All language subtitles for The.Virtual.Bride.E07.150907.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,390 Episode 7 2 00:00:10,930 --> 00:00:19,970 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 3 00:00:22,590 --> 00:00:24,410 You... 4 00:00:26,260 --> 00:00:29,320 Did you do well on your date? 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,330 I just packed my things and was about to go— 6 00:00:32,330 --> 00:00:35,290 - Don't go.
- What? 7 00:00:35,290 --> 00:00:37,370 Don't go. 8 00:00:37,370 --> 00:00:40,820 What are you doing right now? 9 00:00:40,820 --> 00:00:43,840 Don't go. 10 00:00:43,840 --> 00:00:46,520 Stay here with me. 11 00:00:48,340 --> 00:00:50,740 Are you the CEO? 12 00:00:50,740 --> 00:00:53,110 Why are you telling me whether to go or stay? 13 00:00:53,110 --> 00:00:55,930 Give me my bag and go on your arranged date. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,320 Your date looked pretty and smart. 15 00:00:58,320 --> 00:01:02,470 She even said she's never had any plastic surgery... even though she definitely looked like she had... 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,380 I won't be going on an arranged date ever again. 17 00:01:06,380 --> 00:01:09,900 I can't go on a date when I already have someone I like. 18 00:01:09,900 --> 00:01:13,270 You have someone you like? 19 00:01:13,270 --> 00:01:15,540 Ahjussi, you're a total player! 20 00:01:15,540 --> 00:01:18,670 That's why I won't be going on another date again. 21 00:01:18,670 --> 00:01:24,580 I'd rather keep someone I like from running away if I have the time to go on dates. 22 00:01:24,580 --> 00:01:27,800 Whatever. Do what you want. Why are you telling me that? 23 00:01:27,800 --> 00:01:31,730 Don't tell me. Go and keep that woman from leaving. 24 00:01:35,070 --> 00:01:36,230 I am hanging onto her right now. 25 00:01:36,230 --> 00:01:38,840 Whatever, do what you want. 26 00:01:47,000 --> 00:01:48,880 Is it me? 27 00:01:51,960 --> 00:01:58,980 Then, the woman you like is... me? 28 00:02:02,560 --> 00:02:06,790 I... I thought... 29 00:02:06,790 --> 00:02:08,690 I know you don't have a boyfriend. 30 00:02:08,690 --> 00:02:11,680 - My boyfriend—
- I saw that boyfriend's girlfriend, 31 00:02:11,680 --> 00:02:15,430 and she was pretty. Maybe not as pretty as someone else. 32 00:02:15,430 --> 00:02:21,270 I even went on an arranged date that I didn't even want to go on, because of that lie. 33 00:02:21,270 --> 00:02:23,320 Why did you do that? 34 00:02:23,320 --> 00:02:26,140 Then that's why you went on the date? 35 00:02:26,140 --> 00:02:29,610 Not because you were dying to get married? 36 00:02:29,610 --> 00:02:32,740 It's true that I am dying to get married, 37 00:02:32,740 --> 00:02:35,800 but I won't be marrying just anyone. 38 00:02:35,800 --> 00:02:39,000 Only someone I really care about. 39 00:02:40,540 --> 00:02:45,120 Well, that was because Mother is so suspicious, 40 00:02:45,120 --> 00:02:49,940 and if I say I like you, she'll keep trying to kick me out. 41 00:02:49,940 --> 00:02:56,800 Then you made up that lie to prove that you don't like me? 42 00:02:56,800 --> 00:03:00,700 What? Prove what? 43 00:03:00,700 --> 00:03:06,820 Then... then... can you give me some time? 44 00:03:06,820 --> 00:03:11,010 I'm the kind who usually takes a year to solve one problem, 45 00:03:11,010 --> 00:03:16,780 but I will try so you can like me. 46 00:03:16,780 --> 00:03:23,080 Just for that time, please don't leave, stay here. 47 00:03:26,570 --> 00:03:31,940 It's not that I don't like you, Ahjussi... 48 00:03:31,940 --> 00:03:33,880 It's that— 49 00:03:39,080 --> 00:03:41,910 I got here quick, right? 50 00:03:41,910 --> 00:03:46,000 Yes. Your timing was perfect. 51 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Professor helped with In Yeong's bags. 52 00:03:49,000 --> 00:03:51,170 Thank you, I will load them into the car. 53 00:03:51,170 --> 00:03:53,040 No! 54 00:03:57,430 --> 00:04:01,500 Ms. Oh In Yeong is not leaving the house yet. 55 00:04:01,500 --> 00:04:04,420 I came because she wanted to move to another place. 56 00:04:04,420 --> 00:04:08,690 Ah that, it's tiring to go back and forth between filming 57 00:04:08,690 --> 00:04:12,290 and that's right, I read today's horoscope and it said if I moved today, it'd be really bad for me. 58 00:04:12,290 --> 00:04:15,700 That for the next 30 years, I will have bad luck in everything I do. 59 00:04:15,700 --> 00:04:18,520 So I'll just stay here. 60 00:04:18,520 --> 00:04:21,580 That's all superstition. It doesn't come true. 61 00:04:21,580 --> 00:04:25,740 What do you mean it doesn't come true? Are you a superstition expert? 62 00:04:25,740 --> 00:04:29,790 - What?
- If an expert says it's not true, then you can take her. 63 00:04:29,790 --> 00:04:35,180 Not even an expert... treating superstition so lightly. You should apologize. 64 00:04:37,560 --> 00:04:40,540 What's the matter with the Professor? 65 00:04:40,540 --> 00:04:47,040 That's not for you to know. Just tell the CEO that I'll be staying here for now. I'm leaving. 66 00:04:47,040 --> 00:04:48,860 No... 67 00:04:50,130 --> 00:04:54,750 Treating me so shamefully...I should go and get myself licensed as a superstition expert. 68 00:04:57,120 --> 00:04:59,400 I put the bags in front of your room. 69 00:04:59,400 --> 00:05:03,210 It's not because of you that I'm not leaving. My horoscope today really... 70 00:05:03,210 --> 00:05:05,560 Who came? 71 00:05:09,630 --> 00:05:13,970 I clearly heard some voices. 72 00:05:13,970 --> 00:05:16,800 Did I hear wrong? 73 00:05:27,990 --> 00:05:30,960 - I'll head in.
- Okay. 74 00:05:36,440 --> 00:05:39,200 What do I do to make her like me? 75 00:05:39,200 --> 00:05:43,040 It would be easy if this stuff had formulas like math. 76 00:05:50,450 --> 00:05:55,080 Professor Cha, why... do you have something to say to Squid? 77 00:05:55,080 --> 00:05:58,560 - Why do you keep staring at her?
- That... 78 00:05:58,560 --> 00:06:03,190 Ah, that! He said he couldn't film for the time being, but I said he couldn't do that. 79 00:06:03,190 --> 00:06:07,290 Oh, that's why. If he's busy, he shouldn't have to film. 80 00:06:07,290 --> 00:06:11,000 Okay, I'll talk to the PD. 81 00:06:12,540 --> 00:06:15,960 People don't know when someone is added, but know when someone is absent. 82 00:06:15,960 --> 00:06:20,420 The house feels empty without Se Mi here. 83 00:06:20,420 --> 00:06:23,870 How long have you been living here? 84 00:06:27,170 --> 00:06:29,630 Do you like the gifts? 85 00:06:29,630 --> 00:06:31,200 From now on, trust me. 86 00:06:31,200 --> 00:06:35,320 I will give you the kind of life you seek. 87 00:06:35,320 --> 00:06:38,310 Who is he that she should trust him? 88 00:06:38,310 --> 00:06:41,910 Sorry, I'm not hungry. 89 00:06:41,910 --> 00:06:44,430 Rascal. 90 00:06:44,430 --> 00:06:46,310 I won't eat either. 91 00:06:46,310 --> 00:06:49,970 Why, San? I'll give you some fish. Eat more. 92 00:06:49,970 --> 00:06:52,960 - I'm not hungry.
- What? 93 00:06:54,180 --> 00:06:57,990 Without their wife and mom, they've lost their appetites. 94 00:06:57,990 --> 00:07:01,530 The one who chased her out is eating well. 95 00:07:02,940 --> 00:07:05,160 Why is everyone looking at me? 96 00:07:05,160 --> 00:07:08,670 After chasing Daughter-in-Law out, you're eating well. 97 00:07:08,670 --> 00:07:11,060 That's what it means. 98 00:07:11,060 --> 00:07:13,990 What did you say? 99 00:07:13,990 --> 00:07:19,180 Father-in-Law, I didn't chase San's mother out. 100 00:07:19,180 --> 00:07:22,390 She left on her own. Why are you like this to me? 101 00:07:22,390 --> 00:07:24,290 Do you also think that way? 102 00:07:24,290 --> 00:07:29,560 That... in this situation, that's the only thing I can assume. 103 00:07:29,560 --> 00:07:32,520 Fine, then just pretend that I chased her out. 104 00:07:32,520 --> 00:07:34,970 That's not it though. 105 00:07:34,970 --> 00:07:37,190 When Sister-in-Law said she would teach at the academy, 106 00:07:37,190 --> 00:07:39,930 Mother-in-Law said women could work outside the house. 107 00:07:39,930 --> 00:07:42,680 Mother-in-Law is a total femilist. 108 00:07:42,680 --> 00:07:43,940 It is "feminist." 109 00:07:43,940 --> 00:07:46,090 Ah, feminist! 110 00:07:46,090 --> 00:07:50,270 Whether it's a femilist or a feminist,
it should be resolved, 111 00:07:50,270 --> 00:07:54,650 and the one who chased her out should bring her back.
