All language subtitles for The.Serpent.S01E03.iP.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:16,638 These people were set on fire while they were still alive! 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,160 You must investigate this. 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,958 A young woman...very frightened. Looking for help. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,278 Making accusations. 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,758 Wild accusations. What were these accusations? 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,238 Drugging and robbery. 7 00:00:30,240 --> 00:00:32,758 Keep him a little sick and he will do anything for you. 8 00:00:32,760 --> 00:00:34,760 And murder? Yes. 9 00:00:41,480 --> 00:00:44,798 KNOCK ON DOOR I am searching for a woman who has been looking for help. 10 00:00:44,800 --> 00:00:46,440 WOMAN SCREAMS 11 00:00:58,000 --> 00:01:02,080 MUSIC: Le Responsable by Jacques Dutronc 12 00:01:06,000 --> 00:01:09,320 PEOPLE CHATTER 13 00:01:11,960 --> 00:01:13,598 J'ai des soucis j'ai des ennuis 14 00:01:13,600 --> 00:01:15,680 J'ai des tracas j'ai des tourments... 15 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Hey, Papa! 16 00:01:47,640 --> 00:01:50,960 CAPTAIN WELCOMES PASSENGERS IN FRENCH 17 00:02:47,520 --> 00:02:51,038 Excuse me. Do you have a light? 18 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 Yes. Erm... 19 00:04:33,520 --> 00:04:36,040 Please. Thank you. 20 00:04:42,720 --> 00:04:47,118 So, I was given this diary at the British Embassy. 21 00:04:47,120 --> 00:04:49,518 Alongside a note with your address on it, 22 00:04:49,520 --> 00:04:51,600 which is how we came to find you. 23 00:04:52,920 --> 00:04:56,358 I believe this diary belongs to... 24 00:04:56,360 --> 00:04:59,000 ..BELONGED to this man... 25 00:05:00,440 --> 00:05:03,400 ..Willem Bloem, or Wim. 26 00:05:05,360 --> 00:05:07,358 You do know this man? 27 00:05:07,360 --> 00:05:08,878 No. 28 00:05:08,880 --> 00:05:10,958 Not really, Monsieur Knippenberg. 29 00:05:10,960 --> 00:05:12,400 You did see... 30 00:05:15,000 --> 00:05:19,718 ..you did see this couple at the same apartment as Gautier. 31 00:05:19,720 --> 00:05:21,678 No. I didn't. 32 00:05:21,680 --> 00:05:23,958 But I believe they were there. 33 00:05:23,960 --> 00:05:25,080 Madame Gires. 34 00:05:26,240 --> 00:05:30,238 Did you ever actually see them? 35 00:05:30,240 --> 00:05:32,318 Sorry, but no. 36 00:05:32,320 --> 00:05:36,638 Then why take did you take this? Madam Gires, please. 37 00:05:36,640 --> 00:05:40,320 Look. This man. Yes? This man... 38 00:05:42,280 --> 00:05:44,318 He now looks like this. Hey. 39 00:05:44,320 --> 00:05:46,838 What do you think you're doing!? You brought us here? 40 00:05:46,840 --> 00:05:48,878 Remember? You're supposed to be helping us. 41 00:05:48,880 --> 00:05:50,160 I... 42 00:05:54,880 --> 00:05:56,758 Nadine... 43 00:05:56,760 --> 00:05:58,758 I am sorry. 44 00:05:58,760 --> 00:06:01,920 He didn't mean to be so...insensitive. 45 00:06:04,320 --> 00:06:10,438 But he found the bodies of these two Dutch, do you see? 46 00:06:10,440 --> 00:06:12,598 And he identified them. 47 00:06:12,600 --> 00:06:14,080 It was awful for him. 48 00:06:15,560 --> 00:06:18,398 We very much want to find out what happened to them. 49 00:06:18,400 --> 00:06:21,078 What happened to them? 50 00:06:21,080 --> 00:06:23,680 The same thing that happened to all of them. 51 00:06:24,960 --> 00:06:26,680 What do you mean by that? 52 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 All? 53 00:06:33,520 --> 00:06:36,560 All is more than two Dutch. 