00:46:07,610 Yes, of course. 704 00:46:07,610 --> 00:46:10,450 But why is it so quiet? 705 00:46:10,450 --> 00:46:14,890 Really? There are planes flying around right now. 706 00:46:17,010 --> 00:46:21,250 But... the plane sounds odd. 707 00:46:21,250 --> 00:46:24,570 Right? Maybe they use fake fuel. 708 00:46:24,570 --> 00:46:28,390 Mother, my friend is leaving right now. I will see you later. 709 00:46:31,350 --> 00:46:34,070 Ah, that scared me to death. 710 00:46:34,070 --> 00:46:37,210 But don't you think Mother is suspicious of us? 711 00:46:37,210 --> 00:46:40,290 This won't do. I should hurry back. 712 00:46:40,290 --> 00:46:42,150 Too bad. 713 00:46:43,050 --> 00:46:46,690 I'll bring home our couple shirts, so wait for me. 714 00:46:46,690 --> 00:46:47,710 Okay. 715 00:46:47,710 --> 00:46:52,070 Lastly, can I hear your seal imitation one more time? 716 00:46:52,070 --> 00:46:54,430 It's one last time. 717 00:46:55,930 --> 00:46:57,690 You have to hold your neck like that? 718 00:46:57,690 --> 00:46:59,350 You hold it and... 719 00:47:00,530 --> 00:47:02,530 Ah, that's hard! 720 00:47:02,530 --> 00:47:06,630 I worried about nothing when they're not even together. 721 00:47:07,390 --> 00:47:11,410 Look here, look, look. What did you do? 722 00:47:11,410 --> 00:47:14,190 Mother is crying and everything. 723 00:47:14,190 --> 00:47:18,210 Aren't you so kind? How does the word 'mother' just roll off your tongue so easily? 724 00:47:18,210 --> 00:47:21,910 If your mother in heaven heard you, she'd be so hurt. 725 00:47:24,350 --> 00:47:25,990 But what are you doing? 726 00:47:25,990 --> 00:47:28,530 What do you mean, what? I'm cooking. 727 00:47:28,530 --> 00:47:31,770 - By the way, keep your schedule open tonight.
- Why? 728 00:47:31,770 --> 00:47:36,550 For Yeong Ah. I think she's having a hard time campaigning. 729 00:47:36,550 --> 00:47:40,350 I'm going to treat all the elders in the neighborhood to a dinner. 730 00:47:40,350 --> 00:47:44,190 The food at the restaurant might not be enough so I'm cooking some things to take with us. 731 00:47:44,190 --> 00:47:47,930 Wait, wait a minute. I don't think you can do that. 732 00:47:47,930 --> 00:47:49,150 Why can't I? 733 00:47:49,150 --> 00:47:53,710 Look at this person. Who do you think I am? I've experienced 734 00:47:53,710 --> 00:47:58,790 myriad of things. No, this is not it. 735 00:47:58,790 --> 00:48:03,110 Let me call Yeong Ah and ask her directly. 736 00:48:05,010 --> 00:48:08,830 Oh, Yeong Ah? It's Dad. 737 00:48:08,830 --> 00:48:14,730 What? No, you can never do that! Where are you now? I'm coming home. 738 00:48:14,730 --> 00:48:17,310 She's taken it too far this time. 739 00:48:17,310 --> 00:48:19,090 Why? What's happened? 740 00:48:19,090 --> 00:48:22,790 I have to stop by the house for a little while. Take care of things here for me. 741 00:48:24,990 --> 00:48:30,090 Treating people to a meal is a violation of election law. If I get caught, I will be disqualified. 742 00:48:30,090 --> 00:48:32,970 See? I was right. 743 00:48:32,970 --> 00:48:37,090 Then, why would the In-Law suggest that I do it? 744 00:48:37,090 --> 00:48:41,490 She's taken it so far, even involving my innocent mom. She's just too much. 745 00:48:41,490 --> 00:48:44,390 Can't you just withdraw? 746 00:48:44,390 --> 00:48:48,330 She must have been very frustrated to act this way. 747 00:48:48,330 --> 00:48:53,590 No matter what, it's not good manners for a daughter-in-law to act this way. 748 00:48:53,590 --> 00:48:54,470 No, I can't. 749 00:48:54,470 --> 00:48:57,870 Why? Just yield to your mother-in-law 750 00:48:57,870 --> 00:49:00,010 and you can run another time. 751 00:49:00,010 --> 00:49:02,490 I have my reasons. 752 00:49:02,490 --> 00:49:07,790 What is it? Just tell us, let it out. 753 00:49:07,790 --> 00:49:13,290 I'll tell you later, so don't worry about it and trust me. 754 00:49:13,290 --> 00:49:16,010 Mother, Grandfather is asking for you. 755 00:49:16,010 --> 00:49:20,430 Okay. You must be busy so go back. 756 00:49:23,250 --> 00:49:27,430 From now on, how can I hold my head up in front of my friends? 