Isn't that right, Teacher? 112 00:07:54,650 --> 00:07:59,530 Yes. You always say such reasonable things. 113 00:07:59,530 --> 00:08:04,850 Did you hear what she said? You're responsible for bringing San's mother back. 114 00:08:04,850 --> 00:08:07,540 Father-in-Law, really... 115 00:08:08,330 --> 00:08:12,030 Ah, yes, I completely agree. 116 00:08:12,030 --> 00:08:13,930 Yes. 117 00:08:17,190 --> 00:08:18,740 Are you unwell? 118 00:08:18,740 --> 00:08:20,750 Aigoo, I'm fine. 119 00:08:20,750 --> 00:08:23,690 Who chased San's mother out? 120 00:08:23,690 --> 00:08:26,230 Would she leave just because I told her to? 121 00:08:26,230 --> 00:08:30,220 She doesn't concede to what her mother-in-law says
and just keeps on talking back. 122 00:08:30,220 --> 00:08:34,030 The husband is even worse. 123 00:08:34,030 --> 00:08:37,620 His whole life, he's never said anything that helped me. 124 00:08:37,620 --> 00:08:40,380 Mother-in-Law, are you really going to go bring Sister-in-Law back? 125 00:08:40,380 --> 00:08:43,520 She left on her own! Why should I bring her back? 126 00:08:43,520 --> 00:08:48,170 Even though Father-in-Law told me to, I definitely won't bring her back this time. 127 00:08:52,240 --> 00:08:56,510 I'm leaving. 128 00:08:56,510 --> 00:08:59,750 Our Professor Cha looks different. 129 00:08:59,750 --> 00:09:03,960 You took off your glasses. You've changed your clothes and hair.
You look way cooler. 130 00:09:03,960 --> 00:09:07,280 Right? That's right! 131 00:09:07,280 --> 00:09:10,570 No wonder. I was thinking you looked sharp. 132 00:09:10,570 --> 00:09:14,490 Oppa, did something good happen? Others would think that you have a girlfriend. 133 00:09:14,490 --> 00:09:17,310 Perhaps the arranged date went well? 134 00:09:17,310 --> 00:09:21,310 No, didn't I tell you it didn't go well? 135 00:09:21,310 --> 00:09:27,190 But why isn't Miss Oh In Yeong saying anything? Perhaps you don't like the way I'm dressed? 136 00:09:27,190 --> 00:09:31,340 What I think isn't important. It's not like we care about each other. 137 00:09:31,340 --> 00:09:34,690 Hurry and leave. You'll be late. 138 00:09:34,690 --> 00:09:36,490 Aren't you leaving? 139 00:09:36,490 --> 00:09:39,960 Yes, I'll leave. I should leave. 140 00:09:39,960 --> 00:09:43,110 Bye, Mother. 141 00:09:46,200 --> 00:09:51,330 Whose son is he that his face looks so good? 142 00:09:51,330 --> 00:09:56,950 I wonder if women will be clinging to him
because he goes out looking like that. 143 00:09:56,950 --> 00:09:59,970 Oh, right, I have an urgent phone call to make. 144 00:10:04,490 --> 00:10:08,190 This is the style that women like now. 145 00:10:08,190 --> 00:10:10,070 Isn't it? 146 00:10:10,070 --> 00:10:11,600 Wait. 147 00:10:11,600 --> 00:10:13,470 What? 148 00:10:13,470 --> 00:10:16,450 You have something to say to me? 149 00:10:16,450 --> 00:10:18,520 What are you do- What? What? 150 00:10:18,520 --> 00:10:21,430 There was something stuck on your hair. 151 00:10:21,980 --> 00:10:25,290 And who dresses like that these days? 152 00:10:27,830 --> 00:10:30,850 Why... 153 00:10:31,430 --> 00:10:33,690 Now it's fine. You can go. 154 00:10:33,690 --> 00:10:37,150 Ah, that... 155 00:10:37,150 --> 00:10:39,110 Why are you doing this to me? 156 00:10:39,110 --> 00:10:41,140 Hyung, good thing you're here. 157 00:10:41,140 --> 00:10:43,190 - You were looking for me?
- Yes. 158 00:10:43,190 --> 00:10:45,400 I heard something weird from Sang Sik. 159 00:10:45,400 --> 00:10:49,340 He said you wouldn't let him take In Yeong away. That's not so, is it? 160 00:10:50,420 --> 00:10:53,330 Oh, you're here. 161 00:10:53,330 --> 00:10:55,150 If you're here, why didn't you come inside? 162 00:10:55,150 --> 00:10:58,760 He came here for me. Let's talk outside. I have to go to work. 163 00:10:58,760 --> 00:11:01,160 I'll be leaving. 164 00:11:01,160 --> 00:11:04,000 I'll come again. 165 00:11:04,000 --> 00:11:08,630 Why would Son-in-Law Kang be looking for Professor Cha? 166 00:11:09,350 --> 00:11:12,220 CEO came? 167 00:11:13,170 --> 00:11:17,380 Sang Sik misinformed me, didn't he? 168 00:11:18,080 --> 00:11:21,240 No, I didn't let him take her away. That's right. 169 00:11:21,240 --> 00:11:23,880 I wouldn't let In Yeong leave. 170 00:11:24,760 --> 00:11:27,440 - Hyung-nim, perhaps...
- That's right, 171 00:11:27,440 --> 00:11:30,470 I like In Yeong so... 172 00:11:30,470 --> 00:11:32,900 I don't want to let her go. 173 00:11:32,900 --> 00:11:35,160 I was wondering whether it was true or not. 174 00:11:35,160 --> 00:11:37,750 Does In Yeong like you too? 175 00:11:37,750 --> 00:11:42,130 I hope so, but I'm not sure yet. 176 00:11:42,800 --> 00:11:46,090 That's a relief. Then it stops here. 177 00:11:46,090 --> 00:11:50,320 I don't have to tell you the reasons. You understand, right? 178 00:11:50,320 --> 00:11:53,750 Mother-in-Law's disapproval alone
means it won't work for the two of you. 179 00:11:53,750 --> 00:11:57,730 If you don't want to hurt In Yeong, give up. 180 00:12:05,490 --> 00:12:10,220 Today, giving out side dishes event day at the Community Center 181 00:12:11,090 --> 00:12:13,550 Grandmother, just a minute. Here you go. 182 00:12:13,550 --> 00:12:16,090 Enjoy your meal.
(A nice event for elders who are having a rough time) 183 00:12:16,090 --> 00:12:17,700 (In Yeong came to help her sister-in-law.) 184 00:12:17,700 --> 00:12:19,980 Enjoy and come again next month. 185 00:12:19,980 --> 00:12:22,760 Cha Yeong Ah (Sister-in-Law)
Community Center Team Leader
186 00:12:22,760 --> 00:12:24,990 Make sure to come again next month. 187 00:12:24,990 --> 00:12:28,840 Grandmother, I'll give you jangjorim.
(They seem to be shorthanded today) 188 00:12:28,840 --> 00:12:30,370 I think I had a good visit. 189 00:12:30,370 --> 00:12:33,380 Enjoy and come again next month. 190 00:12:33,380 --> 00:12:36,590 (Then students who recognized In Yeong gathered around) 191 00:12:36,590 --> 00:12:39,490 Stay still! You are Noona Oh In Yeong, right? 192 00:12:39,490 --> 00:12:41,940 - Yes. That's right.
- Can you take a picture with us? 193 00:12:41,940 --> 00:12:44,810 - I will take pictures with you and will even give out autographs.
- Really? 194 00:12:44,810 --> 00:12:48,210 (The feeling of fame after only three weeks!) 195 00:12:48,210 --> 00:12:50,340 (But everyone, there is a price to pay...) 196 00:12:50,340 --> 00:12:52,740 Please give me more. A lot more. 197 00:12:52,740 --> 00:12:56,370 (Fans became volunteers under In Yeong) 198 00:12:56,370 --> 00:12:58,030 Give them a lot of beans. 199 00:12:58,030 --> 00:13:00,360 Unni, I did well, right? 200 00:13:00,360 --> 00:13:02,700 Enjoy the food and eat a lot! 201 00:13:02,700 --> 00:13:05,800 I will take pictures as promised earlier. 202 00:13:05,800 --> 00:13:09,800 Stick together! 1, 2, 3!
(Time to keep her promise with fans) 203 00:13:09,800 --> 00:13:13,500 1, 2, 3!
(Also doing good deeds!) 204 00:13:13,500 --> 00:13:17,050 Stick together! 1, 2, 3!
(Compensating fans too!) 205 00:13:17,050 --> 00:13:19,990 Should I take one more? 206 00:13:19,990 --> 00:13:22,550 (Earning points from her sister-in-law too!) 207 00:13:22,550 --> 00:13:24,940 My love... 208 00:13:25,590 --> 00:13:28,950 Thank you. Thanks to you, everything went smoothly. 209 00:13:28,950 --> 00:13:32,000 By the way, Unni... 210 00:13:32,000 --> 00:13:35,250 Actually, I have something to tell you. 211 00:13:35,250 --> 00:13:38,690 I don't exactly have someone to talk to about this. 212 00:13:38,690 --> 00:13:40,690 I heard the gist from Mom. 213 00:13:40,690 --> 00:13:42,430 What? What is it? 214 00:13:42,430 --> 00:13:46,980 Se Mi left the house. Mom's probably very upset. 215 00:13:47,830 --> 00:13:49,810 Yes. 216 00:13:49,810 --> 00:13:54,180 Due to my election, I couldn't go to Mom. 217 00:13:54,180 --> 00:13:56,400 Please take care of my mom. 218 00:13:56,400 --> 00:13:58,470 Yes. 219 00:13:59,130 --> 00:14:02,640 I was going to ask about Ahjussi. 220 00:14:02,640 --> 00:14:05,690 When will you do your campaigning? 221 00:14:05,720 --> 00:14:07,440 I'll just do my best. 222 00:14:07,440 --> 00:14:09,370 In any case, there's a typhoon brewing. 223 00:14:09,370 --> 00:14:13,740 Leader Jang mobilized a lot of people. 224 00:14:14,450 --> 00:14:18,010 Candidate number 1, Jang Mi Hui!
Candidate number 1, Jang Mi Hui! 225 00:14:18,010 --> 00:14:22,370 - Candidate number 1, Jang Mi Hui!
- Hello! 226 00:14:22,370 --> 00:14:27,880 Hello. I am Candidate Number 1 for community leader,
Jang Mi Hui! I'm counting on you. 227 00:14:27,880 --> 00:14:32,890 If you select me, for property stabilization and the creation of profit 228 00:14:32,890 --> 00:14:35,650 I will preserve the traditional markets. 229 00:14:35,650 --> 00:14:39,040 I heard this would be removed 230 00:14:39,040 --> 00:14:42,090 and they said a big supermarket is coming in. 231 00:14:42,090 --> 00:14:44,990 No. Who spread that nonsense? 232 00:14:44,990 --> 00:14:49,160 Then please tell me how you're going to save it. 233 00:14:49,160 --> 00:14:51,840 That is... 234 00:14:51,840 --> 00:14:54,820 - I will save it no matter what.