54 00:06:52,560 --> 00:06:54,520 How many? 55 00:06:57,400 --> 00:06:59,958 A number? How many people are we talking about here? 56 00:06:59,960 --> 00:07:01,560 I don't know. 57 00:07:02,920 --> 00:07:04,400 Many. 58 00:07:52,480 --> 00:07:55,240 HE SCREAMS 59 00:07:57,920 --> 00:08:00,440 HE CHEERS 60 00:08:01,800 --> 00:08:06,160 MOANING AND COUGHING 61 00:11:11,640 --> 00:11:15,520 What? The radio here, Alain gave it to me. 62 00:11:17,680 --> 00:11:19,878 He gave it to me as a gift. 63 00:11:19,880 --> 00:11:21,560 As a reward, you mean. 64 00:11:37,280 --> 00:11:41,638 I brought clients to him. To Gautier? Yes. 65 00:11:41,640 --> 00:11:44,158 Clients for his gem business? 66 00:11:44,160 --> 00:11:46,518 Yes. You see, 67 00:11:46,520 --> 00:11:49,438 I used to take him to parties at the Alliance Francaise 68 00:11:49,440 --> 00:11:52,358 and introduce him to people there. 69 00:11:52,360 --> 00:11:55,398 Alain is very good at going to parties. 70 00:11:55,400 --> 00:11:56,878 They all were. 71 00:11:56,880 --> 00:11:59,040 Party, party, party. 72 00:12:12,480 --> 00:12:17,278 You marry a chef, get used to your own loneliness. 73 00:12:17,280 --> 00:12:22,038 So, yes, I was lonely. I think that is what he saw. 74 00:12:22,040 --> 00:12:24,118 That he looked for it in the people he met. 75 00:12:24,120 --> 00:12:27,558 So, if you were lonely or sad or lost, 76 00:12:27,560 --> 00:12:29,598 whatever you may have needed, 77 00:12:29,600 --> 00:12:33,280 even if you didn't know it yourself, you see, he saw it. 78 00:12:34,840 --> 00:12:36,440 And he fixed it. 79 00:12:37,920 --> 00:12:39,960 It was like the sun shone on you. 80 00:13:31,400 --> 00:13:32,758 Charles. 81 00:13:32,760 --> 00:13:34,838 You call me Alain. Ready to go to work? 82 00:13:34,840 --> 00:13:37,598 Yeah. Let me introduce you to Ajay. 83 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 Time to party, girls. 84 00:13:40,920 --> 00:13:41,958 Hey, look who I found. 85 00:13:41,960 --> 00:13:43,078 You have a girlfriend? 86 00:13:43,080 --> 00:13:44,558 MUSIC: Funk 49 by James Gang 87 00:13:44,560 --> 00:13:46,518 Out all night, sleep all day 88 00:13:46,520 --> 00:13:49,358 I know what you're doin' 89 00:13:49,360 --> 00:13:51,558 If you're gonna act that way 90 00:13:51,560 --> 00:13:54,680 I think there's trouble brewin'... 91 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 You both look very handsome. 92 00:14:09,080 --> 00:14:10,798 You live with these guys? 93 00:14:10,800 --> 00:14:12,640 Yeah, they're cool. 94 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 7am. 95 00:14:18,760 --> 00:14:21,038 As soon as it starts ringing, I've got to go. 96 00:14:21,040 --> 00:14:23,400 BANGING 97 00:14:27,480 --> 00:14:29,840 MONKEY CALLS 98 00:14:43,920 --> 00:14:45,840 STOMACH GURGLES 99 00:15:36,200 --> 00:15:37,800 HE SIGHS 100 00:15:39,120 --> 00:15:41,200 HE BREATHES DEEPLY 101 00:15:44,400 --> 00:15:45,718 HE GROANS 102 00:15:45,720 --> 00:15:47,440 CLOCK TICKS 103 00:15:52,760 --> 00:15:54,158 CLOCK TICKS LOUDER 104 00:15:54,160 --> 00:15:56,560 BELL PEALS 105 00:16:07,120 --> 00:16:09,360 COCO SCREECHES 106 00:16:26,400 --> 00:16:27,760 Coco? 107 00:16:30,640 --> 00:16:33,158 You ought to be more careful, Dominique! 108 00:16:33,160 --> 00:16:37,358 It's medication for a grown man. He was only a tiny little monkey. 109 00:16:37,360 --> 00:16:39,438 What do you think is going on here, Dominique? 