All language subtitles for The.Secret.Garden.1949.720p.HDTV.x264-REGRET_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,675 --> 00:00:44,676 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 2 00:01:37,031 --> 00:01:39,731 Man: YOU GET USED TO IT WHEN YOU'VE BEEN OUT EAST A BIT. 3 00:01:39,767 --> 00:01:42,601 CHOLERA, THE PLAGUE--IT STRIKES WHITE MEN AND NATIVES. 4 00:01:42,636 --> 00:01:45,104 MEN, WOMEN, AND CHILDREN, THEY DIE BY THE THOUSANDS. 5 00:01:45,139 --> 00:01:47,339 THE CHOLERA MAKES NO DISTINCTION. 6 00:01:47,374 --> 00:01:49,041 FOR A LONG WHILE, NOBODY KNOWS WHO'S DEAD 7 00:01:49,076 --> 00:01:51,009 AND WHO GOT AWAY TO THE HILLS. 8 00:01:51,045 --> 00:01:54,379 NOBODY KNOWS BUT THE VULTURES-- CIRCLING, WAITING. 9 00:01:54,415 --> 00:01:57,049 MOSTLY, THIS IS WHAT YOU HAVE AFTERWARDS-- 10 00:01:57,084 --> 00:02:00,252 AN EMPTY PLACE WITH NO BREATHING SOUL. 11 00:02:01,188 --> 00:02:02,888 IT'S NOT ENGLAND, BARNEY. 12 00:02:02,923 --> 00:02:05,124 I'D VENTURE TO SAY YOU'LL GET USED TO IT. 13 00:02:05,159 --> 00:02:08,060 YOU HAVEN'T BEEN HERE LONG ENOUGH. I HAVE. 14 00:02:13,167 --> 00:02:14,566 [CLUCKING] 15 00:02:16,837 --> 00:02:20,839 SEDIE AND HER HUSBAND. NO CHILDREN IDENTIFIED. 16 00:02:25,846 --> 00:02:28,413 I HAD TEA ON THIS VERANDA ONCE. 17 00:02:28,449 --> 00:02:31,683 JOHN LENNOX, MRS. JOHN LENNOX. 18 00:02:31,719 --> 00:02:33,285 IF I'D BEEN A CAPTAIN OR BETTER, 19 00:02:33,320 --> 00:02:35,554 THEY'D HAVE ASKED ME AGAIN. 20 00:02:42,463 --> 00:02:43,862 REMEMBER, BARNEY, I TOLD YOU, 21 00:02:43,898 --> 00:02:46,398 THE CHOLERA MAKES NO DISTINCTIONS. 22 00:03:23,504 --> 00:03:26,205 [CHILD SINGS SOFTLY] 23 00:03:30,511 --> 00:03:32,511 [CHILD SINGING SOFTLY] 24 00:03:53,500 --> 00:03:55,033 WHO ARE YOU? 25 00:03:55,069 --> 00:03:58,003 I MIGHT ASK, MISS, WHO ARE YOU? 26 00:03:59,273 --> 00:04:01,473 MY NAME IS MARY LENNOX, 27 00:04:01,508 --> 00:04:04,009 AND YOU HAVEN'T ANSWERED MY QUESTION. 28 00:04:05,512 --> 00:04:07,479 WHERE'S MY SERVANT? WHERE'S COOK? 29 00:04:07,514 --> 00:04:09,481 SEDIE SAID MY SERVANT WAS ILL, 30 00:04:09,516 --> 00:04:11,583 AND THEN SEDIE NEVER CAME BACK. 31 00:04:11,619 --> 00:04:13,552 ARE YOU A RELATIVE OF THE LENNOXES'? 32 00:04:13,587 --> 00:04:15,487 I TOLD YOU MY NAME WAS MARY LENNOX. 33 00:04:15,522 --> 00:04:17,522 MY FATHER IS MR. JOHN LENNOX, 34 00:04:17,558 --> 00:04:19,558 AND MY MOTHER IS MRS. JOHN LENNOX. 35 00:04:19,593 --> 00:04:22,628 THEY WENT AWAY. THEY'RE ALWAYS GOING AWAY. 36 00:04:22,663 --> 00:04:24,029 YOUR SERVANTS-- 37 00:04:24,064 --> 00:04:26,531 SOME OF YOUR SERVANTS BECAME VERY ILL. 38 00:04:26,567 --> 00:04:28,033 THEY...THEY DIED. 39 00:04:28,068 --> 00:04:30,035 THE OTHERS WERE FRIGHTENED. 40 00:04:30,070 --> 00:04:32,037 THEY RAN AWAY TO THE HILLS. 41 00:04:32,072 --> 00:04:35,040 I KNEW IT. I KNEW THEY DIDN'T ALL DIE. 42 00:04:35,075 --> 00:04:39,111 MOTHER'S RIGHT. SHE SAYS YOU CAN'T TRUST NATIVES. 43 00:04:39,146 --> 00:04:42,080 THEY RAN AWAY. DIDN'T I TELL YOU? 44 00:04:44,585 --> 00:04:46,051 HMM! 45 00:04:46,086 --> 00:04:48,887 HE'S A SILLY-LOOKING MAN, ISN'T HE? 46 00:04:48,922 --> 00:04:50,455 SUCH A SILLY-LOOKING HAT. 47 00:04:50,491 --> 00:04:52,524 THEY WAS IDENTIFIED, SIR. 48 00:04:52,559 --> 00:04:55,527 WELL, BE CERTAIN. MR. AND MRS. JOHN LENNOX. CHECK IT AGAIN. 