757 00:49:27,430 --> 00:49:31,030 What little respect did she have for me to embarrass me like this? 758 00:49:31,030 --> 00:49:34,170 There must have been a misunderstanding. 759 00:49:34,170 --> 00:49:36,990 Our daughter-in-law is not that kind of a person. 760 00:49:36,990 --> 00:49:40,550 Are you taking her side? 761 00:49:40,550 --> 00:49:44,310 Of course! I am just a woman from a rice-soup place. 762 00:49:44,310 --> 00:49:47,150 I feel apologetic. I didn't know that's how you felt. 763 00:49:47,150 --> 00:49:50,650 Why are you saying such disappointing things? 764 00:49:50,650 --> 00:49:53,910 You are clearly my wife and the child's mother-in-law. 765 00:49:53,910 --> 00:49:57,950 Who cares if I am the mother-in-law when I can't do a thing in this household? 766 00:49:57,950 --> 00:50:00,870 No, from now on, whatever it is, 767 00:50:00,870 --> 00:50:03,550 do whatever you like. 768 00:50:03,550 --> 00:50:04,670 Really? 769 00:50:04,670 --> 00:50:06,210 Of course. 770 00:50:06,210 --> 00:50:07,630 Father. 771 00:50:12,540 --> 00:50:14,200 You called for me? 772 00:50:14,200 --> 00:50:18,370 Daughter, what happened with her birthday spread? 773 00:50:18,370 --> 00:50:23,200 It's fine. There's no need to pick on what has passed. 774 00:50:23,200 --> 00:50:25,160 You, Daughter. 775 00:50:27,410 --> 00:50:28,850 Yes? 776 00:50:28,850 --> 00:50:31,730 - Bring the household account book.
- What? 777 00:50:31,730 --> 00:50:35,080 From now on, I will be taking care of this household. 778 00:50:35,080 --> 00:50:40,410 After all, I'm the mother-in-law, so I should know how this household is being operated. 779 00:50:40,410 --> 00:50:46,460 Father, it's been 40 years that I've been taking care of this household and keeping the account book. 780 00:50:46,460 --> 00:50:50,850 Was there anything that ever caused alarm all these years? 781 00:50:50,850 --> 00:50:53,640 There wasn't, Father. 782 00:50:53,640 --> 00:50:56,080 That's why I am asking to see it. 783 00:50:56,080 --> 00:51:00,540 To see how well you did. If you did well, obviously I'll applaud it. 784 00:51:00,540 --> 00:51:02,670 Don't you think, Daughter? 785 00:51:03,460 --> 00:51:04,640 Don't you think so, Teacher? 786 00:51:04,640 --> 00:51:09,580 Huh? That... that's true. 787 00:51:09,580 --> 00:51:13,290 Did you hear that? Bring the household account book. 788 00:51:15,790 --> 00:51:18,940 What? Forgive you? 789 00:51:18,940 --> 00:51:22,760 Don't make me laugh and let's get a divorce right now! 790 00:51:22,760 --> 00:51:25,070 Even if you kneel, it won't do any good. 791 00:51:25,070 --> 00:51:28,800 Whether you quit teaching or not, my mind is already made up. 792 00:51:28,800 --> 00:51:31,510 I have the situation figured out perfectly 793 00:51:31,510 --> 00:51:34,080 so why is she not even calling? 794 00:51:34,080 --> 00:51:36,580 Is it because of Mom? 795 00:51:36,580 --> 00:51:42,530 True. When Mom never leaves her alone, living together again 796 00:51:42,530 --> 00:51:45,000 would make her feel hopeless. 797 00:51:45,000 --> 00:51:50,360 Mom. If Se Mi apologizes, you'll accept it without a word, right? 798 00:51:50,360 --> 00:51:53,850 To be honest, you haven't done everything right either. You're small on the inside like some pupa's innards... 799 00:51:53,850 --> 00:51:55,920 Shut up. 800 00:51:55,920 --> 00:51:58,940 That hurts! 801 00:51:58,940 --> 00:52:04,910 Really. With the mother-in-law so violent, how could any daughter-in-law withstand it? 802 00:52:04,910 --> 00:52:06,820 Ah, seriously. 803 00:52:08,250 --> 00:52:10,050 It's San's mother. 804 00:52:13,830 --> 00:52:16,530 Hello? Why? 805 00:52:16,530 --> 00:52:18,200 What? 806 00:52:19,480 --> 00:52:20,940 How did you get in here? 807 00:52:20,940 --> 00:52:22,740 I opened the door for her. 808 00:52:22,740 --> 00:52:25,690 If Mom sees you here, it'll be chaos. 809 00:52:25,690 --> 00:52:28,950 Mom is past being in a foul mood and about to blow up at any minute. 810 00:52:28,950 --> 00:52:30,750 San, go to your room for a bit. 811 00:52:30,750 --> 00:52:32,390 Okay. 812 00:52:35,680 --> 00:52:38,250 - Take this.