- No matter what? 235 00:14:54,820 --> 00:15:00,150 I will do it no matter what. Whenever you need me, 236 00:15:00,150 --> 00:15:04,360 call Jang Mi Hui. I will come running anytime. 237 00:15:04,360 --> 00:15:07,850 It's fine during the day. It's okay during the night as well. 238 00:15:07,850 --> 00:15:11,000 I will come running any time. 239 00:15:11,000 --> 00:15:14,790 Candidate Number 1, Jang Mi Hui!
Candidate Number 1, Jang Mi Hui! 240 00:15:14,790 --> 00:15:17,600 Jang Mi Hui! Jang Mi Hui! 241 00:15:17,600 --> 00:15:21,260 It came out well. 242 00:15:22,160 --> 00:15:24,820 What are you all so interested in? 243 00:15:24,820 --> 00:15:29,260 Today, pictures of Team Leader Cha were uploaded online. 244 00:15:29,260 --> 00:15:31,810 Team Leader Cha's pictures? 245 00:15:32,570 --> 00:15:35,230 Deokseon-dong's Community Center's
Giving Out Side Dishes of Love Event
246 00:15:35,230 --> 00:15:40,580 It looks like the college students who helped us earlier posted the pictures on SNS because of In Yeong. 247 00:15:40,580 --> 00:15:43,510 It's made Team Leader the topic of conversation. 248 00:15:43,510 --> 00:15:46,530 The compliments and encouragement
in the comments are no joke. 249 00:15:46,530 --> 00:15:50,030 They are In Yeong's fans so they're just being nice. 250 00:15:50,030 --> 00:15:52,220 That went well. 251 00:15:52,220 --> 00:15:57,610 It's a mercy that the photo is great and the election campaign is going well. 252 00:15:57,610 --> 00:16:01,720 You're so cool, Team Leader Jang. You're the best! 253 00:16:01,720 --> 00:16:05,710 You're rivals with Team Leader Cha but you're worried for her. 254 00:16:05,710 --> 00:16:07,980 Elders are really different. 255 00:16:07,980 --> 00:16:10,540 Of course! 256 00:16:10,540 --> 00:16:15,270 Before Team Leader Cha is my rival, she's my daughter-in-law. 257 00:16:15,270 --> 00:16:21,510 I'm worried that because she got helped by a celebrity,
it might become a problem in the future. 258 00:16:21,510 --> 00:16:25,970 I didn't ask her. She came earlier saying
she had something to tell me. 259 00:16:25,970 --> 00:16:29,130 That's right. Team Leader Cha wasn't specifically campaigning. 260 00:16:29,130 --> 00:16:32,540 She was just doing what she usually does. 261 00:16:32,540 --> 00:16:37,670 I know! It's probably that. That's why I said "might." 262 00:16:37,670 --> 00:16:42,760 If Team Leader Cha is involved with such embarrassing things, 263 00:16:42,760 --> 00:16:47,690 I would have to worry about demanding her withdrawal from the race. 264 00:16:48,480 --> 00:16:53,320 Well, it's "Don't worry, be happy." 265 00:16:56,520 --> 00:16:59,140 Although she wasn't specifically campaigning, 266 00:16:59,140 --> 00:17:03,620 her photo was spread through the Internet. 267 00:17:03,620 --> 00:17:06,400 But in my case, you don't see a single word on the Internet. 268 00:17:06,400 --> 00:17:09,250 It's so annoying, really! 269 00:17:09,250 --> 00:17:11,710 Mom, I'm here. 270 00:17:12,600 --> 00:17:16,840 What happened? Your voice didn't sound right on the phone. 271 00:17:16,840 --> 00:17:18,790 Forget it. 272 00:17:18,790 --> 00:17:21,690 I won't even talk to you anymore. 273 00:17:21,690 --> 00:17:23,950 Mom, did you eat ice cream? 274 00:17:23,950 --> 00:17:27,630 Is it time for me to be eating? 275 00:17:27,630 --> 00:17:31,370 Why? What happened? 276 00:17:32,700 --> 00:17:35,140 I'm so upset it's killing me. 277 00:17:35,140 --> 00:17:39,780 Because she's the wife of an agency CEO, she gets
help from a celebrity. What am I then? 278 00:17:39,780 --> 00:17:41,610 My son is an agency CEO. 279 00:17:41,610 --> 00:17:45,860 So you're being like that because of In Yeong?
I also heard about it. 280 00:17:45,860 --> 00:17:50,310 I really didn't send In Yeong there. Yeong Ah didn't call
her either. She came on her own. 281 00:17:50,310 --> 00:17:54,240 That's why you should be managing your talent well. 282 00:17:54,240 --> 00:17:56,850 Why does she have to go to Yeong Ah, of all people? 283 00:17:56,850 --> 00:17:59,400 It's the hot and famous Oh In Yeong at that. 284 00:17:59,400 --> 00:18:04,280 Okay. From now on, I won't even let her near my wife.
Is that good? 285 00:18:04,280 --> 00:18:10,270 Who would know what I feel? So this is how it's like
to be unlucky with a husband and even a son. 286 00:18:10,270 --> 00:18:14,380 I never imagined that my son wouldn't even understand what I'm feeling. 287 00:18:14,380 --> 00:18:16,330 Unbelievable. 288 00:18:16,330 --> 00:18:20,050 What? It wasn't this? 289 00:18:20,770 --> 00:18:23,940 Ah, I got it. Okay! 290 00:18:23,940 --> 00:18:28,860 I will call In Yeong right away and just tell her
to follow you around starting tomorrow, okay? 291 00:18:31,390 --> 00:18:34,700 My son hasn't eaten yet, right? 292 00:18:34,700 --> 00:18:36,400 What should I make for you? 293 00:18:36,400 --> 00:18:39,580 First, I'll call her. 294 00:18:42,160 --> 00:18:45,860 In Yeong, you have to free your whole schedule tomorrow. 295 00:18:45,860 --> 00:18:49,270 For your mother's election campaign? 296 00:18:49,980 --> 00:18:55,230 Yes, okay. If you tell me to do that, I should do it. 297 00:18:55,230 --> 00:19:00,150 I said okay. I'm busy, so I'm hanging up. 298 00:19:08,130 --> 00:19:11,560 Did he ask for election campaign support for his mother? 299 00:19:11,560 --> 00:19:15,310 Yes. I went and helped Unni Yeong Ah today. 300 00:19:16,070 --> 00:19:20,750 Thank you. As her older brother,
I feel bad that I couldn't help her. 301 00:19:20,750 --> 00:19:25,690 By the way, why did you want to meet? Of course, I like it. 302 00:19:25,690 --> 00:19:30,430 I called you because I think I'll get kicked out because of you. 303 00:19:30,430 --> 00:19:32,870 What about me? 304 00:19:32,870 --> 00:19:37,100 You keep on making it obvious that you like me in front of the family. 305 00:19:37,100 --> 00:19:40,310 I was hiding it because you told me to, 306 00:19:40,310 --> 00:19:43,900 - but was it that obvious?
- It was totally obvious. 307 00:19:43,900 --> 00:19:48,900 Actually for sneezes and love, 308 00:19:48,900 --> 00:19:51,430 there's no way to hide them. 309 00:19:52,300 --> 00:19:56,030 You know how to say such things, too? 310 00:19:56,630 --> 00:19:59,680 This is no laughing matter. 311 00:19:59,680 --> 00:20:03,390 Ahjussi, listen to me. In the future, 312 00:20:03,390 --> 00:20:08,740 especially in front of your mother, you should pretend you dislike me unconditionally. 313 00:20:08,740 --> 00:20:10,900 How could I do that to the person I like? 314 00:20:10,900 --> 00:20:14,180 It's not hating me for real but just pretending to hate me. 315 00:20:14,180 --> 00:20:17,100 Then Mother-in-Law will never suspect a thing. 316 00:20:18,830 --> 00:20:21,810 Ahjussi... Don't you like me staying at this house? 317 00:20:21,810 --> 00:20:23,380 No... 318 00:20:24,420 --> 00:20:28,300 I understand, so I'll do whatever you tell me. 319 00:20:28,300 --> 00:20:31,700 How about we talk about something else? 320 00:20:31,700 --> 00:20:34,620 What else? Are you going to talk about math? 321 00:20:34,620 --> 00:20:36,610 Nope. 322 00:20:36,610 --> 00:20:40,040 I want to talk about you. 323 00:20:40,040 --> 00:20:41,650 About me? 324 00:20:41,650 --> 00:20:44,870 If you search the Internet you can find it all.
Just search "Oh In Yeong." 325 00:20:44,870 --> 00:20:49,360 Height: 167 cm, Weight..., Debut: 2010. 326 00:20:49,360 --> 00:20:52,450 Not those kinds of things. Not something that everyone knows. 327 00:20:52,450 --> 00:20:56,040 Can you tell me about you starting from your childhood? 328 00:20:56,040 --> 00:21:01,740 It's just because I want to know more about Oh In Yeong than anyone else does. 329 00:21:11,660 --> 00:21:16,590 There were small jars too at the child care center when I was young. 330 00:21:16,590 --> 00:21:19,230 I played there everyday. 331 00:21:19,230 --> 00:21:21,700 Have you ever played house too? 332 00:21:21,700 --> 00:21:26,280 No, boys usually don't. 333 00:21:26,280 --> 00:21:30,120 I was happiest when I played house. 334 00:21:30,120 --> 00:21:33,690 When I played house, I had a mom 335 00:21:33,690 --> 00:21:38,450 and a dad, and even an older brother and sister. 336 00:21:38,450 --> 00:21:41,710 All the family I wanted were there. 337 00:21:46,470 --> 00:21:49,020 Using petals, 338 00:21:49,020 --> 00:21:51,950 we made rice. 339 00:21:51,950 --> 00:21:55,990 We would slightly tear a leaf and make kimchi side dishes. 340 00:21:56,820 --> 00:22:00,880 Using stones, we would also make meat side dishes like this. 341 00:22:01,810 --> 00:22:04,960 Can you make egg side dishes for me?
I really like egg side dishes. 342 00:22:04,960 --> 00:22:06,640 Really? 343 00:22:06,640 --> 00:22:10,370 Then, this is the egg side dish. 344 00:22:10,370 --> 00:22:12,840 - It looks good, right?