49 00:04:55,562 --> 00:04:58,530 THEY DIED AT THE HOSPITAL, SIR. NO MISTAKE. 50 00:04:58,565 --> 00:05:01,033 WHAT'S UP, SIR? WHAT'S IN THERE? 51 00:05:01,068 --> 00:05:02,534 THEIR LITTLE GIRL. 52 00:05:02,569 --> 00:05:05,637 I NEVER KNEW THEY HAD ANY CHILDREN. 53 00:05:05,673 --> 00:05:07,739 WHO'S HE? 54 00:05:07,775 --> 00:05:10,042 HE'S MY ORDERLY. HIS NAME IS BARNEY. 55 00:05:10,077 --> 00:05:12,044 WHY DOES HE LOOK SO FUNNY? 56 00:05:12,079 --> 00:05:13,545 SHOULDN'T HE STAND UP? 57 00:05:13,580 --> 00:05:15,547 YOU'RE AN OFFICER, AREN'T YOU? 58 00:05:15,582 --> 00:05:17,049 YOU'D BETTER STAND. 59 00:05:17,084 --> 00:05:20,052 I'M NOT SUPPOSED TO BE IN HERE AT ALL, YOU KNOW. 60 00:05:20,087 --> 00:05:22,587 IF MAMA SHOULD CATCH ME--OOH! 61 00:05:24,591 --> 00:05:26,591 YOU NEVER COME IN HERE, MARY? 62 00:05:26,627 --> 00:05:28,593 OF COURSE NOT. CHILDREN AREN'T PERMITTED 63 00:05:28,629 --> 00:05:31,029 IN THE FRONT OF THE HOUSE. 64 00:05:31,065 --> 00:05:32,597 DON'T YOU KNOW ANYTHING? 65 00:05:32,633 --> 00:05:35,133 I CAME HERE ONCE. 66 00:05:35,169 --> 00:05:37,569 I DIDN'T SEE YOU. IS THAT WHY? 67 00:05:37,604 --> 00:05:39,538 OF COURSE IT'S WHY. 68 00:05:39,573 --> 00:05:43,809 THERE. SHE'LL NEVER SEE THOSE. 69 00:05:43,844 --> 00:05:47,279 I NEVER EVEN KNEW MRS. LENNOX HAD A LITTLE GIRL. 70 00:05:47,314 --> 00:05:49,181 HAS SHE ANY MORE CHILDREN? 71 00:05:49,216 --> 00:05:51,583 NO. WELL, CAN'T YOU SEE? 72 00:05:51,618 --> 00:05:53,285 I'M THE ONLY ONE HERE IN THE HOUSE. 73 00:05:53,320 --> 00:05:55,921 WELL, I MEANT... HOME IN ENGLAND, PERHAPS? 74 00:05:55,956 --> 00:05:59,858 WITH YOUR GRANDMOTHER? SOMEBODY ELSE HOME IN ENGLAND? 75 00:05:59,893 --> 00:06:03,161 HAVEN'T YOU ANY AUNTS OR UNCLES? 76 00:06:03,197 --> 00:06:05,230 WHAT'S WRONG WITH THAT MAN? 77 00:06:05,265 --> 00:06:06,732 HE'S A COMMON SOLDIER. 78 00:06:06,767 --> 00:06:08,500 HE SHOULD BE STANDING AT ATTENTION. 79 00:06:08,535 --> 00:06:09,501 BARNEY. 80 00:06:09,536 --> 00:06:11,002 YES, SIR. 81 00:06:11,038 --> 00:06:12,838 HE LOOKS FUNNY. 82 00:06:12,873 --> 00:06:14,840 NEVER MIND ABOUT BARNEY. 83 00:06:14,875 --> 00:06:18,343 THERE'S SOMETHING I'VE GOT TO TELL YOU. 84 00:06:18,379 --> 00:06:21,346 I SHAN'T BE VERY GOOD AT IT, 85 00:06:21,382 --> 00:06:24,850 SO YOU'LL...YOU'LL HAVE TO FORGIVE ME. 86 00:06:24,885 --> 00:06:27,853 YOU SEE... I KNEW YOUR MOTHER. 87 00:06:27,888 --> 00:06:30,355 SHE WAS A VERY BEAUTIFUL WOMAN. 88 00:06:30,391 --> 00:06:33,392 I KNEW YOUR FATHER, TOO. HE WAS A FINE MAN. 89 00:06:33,427 --> 00:06:35,894 WELL, WHAT I'M TRYING TO SAY IS, 90 00:06:35,929 --> 00:06:37,896 YOU MUST TRUST ME. 91 00:06:37,931 --> 00:06:39,398 THEY'RE DEAD, TOO. 92 00:06:39,433 --> 00:06:40,399 PLEASE. 93 00:06:40,434 --> 00:06:42,401 MAMA DIDN'T GO AWAY. SHE DIED! 94 00:06:42,436 --> 00:06:44,403 I KNOW HOW YOU LOVED HER. 95 00:06:44,438 --> 00:06:45,904 STOP TALKING! 96 00:06:45,939 --> 00:06:48,407 I KNOW HOW SHE MUST HAVE LOVED YOU. 97 00:06:48,442 --> 00:06:50,342 STOP TALKING ABOUT IT! SHE'S DEAD! 98 00:06:50,377 --> 00:06:52,844 AND WHO'S GOING TO TAKE CARE OF ME?! 99 00:06:52,880 --> 00:06:54,346 [CRYING] 100 00:07:13,600 --> 00:07:15,267 [STEAM WHISTLE BLOWING] 101 00:07:21,442 --> 00:07:23,408 IT WAS GOOD OF YOU, NURSE-- 102 00:07:23,444 --> 00:07:25,510 LOOKING AFTER SO MANY OF THEM 103 00:07:25,546 --> 00:07:27,245 THE WHOLE LONG VOYAGE TO ENGLAND. 