- What is it? 813 00:52:41,080 --> 00:52:43,760 - What is this?
- Divorce papers. 814 00:52:43,760 --> 00:52:47,410 - What?
- We have to discuss our division of wealth and custody. 815 00:52:47,410 --> 00:52:51,200 Take your time and read it over. I'll call you tomorrow. 816 00:52:51,200 --> 00:52:52,810 Hold on! 817 00:52:52,810 --> 00:52:55,410 - Why?
- Is this your true intention? 818 00:52:55,410 --> 00:52:57,750 It's not, right? You're just trying to scare me, right? 819 00:52:57,750 --> 00:53:00,370 No. I'm being truly sincere. 820 00:53:00,370 --> 00:53:02,620 You must be mad because I brought up the divorce. 821 00:53:02,620 --> 00:53:05,810 I know. You're doing this to get back at me. 822 00:53:05,810 --> 00:53:07,790 I get it, so stop it. 823 00:53:07,790 --> 00:53:11,620 Honestly, I was thankful that you brought up the divorce. 824 00:53:11,620 --> 00:53:15,730 Why are you being this way? Think again. 825 00:53:15,730 --> 00:53:18,990 No. I am sick and tired of living with you. 826 00:53:18,990 --> 00:53:21,580 Your mother, this house, 827 00:53:21,580 --> 00:53:25,330 and the hopeless and irresponsible you. 828 00:53:25,330 --> 00:53:28,800 I want all of you to disappear from my life now. 829 00:53:31,030 --> 00:53:33,160 Se Mi! 830 00:53:39,330 --> 00:53:42,140 What's the matter with you now? 831 00:53:43,200 --> 00:53:47,100 San's mother wants a divorce. 832 00:53:47,100 --> 00:53:49,000 What? Divorce? 833 00:53:49,000 --> 00:53:52,240 What right does she have to ask for a divorce! 834 00:53:52,240 --> 00:53:54,410 That... 835 00:53:54,410 --> 00:53:58,160 Mom, can you apologize to her first? 836 00:53:58,160 --> 00:54:01,500 And if you let us move out, won't she change her mind? 837 00:54:01,500 --> 00:54:04,620 Why? Did she ask for me to apologize first? 838 00:54:04,620 --> 00:54:06,440 It's not that. 839 00:54:06,440 --> 00:54:11,850 Never mind! They say the one who farts gets angry at others. How dare she! She's the one who left home, 840 00:54:11,850 --> 00:54:14,200 and left her child behind. I will never do such a thing! 841 00:54:14,200 --> 00:54:17,950 It's wouldn't be enough even if she came and apologized profusely. 842 00:54:17,950 --> 00:54:19,370 Then I should just get a divorce? 843 00:54:19,370 --> 00:54:22,160 Divorce? What divorce? 844 00:54:22,160 --> 00:54:23,700 Then what do I do? 845 00:54:23,700 --> 00:54:25,640 Do what? 846 00:54:25,640 --> 00:54:31,040 She can't really be serious when there's San too. 847 00:54:31,040 --> 00:54:34,180 Right? She's not really asking for a divorce, right? 848 00:54:34,180 --> 00:54:36,410 Aigoo. 849 00:54:36,410 --> 00:54:41,550 What? She canceled the dinner? 850 00:54:41,550 --> 00:54:46,040 There's no way. She said she would come over. 851 00:54:47,260 --> 00:54:48,850 Why are you... 852 00:54:48,850 --> 00:54:52,580 I will call you back. 853 00:54:53,640 --> 00:54:55,360 How dare you come in here? 854 00:54:55,360 --> 00:54:57,770 I heard everything from my mom. 855 00:54:57,770 --> 00:55:00,060 What the heck do you want from me? 856 00:55:00,060 --> 00:55:04,250 How many times do I have to tell you? I want you to withdraw. Withdraw! 857 00:55:04,250 --> 00:55:06,870 Ah. Yes. 858 00:55:08,290 --> 00:55:11,670 How many times do I have to tell you? I want you to withdraw. Withdraw! 859 00:55:11,670 --> 00:55:14,500 - You heard that, right?