- Wow. 345 00:22:14,980 --> 00:22:19,060 But for me, something that you've prepared. 346 00:22:19,060 --> 00:22:22,030 I want to eat real food made by you. 347 00:22:28,040 --> 00:22:32,480 I suddenly feel sleepy. I should go in to bed. 348 00:22:32,480 --> 00:22:34,110 Okay. 349 00:22:38,880 --> 00:22:41,390 He's a player. A player. 350 00:22:41,390 --> 00:22:43,470 Good night. 351 00:22:52,910 --> 00:22:55,010 Egg side dish. 352 00:23:03,540 --> 00:23:05,800 Squid, what's with you? 353 00:23:05,800 --> 00:23:09,030 Someone who makes me wonder if she would get up or not. 354 00:23:09,030 --> 00:23:12,510 Mother, I... have a favor to ask of you. 355 00:23:12,510 --> 00:23:14,480 Favor? 356 00:23:14,480 --> 00:23:16,960 Would it be OK if I prepared breakfast this morning? 357 00:23:16,960 --> 00:23:21,940 Even Unni Se Mi, the real daughter-in-law, has never prepared a meal. 358 00:23:21,940 --> 00:23:23,810 - Go ahead.
- Mother! 359 00:23:23,810 --> 00:23:25,850 Really? It's OK if I do it? 360 00:23:25,850 --> 00:23:28,110 If you want to do it, then you should be able to do it. 361 00:23:28,110 --> 00:23:32,470 That's great. I didn't sleep much this morning,
so I'll catch up on some sleep. 362 00:23:32,470 --> 00:23:35,000 Ha Ji, you also go in and sleep. 363 00:23:35,000 --> 00:23:36,750 Do it. 364 00:23:38,620 --> 00:23:42,450 Let's see. What should I make? 365 00:23:42,450 --> 00:23:45,230 That's right! Rice! I should make the rice. 366 00:23:52,750 --> 00:23:57,050 OK. The rice is done. 367 00:23:57,050 --> 00:24:00,020 Should I make soup and side dishes? 368 00:24:23,000 --> 00:24:26,230 Wow! 369 00:24:26,230 --> 00:24:30,330 Squid prepared breakfast by herself today. 370 00:24:30,330 --> 00:24:35,090 No... I mean... you're saying In Yeong, our daughter-in-law, made all this herself? 371 00:24:35,090 --> 00:24:38,690 I knew it without you saying it. Until Mom becomes senile, 372 00:24:38,690 --> 00:24:40,500 there's no way she'd prepare this kind of food. 373 00:24:40,500 --> 00:24:44,520 For Grandfather, soft steamed eggs.
For Mother-in-Law, egg jangjorim. 374 00:24:44,520 --> 00:24:48,910 For San and Brother-in-Law, fried eggs.
For Father-in-Law, omelette. 375 00:24:48,910 --> 00:24:54,280 For Grandmother, egg stew. For Hubby, egg rolls. 376 00:24:54,280 --> 00:24:56,290 As for me, an egg salad. 377 00:24:56,290 --> 00:25:01,320 And for the whole family, the nutritious egg soup! 378 00:25:01,320 --> 00:25:03,240 Aren't these both egg soup? 379 00:25:03,240 --> 00:25:06,400 No. The clear one is egg soup. 380 00:25:06,400 --> 00:25:09,030 The one with the thicker soup is egg stew. 381 00:25:09,030 --> 00:25:11,860 No, this is all good. 382 00:25:11,860 --> 00:25:15,360 But why are these all eggs? 383 00:25:15,360 --> 00:25:20,140 Ah, that's right! Did you make them knowing that Myeong Seok likes eggs? 384 00:25:26,080 --> 00:25:29,430 Are we really supposed to eat all this right now? 385 00:25:29,430 --> 00:25:31,280 She only wasted precious eggs. subtitles ripped by riri13 386 00:25:31,280 --> 00:25:35,790 Myeong Sook why are you being so mean?
She worked so hard to make all this. 387 00:25:35,790 --> 00:25:40,530 By trying hard, she only wasted precious eggs.
How many eggs did she just waste? 388 00:25:40,530 --> 00:25:42,790 If you don't want it, then don't eat it! 389 00:25:42,790 --> 00:25:45,660 I didn't know if my husband liked eggs 390 00:25:45,660 --> 00:25:47,660 but I got it. I won't make it anymore. 391 00:25:47,660 --> 00:25:52,490 Because of a thoughtless person,
the whole family's breakfast was ruined. 392 00:25:52,490 --> 00:25:55,170 Look, the rice is burnt! Don't you know you can get cancer from eating burnt food? 393 00:25:55,170 --> 00:25:57,910 Why don't you think? 394 00:25:59,560 --> 00:26:01,310 Don't think? 395 00:26:01,310 --> 00:26:04,280 If you don't want to eat it, then don't! 396 00:26:04,280 --> 00:26:07,610 I'm not eating this because I want to. 397 00:26:07,610 --> 00:26:12,180 How much food is wasted every year?
I couldn't take that, so I'm eating this. 398 00:26:12,180 --> 00:26:14,830 If you have given a thought to the negative effect that food waste has on the environment 399 00:26:14,830 --> 00:26:17,520 and the negative influence it has on the planet, 400 00:26:17,520 --> 00:26:20,080 you shouldn't be doing this. 401 00:26:21,340 --> 00:26:25,150 Food trash? Are you calling my food trash? 402 00:26:25,150 --> 00:26:29,280 I'm only eating this because I'm thinking
of the world's environment. 403 00:26:32,520 --> 00:26:34,410 Even so, the taste is really good. 404 00:26:34,410 --> 00:26:38,860 That's what I'm saying. The taste is great.
If she only learns properly, 405 00:26:38,860 --> 00:26:41,150 she'll be even better than Lady Yang! 406 00:26:41,150 --> 00:26:44,370 Honey, teach her somehow. 407 00:26:44,370 --> 00:26:48,170 What would she do even if I teach her? After this shoot ends, 408 00:26:48,170 --> 00:26:52,070 she won't need to be anywhere near this kind of food-making. 409 00:26:53,880 --> 00:26:57,030 For someone who said it doesn't taste good, you're eating a lot. 410 00:26:58,080 --> 00:27:00,330 The leftovers would be a waste. 411 00:27:07,130 --> 00:27:09,180 Look at all these plates. 412 00:27:09,180 --> 00:27:13,020 Because it was good, they're all empty. 413 00:27:13,020 --> 00:27:16,990 Even though Myeong Sook called it trash, he cleaned his. 414 00:27:16,990 --> 00:27:19,670 I suffered so much just to prepare this. 415 00:27:19,670 --> 00:27:24,220 You did well. I'm even complimenting you like this. 416 00:27:24,220 --> 00:27:26,650 You shouldn't worry about what Professor Cha said. 417 00:27:26,650 --> 00:27:30,600 He's too precise because he's a mathematician. 418 00:27:30,600 --> 00:27:33,960 Still, In Yeong is the first time that
you left someone with the kitchen. 419 00:27:33,960 --> 00:27:36,750 You haven't even let me do it once. 420 00:27:36,750 --> 00:27:41,870 Really? Either way, you worked hard, so go out there. 421 00:27:44,980 --> 00:27:50,970 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 422 00:27:51,670 --> 00:27:55,820 You did well today. I was so grateful
I was thinking of seeing a movie as a reward. 423 00:27:55,820 --> 00:27:57,240 Shall we see a movie this afternoon? 424 00:27:57,240 --> 00:27:58,540 I'm busy. 425 00:27:58,540 --> 00:28:00,880 Then should we go in the evening? 426 00:28:00,880 --> 00:28:03,390 - Listen here.