104 00:07:27,281 --> 00:07:28,914 OH, THEY LOOKED AFTER THEMSELVES. 105 00:07:28,949 --> 00:07:30,549 THEY BECAME GREAT FRIENDS. 106 00:07:30,584 --> 00:07:34,152 Woman: POOR THINGS, ALL OF THEM ORPHANS. 107 00:07:34,188 --> 00:07:36,421 SAY GOOD-BYE, MURIEL, DARLING. 108 00:07:36,457 --> 00:07:38,356 BYE, MURIEL. BYE, MURIEL. 109 00:07:38,392 --> 00:07:40,959 BYE. BYE. BYE. 110 00:07:40,994 --> 00:07:43,862 BYE. BYE. BYE. 111 00:07:43,897 --> 00:07:47,966 HER GRANDMOTHER HASN'T GOT ANY MONEY. I HEARD NURSE SAY SO. 112 00:07:48,001 --> 00:07:50,235 I HOPE MY AUNT'S HALF AS NICE 113 00:07:50,270 --> 00:07:51,870 AS MURIEL'S GRANDMOTHER. 114 00:07:51,905 --> 00:07:54,406 YOUR AUNT PROBABLY HASN'T GOT ANY MONEY EITHER. 115 00:07:54,441 --> 00:07:56,408 I'M GOING TO LIVE WITH MY UNCLE 116 00:07:56,443 --> 00:07:58,410 IN A GREAT HOUSE IN YORKSHIRE. 117 00:07:58,445 --> 00:08:00,412 IT HAS A HUNDRED ROOMS, 118 00:08:00,447 --> 00:08:03,415 AND I SHALL HAVE ACRES AND ACRES OF GARDENS 119 00:08:03,450 --> 00:08:05,217 AND A GREAT MANY SERVANTS. 120 00:08:05,252 --> 00:08:07,919 MY UNCLE IS MR. ARCHIBALD CRAVEN, 121 00:08:07,955 --> 00:08:10,055 AND HE HAS A GREAT DEAL OF MONEY. 122 00:08:10,090 --> 00:08:11,490 YOUR UNCLE'S A HUNCHBACK! 123 00:08:11,525 --> 00:08:12,958 HE IS NOT! 124 00:08:12,993 --> 00:08:14,459 HE IS! HE IS! HE IS! 125 00:08:14,495 --> 00:08:15,961 HE ISN'T! HE ISN'T! 126 00:08:15,996 --> 00:08:17,462 I HEARD NURSE SAY SO. 127 00:08:17,498 --> 00:08:19,664 I'LL CUT OUT YOUR GIZZARD! 128 00:08:19,700 --> 00:08:22,000 [CHILDREN SHOUTING] 129 00:08:23,704 --> 00:08:27,772 NO, NOT JUST AS WE'RE SAYING GOOD-BYE. 130 00:08:32,513 --> 00:08:33,979 CAN I HELP YOU? 131 00:08:34,014 --> 00:08:35,480 THESE ARE THE ORPHANS 132 00:08:35,516 --> 00:08:36,982 FROM INDIA, I PRESUME? 133 00:08:37,017 --> 00:08:38,550 WHICH ONE IS MARY LENNOX? 134 00:08:38,585 --> 00:08:39,985 ARE YOU MRS. MEDLOCK? 135 00:08:40,020 --> 00:08:40,986 YES. 136 00:08:41,021 --> 00:08:42,320 THIS ONE. 137 00:08:42,356 --> 00:08:44,990 HMM. UNATTRACTIVE, ISN'T SHE? 138 00:08:45,025 --> 00:08:47,025 I WOULDN'T SAY THAT, MRS. MEDLOCK. 139 00:08:47,060 --> 00:08:48,693 IT'S JUST HER MANNER. 140 00:08:48,729 --> 00:08:50,462 I'M YOUR UNCLE'S HOUSEKEEPER. 141 00:08:50,497 --> 00:08:52,964 WE'VE A LONG JOURNEY. COME ALONG. 142 00:08:53,000 --> 00:08:54,966 HAVE YOU NO LUGGAGE? 143 00:08:55,002 --> 00:08:57,002 UNATTRACTIVE, I CALL HER. 144 00:09:03,644 --> 00:09:04,976 OH, GOLLY. 145 00:09:05,012 --> 00:09:06,878 [CHILDREN LAUGHING] 146 00:09:06,914 --> 00:09:09,514 Nurse: CHILDREN! CHILDREN! 147 00:09:13,820 --> 00:09:17,022 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 148 00:09:29,102 --> 00:09:30,602 MRS. MEDLOCK. 149 00:09:30,637 --> 00:09:31,603 HMM? 150 00:09:31,638 --> 00:09:33,638 ARE WE CROSSING THE MOORS? 151 00:10:03,971 --> 00:10:05,503 A BAD NIGHT, MRS. MEDLOCK. 152 00:10:05,539 --> 00:10:07,439 BAD INDEED, CHARLES. A LONG AND NASTY JOURNEY. 153 00:10:07,474 --> 00:10:09,641 [LOCKING BOLT] 154 00:10:11,578 --> 00:10:12,744 MR. PITCHER ABOUT? 155 00:10:12,779 --> 00:10:14,245 HE IS THAT. 156 00:10:14,281 --> 00:10:16,247 FETCH HIM, WILL YOU? 157 00:10:16,283 --> 00:10:18,750 WAIT HERE A MINUTE, CHILD. 