110 00:16:39,440 --> 00:16:42,478 You think we like having you shitting yourself four times a day? 111 00:16:42,480 --> 00:16:45,198 That we want to spend all of this money on toilet paper? 112 00:16:45,200 --> 00:16:46,560 No. Of course not. 113 00:17:20,200 --> 00:17:22,998 Dominique is asking that I return his passport. 114 00:17:23,000 --> 00:17:25,798 I feel...I feel much better. 115 00:17:25,800 --> 00:17:28,880 And I cannot stay with you for ever, after all. 116 00:17:33,440 --> 00:17:35,998 I went to Australia to, erm... 117 00:17:36,000 --> 00:17:38,078 ..try working on the boats. 118 00:17:38,080 --> 00:17:41,438 I was travelling back to France when you found me. 119 00:17:41,440 --> 00:17:44,198 I don't buy gems, I have no money. 120 00:17:44,200 --> 00:17:46,360 I want to finish my journey... 121 00:17:47,680 --> 00:17:49,360 ..and I want to go home. 122 00:18:07,520 --> 00:18:09,798 Of course, I will change it back for you. 123 00:18:09,800 --> 00:18:13,358 As you can see, I am very good at it. 124 00:18:13,360 --> 00:18:15,718 But your tourist visa has expired 125 00:18:15,720 --> 00:18:18,558 because you were too sick to renew it. 126 00:18:18,560 --> 00:18:21,998 And they will not let you travel without it. 127 00:18:22,000 --> 00:18:26,520 But don't worry, my friends at the French Embassy owe me a few favours. 128 00:18:28,840 --> 00:18:30,598 Stay close to the apartment. 129 00:18:30,600 --> 00:18:33,800 If the police stop you, you will go to jail for this. 130 00:18:57,480 --> 00:19:00,278 Any more information you could give us would be very helpful, 131 00:19:00,280 --> 00:19:03,598 and information about the people you mentioned coming and going... 132 00:19:03,600 --> 00:19:06,398 Never mind about them for now, Cloggy. 133 00:19:06,400 --> 00:19:09,040 Tell me about him. Gautier. 134 00:19:10,360 --> 00:19:12,158 That's his real name? 135 00:19:12,160 --> 00:19:15,158 That's the only name I heard him use, yes. 136 00:19:15,160 --> 00:19:17,718 The same for Monique. Or Ajay. 137 00:19:17,720 --> 00:19:20,718 He had the initials CS on his shirts. 138 00:19:20,720 --> 00:19:22,278 But maybe he stole them. 139 00:19:22,280 --> 00:19:23,358 Ajay who is Indian. 140 00:19:23,360 --> 00:19:25,038 Monique who is French-Canadian. 141 00:19:25,040 --> 00:19:28,398 But what is Gautier? French, yes? I thought so, yes. 142 00:19:28,400 --> 00:19:30,278 He speaks like a Frenchman. 143 00:19:30,280 --> 00:19:32,638 He said he went to school in France. 144 00:19:32,640 --> 00:19:34,760 But he's also... 145 00:19:36,160 --> 00:19:38,518 Yes. He talked about growing up in Saigon. 146 00:19:38,520 --> 00:19:42,320 And that he and Ajay met in India. 147 00:19:43,360 --> 00:19:46,078 Right. And that's it - perhaps he lived in Saigon, 148 00:19:46,080 --> 00:19:48,238 perhaps he's from India, but he's French. 149 00:19:48,240 --> 00:19:51,438 And he might be called Gautier. Where is he now? 150 00:19:51,440 --> 00:19:52,600 We don't know. 151 00:19:54,160 --> 00:19:56,518 We haven't seen him since Christmas. 152 00:19:56,520 --> 00:19:59,478 But every night we are scared they'll walk through the door. 153 00:19:59,480 --> 00:20:02,718 Christmas. That's over two months ago. 154 00:20:02,720 --> 00:20:06,958 Herman, this is a waste of time, it's... No, it is not. 155 00:20:06,960 --> 00:20:09,718 He could be out there killing people right now. 156 00:20:09,720 --> 00:20:11,958 And we must take them to the police station today. 