- Yeah. 427 00:28:03,390 --> 00:28:07,360 I am busy so why don't you go with a woman who does no harm 428 00:28:07,360 --> 00:28:10,620 to the environment and planet with wasted food? Got it? 429 00:28:10,620 --> 00:28:14,500 You told me to pretend that I hate you in front of the family. 430 00:28:14,500 --> 00:28:16,020 That's right. 431 00:28:16,020 --> 00:28:19,480 I only did what you told me to do, so why are you angry? 432 00:28:19,480 --> 00:28:20,990 You really don't know? 433 00:28:20,990 --> 00:28:22,980 I'm asking because I don't know, of course. 434 00:28:22,980 --> 00:28:25,510 Forget it. So what if you're a mathematician? 435 00:28:25,510 --> 00:28:28,510 You don't even know why the woman you like is mad. 436 00:28:28,510 --> 00:28:31,700 Just a second. You should at least talk to me. 437 00:28:31,700 --> 00:28:34,770 You're smart, right? Try to find the answer. 438 00:28:34,770 --> 00:28:36,690 If you find it, I'll forgive you. 439 00:28:36,690 --> 00:28:38,820 Just a... 440 00:28:40,760 --> 00:28:43,070 What's going on? 441 00:28:43,640 --> 00:28:45,520 What's wrong with you? 442 00:28:46,530 --> 00:28:49,200 I'm just a little confused. 443 00:28:49,200 --> 00:28:51,860 It's just I don't understand. 444 00:28:51,860 --> 00:28:56,250 I'm also like that. Why? Is it because of Sister-in-Law? 445 00:28:56,250 --> 00:28:58,010 Because of Mom, she had to... 446 00:28:58,010 --> 00:29:03,960 I don't know if she did it because of Mom
or for some other reason. 447 00:29:03,960 --> 00:29:05,990 Other what? What are you saying? 448 00:29:05,990 --> 00:29:07,650 Nothing. 449 00:29:07,650 --> 00:29:10,930 Keep your hands down and look at the camera. 450 00:29:10,930 --> 00:29:16,650 Okay. You should smile brightly so that the picture
will come out nice. Now, look over there. 451 00:29:16,650 --> 00:29:21,070 I'm taking it. 1, 2. 452 00:29:29,150 --> 00:29:31,320 What should we start with? 453 00:29:31,320 --> 00:29:33,900 Should we start with laundry? 454 00:29:33,900 --> 00:29:37,060 Where's the washing machine here? 455 00:29:37,060 --> 00:29:38,380 Washing machine? 456 00:29:38,380 --> 00:29:41,680 You have to clean the blankets by stomping on them. 457 00:29:41,680 --> 00:29:44,260 You can just do it here. 458 00:29:44,260 --> 00:29:46,860 I think we can just put them in the washing machine. 459 00:29:46,860 --> 00:29:49,320 You can just do it here. 460 00:29:52,460 --> 00:29:54,780 Get in and stomp on them. 461 00:29:54,780 --> 00:29:56,700 Me? 462 00:29:56,700 --> 00:30:00,150 Aren't you here to do volunteer work? 463 00:30:00,150 --> 00:30:04,220 You didn't think you could just toss a few blankets in the machine and use it as a photo op? 464 00:30:04,220 --> 00:30:07,420 What do you mean? I didn't come to show off. 465 00:30:07,420 --> 00:30:10,330 I'll stomp on them. 466 00:30:14,170 --> 00:30:16,430 Like this, like this. Firmly. 467 00:30:16,430 --> 00:30:18,940 Otherwise, how will you get the dirt out? 468 00:30:20,170 --> 00:30:21,920 I am doing it! 469 00:30:21,920 --> 00:30:23,840 No, firmly. 470 00:30:23,840 --> 00:30:25,670 Like this. 471 00:30:25,670 --> 00:30:29,050 Put some strength into your toes and quickly. 472 00:30:29,050 --> 00:30:31,630 Cleanly. 473 00:30:31,630 --> 00:30:34,660 Faster, faster. 474 00:30:44,470 --> 00:30:47,100 Pass over, pass. 475 00:30:51,530 --> 00:30:54,200 Pass, pass. 476 00:30:55,170 --> 00:30:58,890 What are you doing? Take the ball over there. 477 00:30:58,900 --> 00:31:03,330 I did the laundry and cleaned, do I have to do this too? 478 00:31:03,330 --> 00:31:05,050 Of course. 479 00:31:05,050 --> 00:31:09,230 Did you come here just to show your face so you can get elected? 480 00:31:09,230 --> 00:31:11,330 That's not right. 481 00:31:11,330 --> 00:31:14,420 I didn't say that. 482 00:31:14,420 --> 00:31:18,400 If you're too tired, do you want to be the goalkeeper? 483 00:31:20,420 --> 00:31:23,340 Then I won't have to run? 484 00:31:28,050 --> 00:31:29,540 Who wants to do the penalty kick? 485 00:31:29,540 --> 00:31:32,260 Me! 486 00:31:33,830 --> 00:31:35,340 What's a penalty kick? 487 00:31:35,340 --> 00:31:37,670 Let's do it! 488 00:32:04,020 --> 00:32:05,840 San. 489 00:32:05,840 --> 00:32:07,830 Mom! 490 00:32:09,110 --> 00:32:10,920 Has my San been well? 491 00:32:10,920 --> 00:32:12,290 You're not sick anywhere? 492 00:32:12,290 --> 00:32:15,340 Mom, I missed you so much. 493 00:32:15,340 --> 00:32:17,530 I missed you too. 494 00:32:17,530 --> 00:32:22,290 Mom, are you going to stay and live with me now? 495 00:32:22,290 --> 00:32:25,180 Of course, I will live with you. 496 00:32:25,180 --> 00:32:27,160 Does Dad help you well with school preparations? 497 00:32:27,160 --> 00:32:29,710 Our San's snacks... 498 00:32:29,710 --> 00:32:32,310 How dare you come here! 499 00:32:32,310 --> 00:32:33,380 Mother. 500 00:32:33,380 --> 00:32:35,470 When did you come? Are you here for good? 501 00:32:35,470 --> 00:32:37,520 No, I stopped by to see San for a while. 502 00:32:37,520 --> 00:32:39,480 What right do you have to see San? 503 00:32:39,480 --> 00:32:42,550 Mother. Honey, take San and go out. 504 00:32:42,550 --> 00:32:44,630 San, come with Dad. 505 00:32:44,630 --> 00:32:46,530 Mom. 506 00:32:46,530 --> 00:32:51,200 I'll come back to get you, so listen to Dad in the meantime, okay? 507 00:32:51,200 --> 00:32:53,570 - Yes.
- Let's go out. 508 00:32:54,930 --> 00:32:57,980 Why don't I have the right? I am San's mother! 509 00:32:57,980 --> 00:33:01,600 When you left your child behind here, you threw away your rights as a mom. 510 00:33:01,600 --> 00:33:03,480 I never left San behind! 511 00:33:03,480 --> 00:33:06,120 No matter how little you care for me, you're being too harsh. 512 00:33:06,120 --> 00:33:09,890 Harsh? If you leave the house and your child, that's the same as throwing him away. 513 00:33:09,890 --> 00:33:12,170 I will be back to get him as soon as I get a place to live. 514 00:33:12,170 --> 00:33:13,420 I'll be going now. 515 00:33:13,420 --> 00:33:16,160 Who says you can take San?! 516 00:33:16,160 --> 00:33:20,570 How incredible! Refusing to say you were wrong! 517 00:33:48,380 --> 00:33:51,380 Do you want to go get some lunch? 518 00:33:52,330 --> 00:33:54,140 You didn't eat yet? 519 00:33:54,140 --> 00:33:58,120 No, I was feeling a bit down. 520 00:33:58,120 --> 00:34:01,660 It helps the mood to eat something good. 521 00:34:01,660 --> 00:34:03,710 Do you want to go together? 522 00:34:04,530 --> 00:34:06,590 Let's go. 523 00:34:13,510 --> 00:34:17,000 Are you crazy? Why would you come here and provoke Mom? 524 00:34:17,000 --> 00:34:19,450 I got told off because of you. 525 00:34:26,040 --> 00:34:27,820 I am sorry, where's the Director? 526 00:34:27,820 --> 00:34:30,630 He's not here yet. He said he'll be a little late. 527 00:34:30,630 --> 00:34:34,400 Thank goodness. I was playing with the kids and lost track of time. 528 00:34:34,400 --> 00:34:38,530 Right, my mom said that you don't need to help with the election campaign anymore. 529 00:34:38,530 --> 00:34:40,930 What happened at the care center? 530 00:34:42,020 --> 00:34:46,290 What do you mean? We just played with the kids. 531 00:34:47,080 --> 00:34:48,860 Yes, Director. 532 00:34:49,610 --> 00:34:51,610 You can't make it? 533 00:34:51,610 --> 00:34:54,030 No, it's okay. 534 00:34:54,030 --> 00:34:55,750 I'll set up another meeting. 535 00:34:55,750 --> 00:34:58,240 Okay, good bye. 536 00:34:58,270 --> 00:34:59,450 The Director can't make it? 537 00:34:59,450 --> 00:35:02,150 His shoot isn't over yet. 538 00:35:02,150 --> 00:35:04,500 We're going to arrange another meeting. 539 00:35:04,500 --> 00:35:07,850 Never mind that, you've become really successful. 540 00:35:07,850 --> 00:35:10,850 Getting a request to shoot a drama. 541 00:35:10,850 --> 00:35:14,280 I'm not confident. It's not like I've ever acted before. 542 00:35:14,280 --> 00:35:17,190 Was Jeon Ji Hyeon an actress in her mother's womb? 543 00:35:17,190 --> 00:35:19,230 Everyone learns by doing. 544 00:35:19,230 --> 00:35:20,590 Let's just eat. 545 00:35:20,590 --> 00:35:22,340 Can we really? 546 00:35:22,340 --> 00:35:24,220 It's really expensive. 547 00:35:24,220 --> 00:35:28,200 If anyone hears you, they'll think I never take anyone at the company out. 548 00:35:28,200 --> 00:35:31,350 You told me not to eat anything over ₩3,000 ($3) per meal. 549 00:35:31,350 --> 00:35:35,690 I could only eat ramyun and kimbap on that amount. 550 00:35:35,690 --> 00:35:39,130 Hey, that's because you had no work coming in. 551 00:35:39,130 --> 00:35:41,780 Do you think operating a company is free? 552 00:35:41,780 --> 00:35:45,060 I will treat you to a steak today so eat up. 553 00:35:45,060 --> 00:35:47,370 This place is really famous for its steak. 554 00:35:47,370 --> 00:35:50,000 Let's invite Mother and eat together. 555 00:35:50,000 --> 00:35:51,280 Mother? Mine? 556 00:35:51,280 --> 00:35:54,420 No, mine. Your mother-in-law. 557 00:35:54,420 --> 00:35:59,120 She's feeling down these days because of Sister-in-Law. 558 00:35:59,120 --> 00:36:02,020 You're acting like her real daughter-in-law. 559 00:36:02,020 --> 00:36:04,990 What? What daughter-in-law? 560 00:36:04,990 --> 00:36:07,780 Can't you treat your mother-in-law to one meal? 561 00:36:07,780 --> 00:36:11,190 - If not, never mind.
- Who doesn't want to? 562 00:36:14,160 --> 00:36:16,400 Mother-in-Law, this is your son-in-law. 563 00:36:16,400 --> 00:36:19,830 What? Steak? 564 00:36:19,830 --> 00:36:22,910 You want me to come right now? 565 00:36:22,910 --> 00:36:27,600 Well, I'm not busy but... 566 00:36:27,600 --> 00:36:30,260 I sent a car over so it should be there soon. 567 00:36:30,260 --> 00:36:32,100 Yes. 568 00:36:32,100 --> 00:36:34,840 - Happy?