158 00:10:18,785 --> 00:10:20,285 [FOOTSTEPS RECEDING] 159 00:10:23,090 --> 00:10:25,790 [WIND HOWLING] 160 00:10:31,531 --> 00:10:33,832 [FOOTSTEPS APPROACHING] 161 00:10:42,843 --> 00:10:44,809 GOOD EVENING, MARY. 162 00:10:44,845 --> 00:10:47,312 OH...HELLO. 163 00:10:47,347 --> 00:10:49,414 IS SOMETHING AMISS? 164 00:10:49,449 --> 00:10:50,915 [NERVOUSLY] OH...OH, NO. 165 00:10:50,951 --> 00:10:52,917 IT'S JUST THAT THE CHILDREN ON THE BOAT 166 00:10:52,953 --> 00:10:54,853 SAID THAT YOU WERE A HUNCHBACK. 167 00:10:57,290 --> 00:10:58,990 [FOOTSTEPS APPROACHING] 168 00:11:00,661 --> 00:11:02,861 HE DOESN'T WANT TO SEE HER. 169 00:11:02,896 --> 00:11:04,796 SO LONG AS I KNOW WHAT'S EXPECTED OF ME. 170 00:11:04,831 --> 00:11:06,798 Pitcher: WHAT'S EXPECTED OF YOU, MRS. MEDLOCK, 171 00:11:06,833 --> 00:11:08,767 IS THAT HE DOESN'T SEE WHAT HE DOESN'T WANT TO SEE. 172 00:11:08,802 --> 00:11:10,769 WELL AND GOOD, MR. PITCHER. 173 00:11:10,804 --> 00:11:13,338 HE'S LEAVING FOR LONDON LATE TOMORROW. 174 00:11:14,841 --> 00:11:16,675 OUR ROOMS ARE READY. 175 00:11:18,178 --> 00:11:19,844 GOOD NIGHT, MISS MARY. 176 00:11:21,782 --> 00:11:23,815 Medlock: COME ALONG. 177 00:11:23,850 --> 00:11:25,750 WHY, I THOUGHT HE WAS MY UNCLE. 178 00:11:25,786 --> 00:11:28,820 MR. PITCHER? HE'S JUST MR. CRAVEN'S MAN. 179 00:11:28,855 --> 00:11:31,823 RULES THE ROOST LIKE A HIGH-AND-MIGHTY, I MIGHT ADD. 180 00:11:31,858 --> 00:11:33,858 NO BETTER THAN ME. 181 00:11:41,902 --> 00:11:43,401 [DOOR CREAKS] 182 00:11:44,905 --> 00:11:45,904 WELL? 183 00:11:48,408 --> 00:11:51,943 WHAT'S DOWN THERE? THE HUNDRED ROOMS? 184 00:11:51,978 --> 00:11:53,978 NEVER YOU MIND WHAT'S DOWN THERE. 185 00:11:54,014 --> 00:11:55,613 COME ALONG. 186 00:12:04,858 --> 00:12:07,859 HERE'S WHERE YOU PLAY. THERE'S WHERE YOU SLEEP. 187 00:12:09,396 --> 00:12:11,362 YOU MIGHT HAVE A BRIGHT WORD. 188 00:12:11,398 --> 00:12:13,865 TORE OUT EVERYTHING FOR YOU, HE DID. 189 00:12:13,900 --> 00:12:15,366 PAINTING, FURNISHING, 190 00:12:15,402 --> 00:12:18,369 TRIPS TO LONDON FOR CLOTHES AND SUCH-- 191 00:12:18,405 --> 00:12:21,406 I HAD MY HANDS FULL, I CAN TELL YOU. 192 00:12:23,910 --> 00:12:26,377 YOU MIGHT SAY YOU'RE THANKFUL. 193 00:12:26,413 --> 00:12:28,379 WHAT'S DOWN THAT HALL? 194 00:12:28,415 --> 00:12:30,381 NOW, LET THINGS BE UNDERSTOOD. 195 00:12:30,417 --> 00:12:32,383 YOU PLAY HERE, AND YOU SLEEP THERE. 196 00:12:32,419 --> 00:12:33,818 DOWN THE STAIRS ON THE RIGHT 197 00:12:33,854 --> 00:12:36,321 IS THE KITCHEN AND THE OUTDOORS, ALL AT YOUR WELCOME, 198 00:12:36,356 --> 00:12:38,857 BUT DON'T YOU GO POKING ABOUT THE HOUSE. 199 00:12:41,261 --> 00:12:42,894 WHY DIDN'T MY UNCLE WANT TO SEE ME? 200 00:12:42,929 --> 00:12:45,096 I CAME ALL THE WAY FROM INDIA, AND HIS LIGHT'S ON, 201 00:12:45,132 --> 00:12:46,164 AND IT'S THE QUEEREST HOUSE 202 00:12:46,199 --> 00:12:47,832 I'VE EVER SEEN IN ALL MY LIFE, 203 00:12:47,868 --> 00:12:49,534 AND HE DOESN'T WANT TO SEE ME. 204 00:12:49,569 --> 00:12:51,569 WELL, YOU MIGHT SAY HE'S A QUEER ONE. 205 00:12:51,605 --> 00:12:54,405 WELL, I DON'T WANT TO SEE HIM. 206 00:12:54,441 --> 00:12:56,074 HMM. YOU'RE A QUEER ONE, TOO. 207 00:12:56,109 --> 00:12:57,809 [WIND HOWLING] 208 00:13:09,956 --> 00:13:11,756 I HEARD SOMEBODY CRYING. 209 00:13:14,761 --> 00:13:16,628 I TOLD YOU, NO GADDING ABOUT THE HOUSE. 