157 00:20:11,960 --> 00:20:14,238 No. No. No, we don't. Why not? 158 00:20:14,240 --> 00:20:17,398 Major General Janthasin of the Bangkok Central Division 159 00:20:17,400 --> 00:20:19,998 has encouraged Herman to report back. The one who said 160 00:20:20,000 --> 00:20:22,638 he was welcome to keep on investigating? Yes. 161 00:20:22,640 --> 00:20:24,918 You have a very German faith in authority, 162 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 but none of this is evidence, woman! 163 00:20:29,240 --> 00:20:30,958 OK... 164 00:20:30,960 --> 00:20:33,358 Well, over to you, then, Mr Siemons, sir. 165 00:20:33,360 --> 00:20:35,398 What is it you suggest we do? 166 00:20:35,400 --> 00:20:39,878 You come with me to my car where I will collect my pistol. 167 00:20:39,880 --> 00:20:44,278 Then we find this might-be-yellow, might-be-brown, whoever he is, 168 00:20:44,280 --> 00:20:46,278 and I shoot him through the mouth. 169 00:20:46,280 --> 00:20:48,358 We are not going to shoot him. 170 00:20:48,360 --> 00:20:50,640 Then what are you going to do? 171 00:20:51,800 --> 00:20:55,398 I can and I will find a way to corroborate the details 172 00:20:55,400 --> 00:20:59,118 she has given us elsewhere, I... Like a report, then. Yes. Yes. 173 00:20:59,120 --> 00:21:02,718 Like a report. The kind you take to your ambassador? 174 00:21:02,720 --> 00:21:05,118 Assemble statistics and costs? 175 00:21:05,120 --> 00:21:08,478 Cross-reference your sources. Yes. Yes. A case I can present 176 00:21:08,480 --> 00:21:11,398 to Janthasin that will force him to make the arrests. 177 00:21:11,400 --> 00:21:13,278 You're a functionary. 178 00:21:13,280 --> 00:21:16,118 A functionary whose efforts have meant the parents of Wim Bloem 179 00:21:16,120 --> 00:21:18,878 and Lena Dekker will now be able to bury their children. 180 00:21:18,880 --> 00:21:22,158 A functionary who at each turn was told to leave it and forget them, 181 00:21:22,160 --> 00:21:25,278 and who you now insult in his own home! Angela. Angela. Please. 182 00:21:25,280 --> 00:21:28,080 No! I won't stand for it. 183 00:21:30,040 --> 00:21:32,400 My apologies, Mrs Knippenberg. 184 00:21:42,680 --> 00:21:45,560 What? What? You don't think we need him? 185 00:21:47,600 --> 00:21:51,078 Paul. Paul, wait, please! 186 00:21:51,080 --> 00:21:52,360 Paul. 187 00:21:54,120 --> 00:21:56,158 We need to protect these witnesses. 188 00:21:56,160 --> 00:21:58,518 I already told you how I'd do that. 189 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 Let me know if you change your mind. 190 00:22:21,960 --> 00:22:24,920 I'm sorry if I upset your new friend. 191 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 They think I've saved them now. 192 00:22:31,360 --> 00:22:35,718 But what if Gautier returns and finds them gone? 193 00:22:35,720 --> 00:22:38,758 He'd be suspicious and he would target them next. 194 00:22:38,760 --> 00:22:40,478 We've a big house. 195 00:22:40,480 --> 00:22:42,678 They don't have to go back. 196 00:22:42,680 --> 00:22:44,998 They can stay here until we've worked out what to do. 197 00:22:45,000 --> 00:22:47,518 I don't know what to do. 198 00:22:47,520 --> 00:22:50,398 I mean, Paul is right. I am just a functionary. 199 00:22:50,400 --> 00:22:52,318 That's not true. 200 00:22:52,320 --> 00:22:55,638 You have valuable and important qualities. 201 00:22:55,640 --> 00:22:59,638 That fat Belgian mocked you for it, but so what? 202 00:22:59,640 --> 00:23:01,960 We'll do exactly as he said. 203 00:23:03,200 --> 00:23:05,358 Assemble the information? 