- What? 860 00:55:14,500 --> 00:55:19,890 You know that pressuring your opponent to withdraw is against the election laws. 861 00:55:19,890 --> 00:55:23,700 What... what are you doing right now? 862 00:55:23,700 --> 00:55:27,310 Using my innocent mom, you tried to get me to withdraw. 863 00:55:27,310 --> 00:55:30,020 I thought I should learn a few things from you, Mother. 864 00:55:30,020 --> 00:55:32,750 What are you doing, Honey? There's no way my mom would do that. 865 00:55:32,750 --> 00:55:35,440 Of course, your mom won't do that. 866 00:55:35,440 --> 00:55:38,660 But my mother-in-law will. 867 00:55:38,660 --> 00:55:42,610 Mother, you have no right to tell me to withdraw or not. 868 00:55:42,610 --> 00:55:48,420 I tried hard to listen to you because you're still Joon Su's mom who gave birth to him and raised him. 869 00:55:48,420 --> 00:55:51,130 But to try and use my innocent mom? 870 00:55:51,130 --> 00:55:53,450 That's not right. 871 00:55:53,450 --> 00:55:57,360 Please don't try to control me with the excuse that you're my mother-in-law. 872 00:55:57,360 --> 00:56:01,660 I want to find my true self too. I beg of you. 873 00:56:01,660 --> 00:56:08,100 Oh, my head. Joon Su, what is she saying? 874 00:56:08,100 --> 00:56:09,850 Honey, what's the matter with you? 875 00:56:09,850 --> 00:56:12,800 What? You want to take Mother's side again? 876 00:56:12,800 --> 00:56:17,000 I don't want to hold onto someone who takes Mother's side each and every time. 877 00:56:17,000 --> 00:56:21,540 I won't come between you and Mother anymore. 878 00:56:21,540 --> 00:56:24,470 I will no longer hold back from doing everything I wanted to do 879 00:56:24,470 --> 00:56:27,870 and everything I have to do just because of you and Mother. 880 00:56:27,870 --> 00:56:32,070 So why don't you go and take care of Mother for me as well? I am sure you'll do the job well anyway. 881 00:56:32,070 --> 00:56:33,410 Hey! 882 00:56:33,410 --> 00:56:35,790 To you, your mother is precious. 883 00:56:35,790 --> 00:56:38,220 To me, my family is precious too. 884 00:56:38,220 --> 00:56:40,750 If you do something so disrespectful and tacky again, 885 00:56:40,750 --> 00:56:43,540 I don't know how I will react next time. 886 00:56:44,750 --> 00:56:47,560 Oh, I will delete this. 887 00:56:47,560 --> 00:56:51,080 I am not like you. 888 00:56:51,080 --> 00:56:54,070 Oh my... 889 00:56:54,070 --> 00:56:56,870 Mom! Mom! 890 00:57:09,770 --> 00:57:13,450 Did I get something in my eye? 891 00:57:15,160 --> 00:57:19,040 Can you help? I have to finish it by tonight. 892 00:57:19,040 --> 00:57:20,830 I have to chop up the yellow onions. 893 00:57:20,830 --> 00:57:23,000 Okay, I will. 894 00:57:35,250 --> 00:57:38,120 What if Mother sees you? 895 00:57:38,120 --> 00:57:41,480 Don't worry. She's asleep by now. 896 00:57:41,480 --> 00:57:43,240 And... 897 00:57:45,970 --> 00:57:50,200 Ta-da! What do you think? Do you like it? 898 00:57:50,200 --> 00:57:53,150 It's so cute. Can I try it on now? 899 00:57:53,150 --> 00:57:55,450 Of course. 900 00:58:01,080 --> 00:58:04,540 This no good kid, Dong Seok. He's too soft. 901 00:58:04,540 --> 00:58:07,830 Do they think divorce is just for anyone? 