210 00:13:16,663 --> 00:13:18,129 I WASN'T GADDING ABOUT. 211 00:13:18,165 --> 00:13:19,597 I HEARD SOMEBODY CRYING. 212 00:13:19,633 --> 00:13:21,332 I'M SURE I HEARD SOMEBODY CRYING. 213 00:13:21,368 --> 00:13:23,835 THE WIND OFF THE MOORS WUTHERING ROUND THE HOUSE, 214 00:13:23,870 --> 00:13:25,837 AND YOU TALK ABOUT SOMEONE CRYING. 215 00:13:25,872 --> 00:13:27,372 GOOD NIGHT. 216 00:13:30,877 --> 00:13:32,377 [KEY TURNS IN LOCK] 217 00:13:55,869 --> 00:13:59,437 [DOOR OPENS] 218 00:13:59,472 --> 00:14:01,639 HEY, THOU ART AWAKE. 219 00:14:01,675 --> 00:14:02,507 WHO ARE YOU? 220 00:14:02,542 --> 00:14:04,509 WHY, I'M MARTHA. 221 00:14:04,544 --> 00:14:06,511 HA HA HA! 222 00:14:06,546 --> 00:14:09,013 WHAT DOES THOU THINK OF THY ROOM? 223 00:14:09,049 --> 00:14:10,515 I HATE IT. 224 00:14:10,550 --> 00:14:11,583 HA HA HA! 225 00:14:11,618 --> 00:14:12,917 WHAT'S SO FUNNY? 226 00:14:12,953 --> 00:14:14,652 WELL, IF YOU DON'T LIKE IT, 227 00:14:14,688 --> 00:14:16,621 THEN LOOK OUT A WINDOW. 228 00:14:16,656 --> 00:14:18,489 LOOK AT THE MOORS. 229 00:14:18,525 --> 00:14:20,859 I HATE THEM. 230 00:14:20,894 --> 00:14:22,861 WELL, YOU'VE NONE SEEN THEM YET. 231 00:14:22,896 --> 00:14:24,863 THOU SAYS THAT BECAUSE THEY'RE 232 00:14:24,898 --> 00:14:26,764 BARE AND LONELY WITH THE WINTERTIME. 233 00:14:26,800 --> 00:14:28,867 YOU WAIT TILL IT'S SPRING AND SUMMER 234 00:14:28,902 --> 00:14:29,701 AND THE GRASS AND THE HEATHER 235 00:14:29,736 --> 00:14:31,636 ARE SMELLING HIGH WITH HONEY 236 00:14:31,671 --> 00:14:33,972 AND THE SKYLARK'S MAKING NOISES. 237 00:14:34,007 --> 00:14:35,673 WHAT KIND OF LANGUAGE ARE YOU TALKING? 238 00:14:35,709 --> 00:14:36,975 YORKSHIRE, MISS. 239 00:14:37,010 --> 00:14:39,477 MRS. MEDLOCK--SHE SAYS I'LL BE A SERVANT EVER, 240 00:14:39,512 --> 00:14:43,214 WHAT WITH THE YORKSHIRE DROOLING FROM MY TONGUE LIKE RANCID BUTTER. 241 00:14:43,250 --> 00:14:46,718 HA HA HA! RANCID BUTTER. HA HA HA! 242 00:14:46,753 --> 00:14:47,819 [SNIFFLES] 243 00:14:47,854 --> 00:14:49,754 HEY, BUT THE GOOD LORD KNOWS, 244 00:14:49,789 --> 00:14:51,823 I'LL NEVER SPEAK A PROPER LANGUAGE. 245 00:14:51,858 --> 00:14:53,124 ARE YOU MY SERVANT? 246 00:14:53,159 --> 00:14:55,593 WELL, UH...I-- 247 00:14:55,629 --> 00:14:57,562 WELL, YOU MIGHT SAY I'M MRS. MEDLOCK'S SERVANT, 248 00:14:57,597 --> 00:14:59,297 AND THEN YOU MIGHT SAY 249 00:14:59,332 --> 00:15:02,367 THAT MRS. MEDLOCK'S MR. CRAVEN'S SERVANT, 250 00:15:02,402 --> 00:15:06,004 AND THEE ARE...THOU ARE MR. CRAVEN'S NIECE, 251 00:15:06,039 --> 00:15:07,372 SO IN A MANNER OF SPEAKING, 252 00:15:07,407 --> 00:15:10,942 I'M THY SERVANT, AYE. HA HA HA! 253 00:15:10,977 --> 00:15:12,543 WHAT'S SO FUNNY? 254 00:15:12,579 --> 00:15:14,245 I'M ALWAYS LAUGHING. 255 00:15:14,281 --> 00:15:15,980 HA HA HA! 256 00:15:16,016 --> 00:15:17,315 MARTHA. 257 00:15:17,350 --> 00:15:18,316 IN A MINUTE. 258 00:15:18,351 --> 00:15:19,384 MARTHA! 259 00:15:19,419 --> 00:15:20,952 IN A MINUTE. 260 00:15:22,355 --> 00:15:25,456 YES? MARY, BUT THOU ART THIN. 261 00:15:25,492 --> 00:15:27,392 MY PILLOW'S ON THE FLOOR. PICK IT UP. 262 00:15:27,427 --> 00:15:29,127 WHAT THOU NEEDS IS EXERCISE-- 263 00:15:29,162 --> 00:15:30,828 FRESH AIR, GOOD FOOD, 264 00:15:30,864 --> 00:15:32,931 AND EXERCISE APLENTY. 