204 00:23:05,360 --> 00:23:06,998 Research the facts? 205 00:23:07,000 --> 00:23:09,878 Cross-reference our sources? 206 00:23:09,880 --> 00:23:12,398 Write a report, Herman. 207 00:23:12,400 --> 00:23:14,998 Nadine and Remi know more than they realise. 208 00:23:15,000 --> 00:23:16,320 Keep them talking. 209 00:23:17,440 --> 00:23:18,480 Thank you. 210 00:25:44,520 --> 00:25:46,880 Dominique, let's go to the Santa Cruz. 211 00:25:47,800 --> 00:25:50,718 You know what kind of girls there are? Japanese girls. 212 00:25:50,720 --> 00:25:53,598 German girls. Any kind of girl you want, I'll help you get one. 213 00:25:53,600 --> 00:25:55,918 I think I am just going to stay here, Ajay. 214 00:25:55,920 --> 00:25:58,438 You know you don't always have to be a little pussy. 215 00:25:58,440 --> 00:26:00,478 Do not call him that. 216 00:26:00,480 --> 00:26:04,718 Huh? He's a nice person, not a fucking pig like you. 217 00:26:04,720 --> 00:26:07,718 Whoa. Take it easy, Monique. 218 00:26:07,720 --> 00:26:10,240 Please don't get sand in your vagina. 219 00:26:27,720 --> 00:26:28,798 Oh, Jesus! 220 00:26:28,800 --> 00:26:30,160 Shit. 221 00:27:57,520 --> 00:27:58,960 DOOR BANGS 222 00:28:08,840 --> 00:28:10,958 HE BREATHES DEEPLY 223 00:28:10,960 --> 00:28:12,800 Hello? 224 00:28:18,080 --> 00:28:19,800 THEY GIGGLE 225 00:28:21,920 --> 00:28:24,040 Oh, hi, Dominique. 226 00:28:27,560 --> 00:28:30,358 I am going to get dressed. While the cats are away, right? 227 00:28:30,360 --> 00:28:33,678 Alain said that he was taking Monique to Pattaya for the weekend. 228 00:28:33,680 --> 00:28:35,878 Said she deserved a break. 229 00:28:35,880 --> 00:28:39,320 Which is weird, because it's not like she ever does anything. 230 00:28:42,640 --> 00:28:44,440 But I'm here. 231 00:28:45,800 --> 00:28:48,238 If you need anything, you let me know, OK? 232 00:28:48,240 --> 00:28:49,398 OK. 233 00:28:49,400 --> 00:28:52,080 Maybe tonight we can go out. Yeah. 234 00:28:53,720 --> 00:28:55,638 OK. You want to join? 235 00:28:55,640 --> 00:28:57,040 No. No, man. 236 00:29:35,560 --> 00:29:37,560 LAUGHTER AND SPLASHING 237 00:29:39,680 --> 00:29:41,920 THEY CHAT 238 00:30:20,840 --> 00:30:24,120 Nadine! Ajay! Hey! How are you doing? 239 00:30:44,840 --> 00:30:46,800 DOOR CLOSES 240 00:30:54,960 --> 00:30:59,760 And you had never been suspicious of Gautier before this point, Nadine? 241 00:31:00,960 --> 00:31:05,358 You said you liked him, you worked with him, went to parties. 242 00:31:05,360 --> 00:31:06,998 Yeah. 243 00:31:07,000 --> 00:31:10,478 What changed your mind? 244 00:31:10,480 --> 00:31:13,000 It's not what changed it. 245 00:31:14,400 --> 00:31:15,840 Who. 246 00:31:18,000 --> 00:31:20,198 Dominique. 247 00:31:20,200 --> 00:31:22,038 Who is Dominique? 248 00:31:22,040 --> 00:31:23,558 My friend. 249 00:31:23,560 --> 00:31:25,120 And where is he now? 250 00:31:27,080 --> 00:31:28,600 We don't know. 251 00:31:42,400 --> 00:31:44,480 CLATTERING 252 00:31:54,240 --> 00:31:56,040 DOOR OPENS 253 00:32:51,560 --> 00:32:54,998 I would like to make a call to France, please. Yes. 254 00:32:55,000 --> 00:32:56,400 Telephone number? 255 00:32:58,400 --> 00:33:00,680 LINE RINGS 256 00:34:12,720 --> 00:34:15,680 HE WEEPS 257 00:34:24,600 --> 00:34:26,278 SHOVE ON DOOR 258 00:34:26,280 --> 00:34:29,120 LOCK RATTLES 259 00:34:30,800 --> 00:34:32,638 HANDLE RATTLES IMPATIENTLY 260 00:34:32,640 --> 00:34:35,038 BANG ON DOOR AJAY: Dominique? 