902 00:58:09,770 --> 00:58:13,290 Really, I have too many children. 903 00:58:13,290 --> 00:58:15,040 Mother, it's me. 904 00:58:15,040 --> 00:58:17,040 What? 905 00:58:17,040 --> 00:58:20,660 Can you take a look at the cabbage? I think they're all hollow. 906 00:58:20,660 --> 00:58:25,320 Why? When I saw them earlier, they were full on the inside. 907 00:58:25,320 --> 00:58:29,250 No, only the ones in the front. The rest of them seem hollow. 908 00:58:29,250 --> 00:58:31,450 Did we get scammed? 909 00:58:31,450 --> 00:58:33,410 Really? 910 00:58:44,800 --> 00:58:47,300 But what is this equation? 911 00:58:47,300 --> 00:58:51,850 Euler's Formula. The formula that all the mathematicians picked as the most beautiful. 912 00:58:51,850 --> 00:58:56,330 Look. e-i-pi is either irrational number or odd numbers. 913 00:58:56,330 --> 00:58:59,960 A number that can't be divided. So in the case of pi, 914 00:58:59,960 --> 00:59:05,330 3.14159265358979323846... 915 00:59:06,790 --> 00:59:11,120 So, to make it easy, 916 00:59:11,120 --> 00:59:14,800 something that looks so complicated, 917 00:59:14,800 --> 00:59:18,830 meets one woman named In Yeong and everything gets put in order. 918 00:59:18,830 --> 00:59:22,250 So, it becomes the infinite number, 0. 919 00:59:22,250 --> 00:59:24,370 The beginning of all things. 920 00:59:24,370 --> 00:59:29,160 You are that person to me, is what this means. 921 00:59:31,870 --> 00:59:37,040 For us, from today on, Euler's Formula is Oh In Yeong's Formula. 922 00:59:37,820 --> 00:59:40,100 Oh In Yeong's Formula. 923 00:59:40,100 --> 00:59:43,100 I like it. Let's take a picture to commemorate. 924 00:59:43,100 --> 00:59:45,250 Okay, I like it. 925 00:59:48,150 --> 00:59:50,680 I want it to look good. 926 00:59:50,680 --> 00:59:53,780 One, two, three. 927 01:00:16,700 --> 01:00:19,330 Take those lips off! 928 01:00:19,330 --> 01:00:24,760 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 929 01:00:28,040 --> 01:00:33,480 ♫ You're mine. I will take you now. ♫ 930 01:00:33,480 --> 01:00:37,790 ♫ Don't look elsewhere. Just look at me. ♫ 931 01:00:37,790 --> 01:00:42,660 ♫ My shaking heart. Hug me tight, baby. ♫ 932 01:00:42,660 --> 01:00:47,410 ♫ You're, you're, you're driving me crazy. ♫ 933 01:00:47,410 --> 01:00:51,970 ♫ Your smile keeps on making my heart flutter. ♫ 934 01:00:51,970 --> 01:00:53,720 ♫ I think of you the whole day. ♫ 935 01:00:53,720 --> 01:00:57,460 Did I do something wrong? It's normal for a man and a woman to like each other. 936 01:00:57,460 --> 01:01:00,250 I won't be able to pick up from now on, so don't call me. 937 01:01:00,250 --> 01:01:04,120 You told me to make myself at home. 938 01:01:04,120 --> 01:01:05,810 Ahjussi! 939 01:01:05,810 --> 01:01:08,430 I'm sorry. I'm more sorry. 940 01:01:08,430 --> 01:01:10,660 I myself don't know how this happened. 941 01:01:10,660 --> 01:01:15,010 Can't you be my daughter? Not daughter-in-law, but my daughter. 942 01:01:15,010 --> 01:01:17,330 I really like Mother, 943 01:01:17,330 --> 01:01:20,690 but I don't want to upset her. 73515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.