265 00:15:32,966 --> 00:15:34,198 THAT'S WHAT MY MOTHER SAYS 266 00:15:34,234 --> 00:15:35,366 WILL DO FOR THE SKINNIEST, 267 00:15:35,402 --> 00:15:37,702 AND SHE SHOULD KNOW, RAISING 10 OF US. 268 00:15:37,737 --> 00:15:39,971 I SAID MY PILLOW'S ON THE FLOOR. PICK IT UP. 269 00:15:40,006 --> 00:15:41,406 WELL, PICK IT UP THYSELF 270 00:15:41,441 --> 00:15:44,442 AND HAVE A BIT OF EXERCISE FOR STARTING. 271 00:15:44,477 --> 00:15:45,944 I WANT ANOTHER SERVANT. 272 00:15:45,979 --> 00:15:47,278 IN INDIA, IT'S THE CUSTOM 273 00:15:47,314 --> 00:15:50,181 FOR SERVANTS TO DO AS THEY'RE TOLD, AND SHE DOESN'T LAUGH! 274 00:15:50,216 --> 00:15:52,350 MY SERVANT NEVER LAUGHS! NEVER! 275 00:15:52,385 --> 00:15:54,319 [SOBBING] 276 00:15:54,354 --> 00:15:55,520 I HATE YOU! 277 00:15:55,555 --> 00:15:56,587 AYE. 278 00:15:56,623 --> 00:15:58,156 MY UNCLE DOESN'T WANT TO SEE ME, 279 00:15:58,191 --> 00:15:59,857 AND NOBODY WILL DO AS I SAY, 280 00:15:59,893 --> 00:16:01,459 AND I CAN'T GO ANYWHERE. 281 00:16:01,494 --> 00:16:04,529 AYE, IT'S DREADFUL. 282 00:16:04,564 --> 00:16:06,831 GET AWAY! I SAID GO AWAY! 283 00:16:06,866 --> 00:16:09,033 THERE, THERE, NOW. 284 00:16:09,069 --> 00:16:12,403 THOU FEELS STRANGE HERE AND LONELY. 285 00:16:12,439 --> 00:16:14,005 AFTER THOU'S HAD THY PORRIDGE 286 00:16:14,040 --> 00:16:15,640 AND GOT THYSELF DRESSED, 287 00:16:15,675 --> 00:16:18,643 HEY, THOU CAN GO OUT AND PLAY. 288 00:16:18,678 --> 00:16:21,379 MY BROTHER DICKON WILL BE COMING UP TO SEE THEE. 289 00:16:21,414 --> 00:16:22,714 YOUR BROTHER? 290 00:16:22,749 --> 00:16:24,148 AYE. DICKON. 291 00:16:24,184 --> 00:16:26,651 THOU'LL LIKE DICKON. WHAT A ONE HE IS 292 00:16:26,686 --> 00:16:28,886 FOR GROWING THINGS AND THE ANIMALS. 293 00:16:28,922 --> 00:16:30,888 HALF LIVES ON THEM MOORS, HE DOES, 294 00:16:30,924 --> 00:16:33,491 ALMOST LIKE AN ANIMAL HISSELF. 295 00:16:33,526 --> 00:16:35,126 MY MOTHER TOLD HIM TO GO AND PLAY 296 00:16:35,161 --> 00:16:37,395 WITH THAT POOR CHILD, SHE SAID, 297 00:16:37,430 --> 00:16:41,432 ALL BY HERSELF UP IN THAT GREAT LONE HOUSE. 298 00:16:41,468 --> 00:16:44,769 GUESS THOU WILL BE RIGHT FOND OF DICKON. 299 00:16:44,804 --> 00:16:47,271 I NEVER SAW SUCH A SERVANT. 300 00:16:47,307 --> 00:16:49,307 DOES THOU THINK I'D PLAY WITH THY BROTH-- 301 00:16:49,342 --> 00:16:51,909 I MEAN, DO YOU THINK I'D PLAY WITH YOUR BROTHER? 302 00:16:51,945 --> 00:16:53,745 I HATE HIM! I HATE HIM! 303 00:16:53,780 --> 00:16:56,381 I HATE YOU! GO AWAY! 304 00:16:56,416 --> 00:16:59,917 AYE. GET THYSELF DRESSED. 305 00:16:59,953 --> 00:17:01,386 HA HA HA! 306 00:17:01,421 --> 00:17:04,088 WAIT A MINUTE. AREN'T YOU GOING TO DRESS ME? 307 00:17:04,124 --> 00:17:05,390 WHAT? 308 00:17:05,425 --> 00:17:07,158 WELL, IN INDIA, IT'S THE CUSTOM. 309 00:17:07,193 --> 00:17:09,093 THOU CANNOT DRESS THYSELF? 310 00:17:09,129 --> 00:17:11,896 HA HA HA! 311 00:17:11,931 --> 00:17:14,332 OF COURSE I CAN. IT'S JUST-- 312 00:17:14,367 --> 00:17:15,767 [DOOR CLOSES] 313 00:17:15,802 --> 00:17:17,802 [LAUGHTER CONTINUES] 314 00:17:46,266 --> 00:17:50,701 I DO NOT EAT PORRIDGE. I SAID, I DO NOT EAT PORRIDGE. 315 00:17:50,737 --> 00:17:52,236 IT'S BREAKFAST. 316 00:17:58,178 --> 00:18:00,711 I DON'T WANT ANY BREAKFAST, MRS. MEDLOCK. 317 00:18:00,747 --> 00:18:03,014 I'M GOING FOR A WALK IN THE GARDEN. 