261 00:34:35,040 --> 00:34:37,678 HANDLE RATTLES AGGRESSIVELY 262 00:34:37,680 --> 00:34:38,998 Wakey-wakey. 263 00:34:39,000 --> 00:34:41,838 RATTLING CONTINUES 264 00:34:41,840 --> 00:34:44,840 Dominique. Open the door. 265 00:34:46,680 --> 00:34:48,720 BANGING ON DOOR 266 00:34:51,320 --> 00:34:53,238 I'm not going to say it again. 267 00:34:53,240 --> 00:34:57,640 BANGING CONTINUES One second. Open the fucking door! 268 00:34:59,920 --> 00:35:02,840 BANGING CONTINUES 269 00:35:04,000 --> 00:35:05,880 CHAIR SCRAPES ACROSS FLOOR 270 00:35:09,040 --> 00:35:11,360 Why did you lock the door? Er... 271 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 What happened to the lights? Damn power cuts. 272 00:35:20,120 --> 00:35:21,720 Alain wants to see you. 273 00:35:23,320 --> 00:35:25,840 Now? Mm-hm. 274 00:35:32,560 --> 00:35:34,878 SHE GROANS 275 00:35:34,880 --> 00:35:35,920 Alain? 276 00:35:42,000 --> 00:35:45,200 ALAIN: Have Wim and Lina taken their medicine? Yes, Alain. 277 00:35:52,520 --> 00:35:55,960 AJAY: Did you meet Stephane? You would've liked her. 278 00:35:59,400 --> 00:36:02,918 It's a good life that I provide here. 279 00:36:02,920 --> 00:36:04,518 I have been good to you. 280 00:36:04,520 --> 00:36:06,400 Yes. Of course. 281 00:36:07,520 --> 00:36:10,158 Then you understand why it's hard for me 282 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 to accept that you just want to leave. 283 00:36:16,320 --> 00:36:19,878 I just haven't seen my parents in so long, you know? 284 00:36:19,880 --> 00:36:21,838 KNIFE FLICKS 285 00:36:21,840 --> 00:36:25,998 Ajay, do you miss your parents and want to go home? 286 00:36:26,000 --> 00:36:28,518 No, Alain. I like it here. 287 00:36:28,520 --> 00:36:32,320 You see, Ajay understands what you do not. 288 00:36:33,520 --> 00:36:35,318 What is it that I don't understand? 289 00:36:35,320 --> 00:36:38,238 That the man you have become is not the boy 290 00:36:38,240 --> 00:36:40,278 your papa and mama waved goodbye to. 291 00:36:40,280 --> 00:36:42,838 Your family. Your home. 292 00:36:42,840 --> 00:36:44,838 You can never go back now. 293 00:36:44,840 --> 00:36:47,398 You have been away too long... 294 00:36:47,400 --> 00:36:49,640 ..and seen too much. 295 00:36:54,200 --> 00:36:57,558 Now, I know I said that I would help you, 296 00:36:57,560 --> 00:37:01,478 that I would fix your passport and your visa. 297 00:37:01,480 --> 00:37:05,160 But the truth is, I don't want to help you leave. 298 00:37:06,800 --> 00:37:09,240 You are not my friend, Dominique. 299 00:37:13,600 --> 00:37:15,320 You are my brother. 300 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 And this is where you belong. 301 00:37:35,880 --> 00:37:38,600 WOMAN CRIES OUT 302 00:38:03,600 --> 00:38:05,080 ALAIN: Hurry up! 303 00:38:12,120 --> 00:38:14,320 SHE RETCHES AND GROANS 304 00:38:46,240 --> 00:38:49,838 Did Dominique say if Monique was directly involved in the murders? 305 00:38:49,840 --> 00:38:51,638 She drugged Dominique. 306 00:38:51,640 --> 00:38:53,918 But murder? No. 307 00:38:53,920 --> 00:38:57,638 When they left, before Christmas, she looked scared. 308 00:38:57,640 --> 00:39:00,598 Yeah, scared of going to jail. 309 00:39:00,600 --> 00:39:01,920 No, scared of Alain. 310 00:39:03,560 --> 00:39:06,358 Scared of what he may do to her. 311 00:39:06,360 --> 00:39:08,040 I haven't heard from her since. 312 00:39:13,160 --> 00:39:16,918 Ajay, has he told you what we're going to do with her? 313 00:39:16,920 --> 00:39:18,640 You can't take dogs on airplanes. 