- Well done. 569 00:36:34,840 --> 00:36:37,310 Can we get a salad while we wait? 570 00:36:37,310 --> 00:36:39,240 I'll order. 571 00:36:45,330 --> 00:36:47,250 What? 572 00:36:47,250 --> 00:36:49,780 What's the matter? 573 00:36:49,780 --> 00:36:51,640 Look like cheaters. 574 00:36:51,640 --> 00:36:54,360 How are we cheating? 575 00:36:54,360 --> 00:36:58,560 Not us. Over there. 576 00:37:03,730 --> 00:37:05,640 Brother-in-Law's? 577 00:37:07,580 --> 00:37:09,560 Doesn't it look like she's cheating? 578 00:37:09,560 --> 00:37:12,560 The atmosphere is a bit strange. 579 00:37:13,270 --> 00:37:15,520 Who is that man? 580 00:37:18,040 --> 00:37:20,120 He's handsome. 581 00:37:21,330 --> 00:37:22,520 Mother! 582 00:37:22,520 --> 00:37:26,160 She can't come here. Hurry and call her. 583 00:37:32,100 --> 00:37:33,810 Yes, Son-in-Law? 584 00:37:33,810 --> 00:37:35,690 I was about to leave. 585 00:37:35,690 --> 00:37:37,480 What? 586 00:37:37,480 --> 00:37:41,130 Why is the sound so bad? 587 00:37:41,130 --> 00:37:43,000 Speak louder. 588 00:37:43,000 --> 00:37:45,900 I am so sorry but something urgent came up. 589 00:37:45,900 --> 00:37:49,310 I will have to postpone our lunch. 590 00:37:50,150 --> 00:37:54,210 You didn't get all dressed up to come out, did you? 591 00:37:55,090 --> 00:37:57,900 No, I didn't. 592 00:37:57,900 --> 00:38:01,960 I didn't even put make up on and I'm not dressed yet. 593 00:38:01,960 --> 00:38:03,660 Don't apologize. 594 00:38:03,660 --> 00:38:06,900 I have something to do here anyway. 595 00:38:06,900 --> 00:38:09,370 I was going to call you too. 596 00:38:09,370 --> 00:38:12,390 Okay. 597 00:38:13,510 --> 00:38:20,140 I have no luck with a husband. I wondered what luck I was having with the son-in-law. 598 00:38:24,690 --> 00:38:26,020 Are you going out somewhere? 599 00:38:26,020 --> 00:38:30,520 Where would I go? Why? 600 00:38:30,520 --> 00:38:34,630 Teacher wants some soybean paste soup. You can make it quick, right? 601 00:38:34,630 --> 00:38:36,890 Why don't you make it? 602 00:38:36,890 --> 00:38:40,810 He's your husband, Mother! 603 00:38:42,930 --> 00:38:47,430 With that temper, no wonder her daughter-in-law left home. 604 00:38:50,450 --> 00:38:52,550 Third lane, third lane! 605 00:38:55,760 --> 00:38:58,010 Second lane, second. 606 00:39:00,210 --> 00:39:02,100 Hide, hide. 607 00:39:04,170 --> 00:39:05,790 Really. 608 00:39:05,790 --> 00:39:08,230 Why do I have to do this nonsense? 609 00:39:08,230 --> 00:39:10,050 Aren't you family too? 610 00:39:10,050 --> 00:39:11,010 What?! 611 00:39:11,010 --> 00:39:13,710 You're part of Mother's family. 612 00:39:13,710 --> 00:39:15,070 So it's a given. 613 00:39:15,070 --> 00:39:19,720 Then you... you're not her family, so why are you doing this? 614 00:39:19,720 --> 00:39:22,930 You aren't thinking weird thoughts, are you? 615 00:39:22,930 --> 00:39:24,950 Don't even dream! 616 00:39:24,950 --> 00:39:28,510 What are you saying? What thoughts? 617 00:39:36,570 --> 00:39:38,660 Why aren't you picking up? 618 00:39:38,660 --> 00:39:40,630 Is it a call from my brother-in-law? 619 00:39:40,630 --> 00:39:42,550 No, it's not. 620 00:39:42,550 --> 00:39:45,310 Hey, Oh In Yeong, let's have a talk later. 621 00:39:45,310 --> 00:39:47,620 If I say no, it's a no! 622 00:39:47,620 --> 00:39:50,560 Hurry up and follow them. 623 00:39:55,370 --> 00:39:58,170 She must be really angry. 624 00:39:59,110 --> 00:40:03,410 I have to find the answer to relieve her anger. 625 00:40:13,730 --> 00:40:16,930 I think they went in there. Let's go in too. 626 00:40:16,930 --> 00:40:19,270 Hurry. 627 00:40:45,610 --> 00:40:49,650 Please don't go in. Please. 628 00:40:51,630 --> 00:40:54,390 What's going on? She's having an affair, right? 629 00:40:54,390 --> 00:40:55,650 Wow... 630 00:40:55,650 --> 00:40:58,310 Let's find out the truth first. No way she would... 631 00:40:58,310 --> 00:41:00,420 No way thinking will have you stumped. 632 00:41:00,420 --> 00:41:03,690 Look at you talk. 633 00:41:03,690 --> 00:41:06,770 This is a secret between just the two of us, okay? 634 00:41:06,770 --> 00:41:07,770 What? 635 00:41:07,770 --> 00:41:10,910 This kind of thing is best dealt with quietly. 636 00:41:10,910 --> 00:41:14,600 I watched a lot of "Love and War" on TV when I was out of work. 637 00:41:14,600 --> 00:41:19,410 Okay. Whether she is cheating or not is for her to deal with. 638 00:41:19,410 --> 00:41:24,030 Don't tell anyone, okay? Keep the promise. 639 00:41:24,030 --> 00:41:27,410 - Unni! Unni! Unni!
- What is it? 640 00:41:27,410 --> 00:41:29,300 Unni, huge news. 641 00:41:29,300 --> 00:41:31,080 Did you know Sister-in-Law was having an affair? 642 00:41:31,080 --> 00:41:35,290 The way she behaved with the guy she was with was no joke. 643 00:41:35,290 --> 00:41:38,500 San's mother was doing what with a man? 644 00:41:38,500 --> 00:41:40,840 Brother-in-Law, what are you doing here? 645 00:41:40,840 --> 00:41:43,180 He brought kimchi for us. 646 00:41:43,180 --> 00:41:48,690 You may be my sister-in-law, but if you talk that way about my wife, you'll regret it. 647 00:41:48,690 --> 00:41:53,400 I'm not saying she was cheating but... 648 00:41:53,400 --> 00:41:55,050 I'll be leaving. 649 00:42:02,960 --> 00:42:05,600 Tell your wife once and for all. 650 00:42:05,600 --> 00:42:11,150 If she wants to see San, she has to give up teaching and sincerely apologize. 651 00:42:11,150 --> 00:42:13,750 What did she do so wrong? 652 00:42:13,750 --> 00:42:16,950 - You're always like this, so...
- What did I do? 653 00:42:16,950 --> 00:42:18,780 Never mind. 654 00:42:18,780 --> 00:42:20,570 Aigoo, so lacking. 655 00:42:20,570 --> 00:42:25,300 No wonder his wife acts like that. 656 00:42:28,010 --> 00:42:32,530 People think they can say whatever they want. What do they think San's mom is? 657 00:42:38,400 --> 00:42:42,200 Good and bad of election campaign. 658 00:42:52,010 --> 00:42:53,830 Who did you say posted this? 659 00:42:53,830 --> 00:42:56,330 The same college student who posted the picture of you that time. 660 00:42:56,390 --> 00:43:01,790 It's In Yeong's fan who is apparently really popular in the SNS world. 661 00:43:01,790 --> 00:43:03,360 I will leave first. 662 00:43:03,360 --> 00:43:04,630 I will take you home. 663 00:43:04,630 --> 00:43:08,340 No, I have to stop by somewhere. I will go alone today. 664 00:43:08,340 --> 00:43:11,440 I don't think she's that shocked. 665 00:43:11,440 --> 00:43:14,270 She is something. 666 00:43:25,510 --> 00:43:27,950 What am I doing? 667 00:43:27,950 --> 00:43:29,770 I think this was photoshopped. 668 00:43:29,770 --> 00:43:33,510 Acting all innocent in front and doing bad things in the back. 669 00:43:33,510 --> 00:43:36,670 I am sure it was Yeong Ah's doing. 670 00:43:36,670 --> 00:43:39,630 Team Leader Jang is the best. 671 00:43:39,630 --> 00:43:42,270 - $5.
- What? 672 00:43:42,270 --> 00:43:44,180 It's $5 for kimbap and ramyun. 673 00:43:44,180 --> 00:43:45,670 I didn't order that. 674 00:43:45,670 --> 00:43:48,180 I did. 675 00:43:50,020 --> 00:43:52,350 You crazy man... 676 00:43:54,760 --> 00:43:57,650 - Here.