318 00:18:03,049 --> 00:18:06,551 [SERVANTS LAUGHING] 319 00:18:53,466 --> 00:18:55,600 [RAVEN CAWING] 320 00:19:27,901 --> 00:19:30,101 [RAVEN CAWING] 321 00:19:30,136 --> 00:19:32,436 WELL, DON'T BE SO COCKY ABOUT IT. 322 00:19:49,455 --> 00:19:50,221 GO AWAY. 323 00:19:50,256 --> 00:19:52,023 GO AWAY. GO AWAY. 324 00:19:53,159 --> 00:19:55,092 Boy: THOU'S FRIGHTENED HIM. 325 00:19:55,128 --> 00:19:58,129 NOW BE THY MOST QUIET. 326 00:19:58,164 --> 00:19:59,897 CAW. CAW. 327 00:20:01,601 --> 00:20:04,068 COME ON. DID SHE FRIGHTEN YOU? 328 00:20:04,103 --> 00:20:05,970 COME ON, THEN. COME ON. 329 00:20:06,005 --> 00:20:08,005 THOU MUST BE THE ONE FROM INDIA. 330 00:20:08,041 --> 00:20:09,540 I'M MARY LENNOX. 331 00:20:09,576 --> 00:20:11,042 AYE. I AM DICKON. 332 00:20:11,077 --> 00:20:13,778 MY SISTER MARTHA SWORE THY'D BE BLACK, 333 00:20:13,813 --> 00:20:15,646 AT LEAST DARK BROWN. 334 00:20:15,682 --> 00:20:16,681 HMM! 335 00:20:16,716 --> 00:20:18,149 [RAVEN CAWS] 336 00:20:18,184 --> 00:20:19,650 THOU'S FRIGHTENED HIM. 337 00:20:19,686 --> 00:20:20,985 WHAT ARE YOU DOING HERE? WHERE DID YOU COME FROM? 338 00:20:21,020 --> 00:20:22,920 I CAME BY THE MOOR PATH. 339 00:20:22,956 --> 00:20:26,090 I'VE WATCHED THEE GO ABOUT THE GARDEN. THERE'S NO WAY IN. 340 00:20:26,125 --> 00:20:27,091 IN WHERE? 341 00:20:27,126 --> 00:20:29,060 THE SECRET GARDEN. 342 00:20:29,095 --> 00:20:31,963 HE LOCKED THE GATE LONG YEARS AGO. 343 00:20:31,998 --> 00:20:33,397 WHO LOCKED THE GATE? 344 00:20:33,433 --> 00:20:35,299 THE MASTER, MR. CRAVEN, THY UNCLE. 345 00:20:35,335 --> 00:20:37,235 WHAT DO YOU KNOW ABOUT IT? 346 00:20:37,270 --> 00:20:38,736 I KNOW WHAT'S SAID. 347 00:20:38,771 --> 00:20:41,205 HE LOCKED THE GATE AND BURIED THE KEY, 348 00:20:41,241 --> 00:20:43,874 AND NE'ER A SOUL'S BEEN IN THERE SINCE. 349 00:20:43,910 --> 00:20:46,711 I DON'T BELIEVE YOU. DO YOU KNOW WHY I DON'T BELIEVE YOU? 350 00:20:46,746 --> 00:20:48,713 BECAUSE THERE ISN'T ANY GATE. I LOOKED. 351 00:20:48,748 --> 00:20:50,214 HEY, SO HAVE I. 352 00:20:50,250 --> 00:20:52,049 CAW. 353 00:20:53,419 --> 00:20:56,153 COME ON. COME ON. COME ON, THEN. 354 00:20:56,189 --> 00:20:57,655 [RAVEN CAWS] 355 00:20:57,690 --> 00:20:59,690 YOU KNOW EVERYTHING, DON'T YOU? 356 00:20:59,726 --> 00:21:01,192 ONLY WHAT'S SAID. 357 00:21:01,227 --> 00:21:03,194 WHO CARES ABOUT HIS OLD GARDEN? I DON'T. 358 00:21:03,229 --> 00:21:05,196 THAT'S WHY THOU RAN ABOUT IT SO OFTEN? 359 00:21:05,231 --> 00:21:07,565 WHAT WERE YOU DOING, HIDING IN THE BUSHES WATCHING ME? 360 00:21:07,600 --> 00:21:09,200 I CAME TO PLAY WITH THEE. 361 00:21:09,235 --> 00:21:10,768 MY MOTHER SAID THOU MIGHT BE LONELY. 362 00:21:10,803 --> 00:21:12,703 WELL, I'M NOT, AND I DON'T PLAY 363 00:21:12,739 --> 00:21:14,205 WITH ANY SERVANT'S BROTHER. 364 00:21:14,240 --> 00:21:16,207 I'VE NEVER HEARD OF ANYTHING SO RIDICULOUS. 365 00:21:16,242 --> 00:21:17,708 THOU CAN JUST GO HOME. 366 00:21:17,744 --> 00:21:19,510 I MEAN, YOU CAN JUST GO HOME. 367 00:21:19,545 --> 00:21:21,212 [RAVEN CAWS] 368 00:21:21,247 --> 00:21:24,215 THOU MUST LEARN NOT TO FRIGHTEN ANIMALS. 369 00:21:24,250 --> 00:21:27,385 MY MOTHER SENDS THEE A SKIPPING ROPE. 370 00:21:27,420 --> 00:21:29,220 A WHAT? 371 00:21:29,255 --> 00:21:30,721 A SKIPPING ROPE. 372 00:21:30,757 --> 00:21:33,257 THOU CAN PLAY WITH A SKIPPING ROPE. 373 00:21:36,329 --> 00:21:37,895 DICKON, I-- 374 00:21:44,804 --> 00:21:46,203 [RAVEN CAWING] 375 00:21:54,914 --> 00:21:58,215 FOR A YOUNG LADY THAT TOOK NO PARTY TO BREAKFAST, 376 00:21:58,251 --> 00:22:00,217 THOU'S CERTAINLY MAKING UP AT TEATIME. 