314 00:39:20,560 --> 00:39:22,598 No, Monique, he hasn't. 315 00:39:22,600 --> 00:39:24,920 Maybe we should drop her in a canal! 316 00:39:31,400 --> 00:39:33,238 Monique needs a holiday. 317 00:39:33,240 --> 00:39:37,120 Doesn't she, Ajay? All these guests she has to care for. 318 00:39:40,160 --> 00:39:43,440 How long are you going? I may return for a day or two, here and there. 319 00:39:45,160 --> 00:39:47,798 Don't worry, I have asked Colonel Romyen to pass by from time 320 00:39:47,800 --> 00:39:50,238 to time to check in on you. 321 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 OK. 322 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 Merry Christmas, Dominique. 323 00:40:15,600 --> 00:40:17,240 Ciao! 324 00:40:23,160 --> 00:40:25,440 Dominique? 325 00:41:27,080 --> 00:41:28,718 SHOUTS: Dominique! 326 00:41:28,720 --> 00:41:29,760 Shh! 327 00:41:56,280 --> 00:41:58,280 Oui. 328 00:43:32,280 --> 00:43:34,200 KNOCK ON DOOR 329 00:45:43,480 --> 00:45:46,638 I think my neighbour is a murderer. 330 00:45:46,640 --> 00:45:50,238 I tried to get help from the embassies. 331 00:45:50,240 --> 00:45:52,318 But nobody wanted to help me. 332 00:45:52,320 --> 00:45:54,480 You are my only option. 333 00:45:56,280 --> 00:45:59,838 The worst part is that we don't know if Dominique made it. 334 00:45:59,840 --> 00:46:03,720 He was so scared of running into Alain coming back from Hong Kong. 335 00:46:04,720 --> 00:46:08,158 So we said write to us from France. 336 00:46:08,160 --> 00:46:09,398 Let us know. Where? 337 00:46:09,400 --> 00:46:11,398 Of course, not at the apartments, because... 338 00:46:11,400 --> 00:46:13,518 ..in case it was intercepted... Of course. 339 00:46:13,520 --> 00:46:15,678 ..but care of Poste Restante. 340 00:46:15,680 --> 00:46:17,158 She goes every week. 341 00:46:17,160 --> 00:46:19,078 But, erm... 342 00:46:19,080 --> 00:46:22,520 Nothing. I'll go and check my mailbox again today. 343 00:46:24,560 --> 00:46:27,800 Well, we know how to check whether he left the country, don't we? 344 00:46:31,600 --> 00:46:33,160 Angela... I'm coming. 345 00:46:41,760 --> 00:46:43,038 Do you remember me? 346 00:46:43,040 --> 00:46:45,038 Mr Knippenberg. This is my wife Angela. 347 00:46:45,040 --> 00:46:46,918 She will translate. 348 00:46:46,920 --> 00:46:50,078 I am looking for an exit stamp of a French citizen. 349 00:46:50,080 --> 00:46:52,120 Male. Rennelleau Dominique. 350 00:47:14,840 --> 00:47:17,518 Someone left under his name using his passport. 351 00:47:17,520 --> 00:47:20,078 It might just as well have been Gautier. 352 00:47:20,080 --> 00:47:21,398 He forged it once. 353 00:47:21,400 --> 00:47:23,038 He could have done it again. 354 00:47:23,040 --> 00:47:26,798 You mean to actually travel on, not just use his victim's 355 00:47:26,800 --> 00:47:30,158 passports to cash their stolen traveller's cheques? 356 00:47:30,160 --> 00:47:31,558 Hold on... Sorry. 357 00:47:31,560 --> 00:47:35,558 You remember a Dutch couple last time? 358 00:47:35,560 --> 00:47:38,480 A Miss Helena Dekker and a Willem Bloem. 359 00:47:49,720 --> 00:47:50,760 Nueng. 360 00:48:04,000 --> 00:48:06,280 Erm, no. Herman, eat it. 361 00:48:25,000 --> 00:48:26,240 Yes, that is them. 362 00:48:27,160 --> 00:48:30,318 Both flew out on the same day, 18th December. 363 00:48:30,320 --> 00:48:33,558 When we know they were both burned alive in a roadside ditch 364 00:48:33,560 --> 00:48:35,598 on 16th December. 