- Enjoy. 677 00:43:58,410 --> 00:44:00,100 What if someone sees? 678 00:44:00,100 --> 00:44:03,920 Are we having an affair? Why can't a couple come to an Internet café together? 679 00:44:03,920 --> 00:44:06,240 A couple? Who said we were a couple? 680 00:44:06,240 --> 00:44:08,650 Do you know how long it's been since we got divorced? 681 00:44:08,650 --> 00:44:11,400 That's why we should get together again. 682 00:44:11,400 --> 00:44:14,130 I can't live another day without you. 683 00:44:14,130 --> 00:44:17,690 Oh my, you must be crazy. 684 00:44:17,690 --> 00:44:21,570 This is a final warning. Don't you dare appear in front of me again. 685 00:44:23,460 --> 00:44:26,480 I am already in a foul mood. 686 00:44:30,970 --> 00:44:33,020 If you have nothing to do, at least do this with me. 687 00:44:33,020 --> 00:44:35,080 Shall I? 688 00:44:37,990 --> 00:44:39,550 What are you doing? 689 00:44:39,550 --> 00:44:41,750 I heard she campaigned and took pictures too 690 00:44:41,750 --> 00:44:44,970 She's not home yet and her phone is off. 691 00:44:45,010 --> 00:44:47,130 Where the heck could she have gone? 692 00:44:47,130 --> 00:44:52,890 She hasn't been in a good mood lately. Maybe she went out for a drink with some friends. 693 00:44:52,890 --> 00:44:56,570 It's the first time I've seen her not smile. 694 00:44:56,570 --> 00:44:58,370 Can't you just let her win? 695 00:44:58,370 --> 00:45:00,500 We were done with that conversation. 696 00:45:00,500 --> 00:45:02,930 To be honest, I am not too happy with you either. 697 00:45:02,930 --> 00:45:06,560 I may be going against your mom, but I am still your wife. 698 00:45:06,560 --> 00:45:10,600 Can't you wish me well just once, even if it's just to say it? 699 00:45:10,600 --> 00:45:12,700 I got it so let's stop it here. 700 00:45:12,700 --> 00:45:15,300 My mind's mixed up enough with In Yeong's stuff. 701 00:45:15,300 --> 00:45:17,300 What about In Yeong? 702 00:45:25,070 --> 00:45:27,030 Mother. 703 00:45:27,030 --> 00:45:29,030 Mom. 704 00:45:30,030 --> 00:45:31,450 Son. 705 00:45:32,460 --> 00:45:34,300 What are you doing here again? 706 00:45:34,300 --> 00:45:37,030 I told you not to show up anymore! 707 00:45:37,030 --> 00:45:39,660 Well, I'll see you next time. 708 00:45:41,840 --> 00:45:46,280 Mom, don't tell me you were with him all night. 709 00:45:46,320 --> 00:45:47,920 That is... 710 00:45:49,240 --> 00:45:51,600 Mom! 711 00:45:56,540 --> 00:46:01,240 I'll be late to work so please tell the town chief. 712 00:46:01,290 --> 00:46:03,700 I'll stay here, so you go to work. 713 00:46:03,700 --> 00:46:07,210 OK, I'll be going to work now. 714 00:46:08,300 --> 00:46:12,380 Look at her going to work while her mother-in-law is in this state. 715 00:46:12,380 --> 00:46:15,090 Did you see that nonsense? 716 00:46:15,090 --> 00:46:19,220 Where were you, really? Aren't you going to tell me? 717 00:46:20,320 --> 00:46:25,850 This is all her fault. That's why I spent all night at an Internet... 718 00:46:25,850 --> 00:46:28,710 I'm tired. I'm going to sleep. 719 00:46:28,710 --> 00:46:31,270 Mom, is it because of that posting online? 720 00:46:31,270 --> 00:46:35,170 I saw that too, but Yeong Ah didn't do it deliberately to show you up. 721 00:46:35,170 --> 00:46:39,120 How do you say it? You each have a different concept. 722 00:46:39,120 --> 00:46:40,800 Really? 723 00:46:40,800 --> 00:46:44,320 Is my son on Cha Yeong Ah's side now, too? 724 00:46:44,320 --> 00:46:46,110 Fine. 725 00:46:46,110 --> 00:46:49,420 If I die of anger, you can... 726 00:46:49,420 --> 00:46:53,310 That's not it. Have a happy life with Neighborhood Chief Cha Yeong Ah. 727 00:46:53,310 --> 00:46:55,720 I will be wishing you happiness. 728 00:46:55,720 --> 00:46:58,240 Why are you saying that? 729 00:46:58,240 --> 00:47:00,990 If you die, I will die right after you. 730 00:47:00,990 --> 00:47:03,160 I am on your side no matter what. 731 00:47:03,160 --> 00:47:04,420 Just in words? 732 00:47:04,420 --> 00:47:06,060 What? 733 00:47:06,060 --> 00:47:09,740 If you are on my side, then show me with your actions. 734 00:47:09,740 --> 00:47:12,840 Your mom is being conspired against! 735 00:47:13,610 --> 00:47:16,850 Should I ask for a write-up in the newspaper? 736 00:47:17,940 --> 00:47:19,270 Newspaper? 737 00:47:19,270 --> 00:47:23,530 When celebrities start new dramas and things, they do a lot of media manipulation. 738 00:47:23,530 --> 00:47:25,970 Why don't you use the media too? 739 00:47:25,970 --> 00:47:29,310 We have a reporter who we use for all our people at the company. 740 00:47:29,310 --> 00:47:30,880 I can ask that reporter to do an interview with you. 741 00:47:30,880 --> 00:47:32,500 Wow! 742 00:47:33,540 --> 00:47:36,770 You're saying that I will be in the papers? 743 00:47:38,070 --> 00:47:40,090 What is with this ahjussi? 744 00:47:40,090 --> 00:47:43,700 Calling me just once yesterday and no word from him since. 745 00:47:43,700 --> 00:47:47,580 What time is it that he's not home yet? 746 00:47:47,580 --> 00:47:49,720 Why aren't you in bed? 747 00:47:49,720 --> 00:47:51,480 Pardon? 748 00:47:51,480 --> 00:47:52,940 I was doing some exercises. 749 00:47:52,940 --> 00:47:57,480 Exercising under the moonlight brings out the right feeling. 750 00:47:57,480 --> 00:48:01,280 Quit doing all that useless stuff and go to bed. 751 00:48:01,280 --> 00:48:02,780 Check to make sure the door is locked. 752 00:48:02,780 --> 00:48:05,340 Ahjussi isn't home yet. Is it okay to lock it? 753 00:48:05,340 --> 00:48:08,150 Professor Cha? He said he's not coming home tonight. 754 00:48:08,150 --> 00:48:10,180 He said he had an important project. 755 00:48:10,180 --> 00:48:11,550 Project? 756 00:48:11,550 --> 00:48:13,260 What kind of project that he can't even come home? 757 00:48:13,260 --> 00:48:15,900 How would I know that? 758 00:48:15,900 --> 00:48:18,420 Go to bed. 759 00:48:18,420 --> 00:48:21,570 Yes. Good night. 760 00:48:21,570 --> 00:48:25,890 Instead of helping me relieve my anger, he's sleeping out? 761 00:48:25,890 --> 00:48:28,510 Does he think I'll call him first if he acts this way? 762 00:48:28,510 --> 00:48:30,630 Ridiculous. 763 00:48:31,640 --> 00:48:33,450 You startled me. 764 00:48:35,370 --> 00:48:37,380 What are you doing there? 765 00:48:37,380 --> 00:48:39,600 I have some things to think about. 766 00:48:39,600 --> 00:48:41,450 Go on inside. 767 00:48:41,450 --> 00:48:43,000 Yes. 768 00:48:46,250 --> 00:48:50,070 Proof that wife is having an affair. 769 00:48:50,070 --> 00:48:52,450 Aish, that's not it. 770 00:48:52,450 --> 00:48:55,600 Why am I being so immature? 771 00:48:55,600 --> 00:48:57,580 I should just go to sleep. 772 00:49:00,390 --> 00:49:01,750 It's said 773 00:49:01,750 --> 00:49:04,850 that if the kimchi-making is good, the house will flourish. 774 00:49:04,850 --> 00:49:08,120 The secret to our kimchi-making is this sauce. 775 00:49:08,120 --> 00:49:12,290 It's 150 years old. Have you ever seen it before? 776 00:49:12,290 --> 00:49:17,560 I don't show it to just anyone, Squid, so count yourself very lucky. 777 00:49:20,350 --> 00:49:22,940 What wrong with Squid this morning? 778 00:49:22,980 --> 00:49:26,170 It looks like her mind is somewhere else. 779 00:49:26,170 --> 00:49:29,070 I don't think she slept well last night. 780 00:49:29,070 --> 00:49:30,670 Is something going on with you? 781 00:49:30,670 --> 00:49:32,150 Yes? 782 00:49:34,130 --> 00:49:38,230 Yes. Ah, I see, this is the 150 year-old soy sauce. 783 00:49:38,230 --> 00:49:40,410 It must be completely rotten. Give it to me, I will go throw it out. 784 00:49:40,410 --> 00:49:42,420 Take those hands off! 785 00:49:42,420 --> 00:49:45,110 Are you crazy? 786 00:49:45,110 --> 00:49:48,760 Why would you throw out someone's precious sauce? 787 00:49:48,760 --> 00:49:53,660 I am going to hand this down when Professor Cha finds a wife. 788 00:49:57,290 --> 00:49:59,100 Mom. 789 00:50:00,160 --> 00:50:02,270 What's the matter with you now? 790 00:50:02,270 --> 00:50:04,450 I couldn't sleep all night. 791 00:50:04,450 --> 00:50:06,700 That's because you sleep all morning. 792 00:50:06,700 --> 00:50:09,410 - That's not it!
- Then, what is it? 793 00:50:09,410 --> 00:50:11,680 You don't need to know. Give me some money. 794 00:50:11,680 --> 00:50:12,960 What?! 795 00:50:16,850 --> 00:50:18,830 You're Team Leader Jang Mi Hui? 796 00:50:18,830 --> 00:50:21,170 Ah, yes, Reporter Choi? 797 00:50:21,170 --> 00:50:25,550 Yes. I am Choi Dong Yup, reporter for Unusual News. 798 00:50:25,550 --> 00:50:29,580 Shall we go somewhere quiet? We have a conference room. 799 00:50:29,580 --> 00:50:33,120 First, let's take some photos. 800 00:50:33,120 --> 00:50:35,450 I think it'll best if we get to see you just working naturally. 801 00:50:35,450 --> 00:50:37,950 Naturally? 802 00:50:40,410 --> 00:50:45,650 Just act as you do when you're working normally. 803 00:50:45,650 --> 00:50:48,330 Working normally? 804 00:50:48,330 --> 00:50:50,420 Team Leader! Are you doing an interview? 805 00:50:50,420 --> 00:50:53,080 You surprised me! 806 00:50:53,080 --> 00:50:56,700 Unusual News is the paper and they want to do a piece on me. 807 00:50:56,700 --> 00:51:02,440 Wow, that's amazing. But wouldn't it be better to do one with Team Leader Cha? 808 00:51:02,440 --> 00:51:06,160 Reporter, we have Team Leader Cha here who, these days on SNS... 809 00:51:06,160 --> 00:51:08,010 Action Officer Ha! 810 00:51:08,010 --> 00:51:11,660 Can't you see they're waiting for you? Go on. 811 00:51:11,660 --> 00:51:14,430 There's no one there. 812 00:51:14,430 --> 00:51:16,650 Okay. 813 00:51:18,530 --> 00:51:21,680 It's only fair to do it with Team Leader Cha. 814 00:51:30,390 --> 00:51:36,900 Wait a second! Wait! Wait! 815 00:51:36,900 --> 00:51:40,920 Are you okay? Grandfather! 816 00:51:43,220 --> 00:51:46,430 119? An elderly man has collapsed here. 817 00:51:46,430 --> 00:51:48,120 Yes. 818 00:51:54,060 --> 00:51:55,710 You'll come too, as his guardian, right? 819 00:51:55,710 --> 00:52:00,070 Guardian? I'm not his guardian... 820 00:52:00,070 --> 00:52:02,030 No. I'll go. 821 00:52:02,030 --> 00:52:03,990 Get in. 822 00:52:05,320 --> 00:52:08,440 I was told that an elderly man was brought here. 823 00:52:08,440 --> 00:52:09,680 What is your name? 824 00:52:09,680 --> 00:52:12,960 By any chance, are you Grandfather Kim Sang Yang's family? 825 00:52:12,960 --> 00:52:15,570 Yes. I'm his son. 826 00:52:15,570 --> 00:52:18,930 He's there. He's okay now. 827 00:52:18,930 --> 00:52:21,630 Thank you! Thank you! 828 00:52:27,310 --> 00:52:29,070 Action Officer Ha 829 00:52:29,070 --> 00:52:31,390 What happened? 830 00:52:34,180 --> 00:52:37,350 You've worked hard. Please take care of it well. 831 00:52:37,350 --> 00:52:42,640 Of course. CEO Kang Joon Soo asked so much for it.