365 00:48:35,600 --> 00:48:39,718 Gautier must have flown as Willem, and the girl as Lena. 366 00:48:39,720 --> 00:48:41,718 I think he's killing people 367 00:48:41,720 --> 00:48:44,838 and using their passports to travel on to confuse the police. 368 00:48:44,840 --> 00:48:46,638 Then what about Dominique? 369 00:48:46,640 --> 00:48:49,318 Is he dead on a roadside and the other one, Ajay, 370 00:48:49,320 --> 00:48:51,080 now using his passport? 371 00:49:12,840 --> 00:49:16,038 TANNOY: Air France flight 37 to Paris is delayed. 372 00:49:16,040 --> 00:49:17,880 Please wait for more information. 373 00:49:58,320 --> 00:49:59,758 TANNOY: Attention, please. 374 00:49:59,760 --> 00:50:05,440 Air France flight 37 to Paris is now ready to board at gate 12. 375 00:50:28,440 --> 00:50:31,080 SHOUTING 376 00:50:34,640 --> 00:50:36,880 SHE SHOUTS 377 00:51:45,000 --> 00:51:47,040 Have a great trip. 378 00:51:59,160 --> 00:52:01,360 This is your seat. 379 00:54:14,960 --> 00:54:17,438 So how was the trip? It was beautiful. 380 00:54:17,440 --> 00:54:18,880 And good for business, too. 381 00:54:22,400 --> 00:54:23,480 Good news? 382 00:54:25,800 --> 00:54:27,558 Yeah, it's just my father. 383 00:54:27,560 --> 00:54:30,840 He thinks Remi doesn't make money so he sends me cash! 384 00:54:34,040 --> 00:54:36,080 And you've had nothing from Dominique? 385 00:54:38,400 --> 00:54:39,518 No. 386 00:54:39,520 --> 00:54:40,800 Why would I? 387 00:54:42,240 --> 00:54:44,038 It's only we, erm... 388 00:54:44,040 --> 00:54:49,278 ..we just got back and he's clearly been gone for quite some time. 389 00:54:49,280 --> 00:54:51,040 We were getting worried. 390 00:54:53,600 --> 00:54:55,240 Did you see him? 391 00:54:56,800 --> 00:54:57,840 No. 392 00:55:01,600 --> 00:55:03,440 Is Remi with you? 393 00:55:04,400 --> 00:55:06,160 No. He's working. 394 00:55:07,560 --> 00:55:09,958 We have the car outside. 395 00:55:09,960 --> 00:55:11,760 We can take you home if you like? 396 00:55:14,760 --> 00:55:16,478 Yes, with pleasure. 397 00:55:16,480 --> 00:55:18,120 I just need to, you know... 398 00:55:27,040 --> 00:55:28,320 OK. 399 00:55:57,440 --> 00:55:59,480 Nadine? Remi? 400 00:56:02,240 --> 00:56:03,600 Godver... 401 00:56:04,560 --> 00:56:06,118 Scheisse... 402 00:56:06,120 --> 00:56:07,238 We can't possibly go. 403 00:56:07,240 --> 00:56:09,678 It's the Ambassador's birthday, it will be remarked upon 404 00:56:09,680 --> 00:56:11,118 if we're not there. 405 00:56:11,120 --> 00:56:13,240 And God forbid we might be remarked upon. 406 00:56:16,120 --> 00:56:17,518 Hey... Remi. 407 00:56:17,520 --> 00:56:19,238 You're going to a party? 408 00:56:19,240 --> 00:56:21,358 Yeah. A silly embassy thing. 409 00:56:21,360 --> 00:56:24,478 There is documentation that says Dominique left the country. 410 00:56:24,480 --> 00:56:27,558 Actually, we don't know that it was him that left. 411 00:56:27,560 --> 00:56:30,278 We also have evidence that suggests that Gautier 412 00:56:30,280 --> 00:56:32,718 and Monique travelled on the passports of my two Dutch. 413 00:56:32,720 --> 00:56:34,838 Well, who knows where they've ended up 414 00:56:34,840 --> 00:56:37,040 and how many people they have murdered...? Herman! 415 00:56:38,600 --> 00:56:40,158 Yes. 416 00:56:40,160 --> 00:56:41,360 Sorry, Remi. 417 00:56:43,000 --> 00:56:45,158 Where is Nadine? 418 00:56:45,160 --> 00:56:47,318 She went to check her mailbox again, 419 00:56:47,320 --> 00:56:48,800 to see if Dominique has written... 420 00:56:50,360 --> 00:56:52,760 ..and she should have been home an hour ago. 29962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.