I'll write a good story. 832 00:52:42,640 --> 00:52:47,460 Yes. Thank you. When will the newspaper come out? 833 00:52:47,460 --> 00:52:52,710 First, we need the desk's approval, but if there are no problems, it will come out right away. 834 00:52:52,710 --> 00:52:59,690 - I see. Thank you. Good bye!
- Well, then. 835 00:52:59,690 --> 00:53:03,250 Unusual News? 836 00:53:03,250 --> 00:53:05,970 If I want to pass around the paper to everyone in our town... 837 00:53:05,970 --> 00:53:09,000 How many people will be seeing it? 838 00:53:19,980 --> 00:53:25,230 That's right. It's all my fault for being lacking
that people are being suspicious of Se Mi. 839 00:53:25,230 --> 00:53:30,180 Let's coolly comfort her as a husband today. 840 00:53:33,330 --> 00:53:36,140 What's that? So noisy. 841 00:54:00,590 --> 00:54:04,560 I got a call from Repoter Choi that the contents of the interview
were good and that your pictures came out well too. 842 00:54:04,560 --> 00:54:07,000 It might come out on tomorrow's newspaper. 843 00:54:07,000 --> 00:54:12,030 Tomorrow's newspaper? Since it's the newspaper, it's really fast. 844 00:54:12,030 --> 00:54:14,600 It would have been nice if Yeong Ah did the interview with me. 845 00:54:14,600 --> 00:54:18,810 A heroine has saved an elderly man who passed out on the street. 846 00:54:18,810 --> 00:54:23,880 My father collapsed on the street
and she brought him to the hospital. 847 00:54:23,880 --> 00:54:25,340 If he was found any later... 848 00:54:25,340 --> 00:54:30,790 She did a good thing. People like that should be
in news a lot for the world to be a better place. 849 00:54:30,790 --> 00:54:33,450 She is Team Leader Cha Yeong Ah in Deokseon-dong, 850 00:54:33,450 --> 00:54:36,950 which has decided to hold a public election for the new neighborhood chief 851 00:54:38,200 --> 00:54:40,680 Team Leader Cha has come up with groundbreaking plans... 852 00:54:40,680 --> 00:54:43,280 When did you do such a thing? 853 00:54:43,280 --> 00:54:48,650 Huh? During the day, I said I wouldn't do the interview. 854 00:54:48,650 --> 00:54:50,970 What should I do? 855 00:54:52,300 --> 00:54:56,940 Mom, you will be in the papers tomorrow and it... won't be the size of a door, 856 00:54:56,940 --> 00:54:59,980 but it will still come out in the newspaper. 857 00:54:59,980 --> 00:55:05,220 That's right. Being in the newspaper or TV is just the same thing. 858 00:55:08,700 --> 00:55:11,210 Reporter Choi? I was going to call you as well. 859 00:55:11,210 --> 00:55:16,460 Ask him to make it huge while he's at it and print it in color. 860 00:55:16,460 --> 00:55:18,640 What? 861 00:55:18,640 --> 00:55:21,100 The article was cut? 862 00:55:21,100 --> 00:55:24,270 Why? You promised. 863 00:55:24,270 --> 00:55:27,000 Hey, Reporter Choi? 864 00:55:28,610 --> 00:55:33,510 It seems that the desk cut it, 865 00:55:33,510 --> 00:55:35,090 saying the article was weak. 866 00:55:35,090 --> 00:55:40,120 It's probably weak since it's not even about
saving a life as someone else did. 867 00:55:40,120 --> 00:55:42,300 There's no ill-fated relationship like this relationship. 868 00:55:42,300 --> 00:55:44,710 Stole my son and stole my election campaign. 869 00:55:44,710 --> 00:55:47,120 You even stole my news article too. 870 00:55:47,120 --> 00:55:49,510 She didn't steal it. 871 00:55:49,510 --> 00:55:52,090 I got overshadowed. That's the same thing as stealing it. 872 00:55:52,090 --> 00:55:53,970 After that, it will probably be the community leader position, right? 873 00:55:53,970 --> 00:55:56,130 After you take that, I wonder what else you will take. 874 00:55:56,130 --> 00:56:00,200 I really didn't do it to be on the news. The son gave them a tip— 875 00:56:00,200 --> 00:56:04,950 That's right. Let's just say it's the son's and the desk's fault. 876 00:56:04,950 --> 00:56:08,290 Still, how would you know how many more
of these things will happen? 877 00:56:08,290 --> 00:56:10,690 So I don't think I can do this anymore. 878 00:56:10,690 --> 00:56:16,080 Yeong Ah, you choose. Is it the community leader
position or me and Joon Soo? 879 00:56:16,850 --> 00:56:19,310 Why me? 880 00:56:19,310 --> 00:56:23,370 Oh, no. I am one heart and mind with you, Mom. 881 00:56:23,370 --> 00:56:28,870 - Mother...
- If you think of me and Joon Soo as family, how can you do this? 882 00:56:28,870 --> 00:56:30,640 I didn't even do it on purpose. 883 00:56:30,640 --> 00:56:35,950 I don't think anything else. Choose.
Being community leader or me and Joon Soo? 884 00:56:41,120 --> 00:56:45,030 You decide. I will follow your decision. 885 00:56:45,030 --> 00:56:47,900 You'll follow my decision? How? 886 00:56:47,900 --> 00:56:52,640 You already know that I cannot abandon my mom. 887 00:56:52,640 --> 00:56:56,840 If you choose being a community leader,
then I can only choose Mom. 888 00:56:57,600 --> 00:57:02,120 But I have no intention of criticizing your choice. 889 00:57:02,120 --> 00:57:07,270 That's the best I can do for you as your husband. 890 00:57:31,630 --> 00:57:36,320 I'm the crazy one. I wouldn't have stayed here
if I didn't listen to him. 891 00:57:36,320 --> 00:57:40,120 I get angrier the more I think about it. Is he playing me or what? 892 00:57:40,120 --> 00:57:44,100 When was it that he said he likes me?
I just got angry and he's not answering his phone? 893 00:57:44,100 --> 00:57:48,560 Whatever. See if I ever come back once I go to the dorm. 894 00:57:48,560 --> 00:57:51,830 You got a message! 895 00:57:51,830 --> 00:57:54,470 Aren't you going to confirm my answer? See you at the pots. 896 00:57:54,470 --> 00:57:59,050 Aigoo. You must be kidding me.
Do you think I'll go because you say this? 897 00:58:05,190 --> 00:58:07,070 Here. 898 00:58:15,250 --> 00:58:16,960 Sit. 899 00:58:20,380 --> 00:58:24,300 I only came to confirm your answer. 900 00:58:24,300 --> 00:58:26,880 Still, thanks for coming. 901 00:58:31,630 --> 00:58:32,900 What is this? 902 00:58:32,900 --> 00:58:35,960 Look at Oh In Yeong's family album. 903 00:58:58,460 --> 00:59:02,860 I thought of that little girl playing house by the jars with her imaginary family, 904 00:59:02,860 --> 00:59:08,660 so I made it. 905 00:59:09,840 --> 00:59:12,450 It's my first time putting pictures together 906 00:59:12,450 --> 00:59:15,770 so it took a lot of time. 907 00:59:15,770 --> 00:59:21,960 Then you couldn't come home last night
because you were making this? 908 00:59:21,960 --> 00:59:24,280 I'm sorry. It took a lot of time, right? 909 00:59:24,280 --> 00:59:29,500 Still, I wanted to make it with my own hands. 910 00:59:31,650 --> 00:59:33,540 Do you like it? 911 00:59:34,820 --> 00:59:37,660 I like the mom but the dad is just so-so. 912 00:59:37,660 --> 00:59:39,540 Everything's so old-fashioned. 913 00:59:39,540 --> 00:59:45,460 Is that so? I put in pictures that came out well. 914 00:59:46,480 --> 00:59:49,540 Don't you think this one came out well? 915 00:59:54,900 --> 01:00:01,940 ♫ I've come to know love for the first time. ♫ 916 01:00:01,940 --> 01:00:08,230 ♫ For the first time, I've come to long for someone. ♫ 917 01:00:08,230 --> 01:00:16,070 ♫ The person who can make me smile just by thinking of him, ♫ 918 01:00:16,070 --> 01:00:22,960 ♫ That person is the sweet you. ♫ 919 01:00:22,960 --> 01:00:32,020 ♫ That person who made my heart flutter for the first time. ♫ 920 01:00:34,900 --> 01:00:40,340 ♫ You're mine. I will have you now. ♫ 921 01:00:40,340 --> 01:00:44,620 ♫ Don't look elsewhere. Just look at me. ♫ 922 01:00:44,620 --> 01:00:49,240 ♫ My shaking heart. Hug me tight, baby. ♫ 923 01:00:49,240 --> 01:00:54,320 ♫ You're, you're, you're driving me crazy. ♫ 924 01:00:54,320 --> 01:00:56,310 Look at the veins in your arms. 925 01:00:56,310 --> 01:00:59,440 Why are you touching another man's body? 926 01:00:59,440 --> 01:01:02,750 Did she ever talk about what kind of daughter-in-law she likes? 927 01:01:02,750 --> 01:01:04,230 Someone with lots of cuteness? 928 01:01:04,230 --> 01:01:06,470 Mother-in-Law, I love you! 929 01:01:06,470 --> 01:01:08,690 What is it exactly that you want from me? 930 01:01:08,690 --> 01:01:11,590 What I want is for you to back down. Quit! 931 01:01:11,590 --> 01:01:14,620 You don't have feelings for Squid, do you? 932 01:01:14,620 --> 01:01:18,520 If we're going to date, I want to do everything other people do. 933 01:01:18,520 --> 01:01:22,770 - It can't be!
- Why is Squid's picture in here?
934 01:01:22,770 --> 01:01:25,710 ♫ I will take you now. Oh, oh. ♫ 74321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.