377 00:22:00,253 --> 00:22:02,219 I'M NOT HUNGRY. I'M JUST EATING. 378 00:22:02,255 --> 00:22:03,721 GIVE ME ANOTHER BISCUIT. 379 00:22:03,756 --> 00:22:05,222 AT THE RATE THOU'S GOING, 380 00:22:05,258 --> 00:22:07,258 THOU WILL SOON RESEMBLE SOMETHING 381 00:22:07,293 --> 00:22:08,759 LOVELIER THAN A SLAT. 382 00:22:08,795 --> 00:22:10,261 HA HA HA! 383 00:22:10,296 --> 00:22:12,263 SAY, WHAT'S THAT? 384 00:22:12,298 --> 00:22:14,765 A SKIPPING ROPE. ANY FOOL KNOWS THAT. 385 00:22:14,801 --> 00:22:16,767 OH. SO THOU SAW DICKON. 386 00:22:16,803 --> 00:22:19,770 DID THOU EVER MEET SUCH A LAD? 387 00:22:19,806 --> 00:22:21,472 NO. I HATE HIM. 388 00:22:24,310 --> 00:22:26,744 SO THAT'S WHAT YOU DO WITH IT. 389 00:22:26,779 --> 00:22:29,780 OF COURSE. ANY FOOL KNOWS THAT. 390 00:22:31,884 --> 00:22:32,883 DOES THOU MEAN TO TELL ME, 391 00:22:32,919 --> 00:22:34,785 IN INDIA THEY HAVE NO SKIPPING ROPES? 392 00:22:34,821 --> 00:22:36,387 IT'S VERY UNDIGNIFIED. 393 00:22:36,422 --> 00:22:38,389 YOU MAY HAND ME ANOTHER BISCUIT. 394 00:22:38,424 --> 00:22:40,257 AYE. 395 00:22:41,594 --> 00:22:42,927 MARTHA, WHY WOULD SOMEBODY 396 00:22:42,962 --> 00:22:45,062 LOCK UP A GARDEN AND BURY THE KEY? 397 00:22:45,098 --> 00:22:47,365 OH, SO DICKON TOLD THEE? 398 00:22:47,400 --> 00:22:49,133 I WAS JUST WONDERING. 399 00:22:49,168 --> 00:22:50,968 HOW LONG HAS IT BEEN LOCKED UP? 400 00:22:51,003 --> 00:22:53,637 I'M JUST A SERVING MAID. 401 00:22:53,673 --> 00:22:56,207 I HAVE NO HEAD FOR SUCH MATTERS. 402 00:22:56,242 --> 00:22:58,476 MARTHA, I HEARD SOMEBODY CRYING LAST NIGHT 403 00:22:58,511 --> 00:22:59,710 WHEN I WENT TO BED. 404 00:22:59,746 --> 00:23:01,812 I'M SURE I HEARD SOMEBODY CRYING. 405 00:23:01,848 --> 00:23:03,547 IT WAS THE SCULLERY MAID. 406 00:23:03,583 --> 00:23:05,182 AYE, IT WAS LAST NIGHT. 407 00:23:05,218 --> 00:23:07,184 SHE HAD A TOOTHACHE. 408 00:23:07,220 --> 00:23:09,687 HA HA HA! WHAT A FEARFUL ROW. 409 00:23:09,722 --> 00:23:11,489 MRS. MEDLOCK SAID IT WAS THE WIND. 410 00:23:11,524 --> 00:23:13,324 OH, SHE DID? 411 00:23:13,359 --> 00:23:16,327 MARTHA, HAS MY UNCLE LEFT FOR LONDON YET? 412 00:23:16,362 --> 00:23:19,096 HE LEAVES TONIGHT, MISS. WHY'D THOU ASK? 413 00:23:19,132 --> 00:23:20,664 I'M GOING TO SEE MY UNCLE. 414 00:23:20,700 --> 00:23:22,433 I DON'T CARE WHETHER HE WANTS TO SEE ME OR NOT. 415 00:23:22,468 --> 00:23:24,335 YOU MUST SPEAK TO MRS. MEDLOCK. 416 00:23:24,370 --> 00:23:25,836 THIS IS THE FUNNIEST HOUSE 417 00:23:25,872 --> 00:23:27,338 I'VE EVER SEEN IN ALL MY LIFE. 418 00:23:27,373 --> 00:23:29,340 GARDENS LOCKED UP, ROOMS YOU CAN'T GO INTO, 419 00:23:29,375 --> 00:23:31,342 PEOPLE CRYING, AND NOBODY WILL SAY ANYTHING. 420 00:23:31,377 --> 00:23:33,344 I'LL MAKE MY UNCLE EXPLAIN THINGS. 421 00:23:33,379 --> 00:23:35,346 CHILD, THOU DOES NOT KNOW THY UNCLE. 422 00:23:35,381 --> 00:23:36,881 [DISTANT CRYING] 423 00:23:39,886 --> 00:23:41,051 MARY! 424 00:23:42,855 --> 00:23:44,388 MARY! 425 00:23:48,928 --> 00:23:50,094 MARY! 426 00:23:59,872 --> 00:24:01,338 Martha: MARY! 427 00:24:01,374 --> 00:24:02,873 [FOOTSTEPS RECEDING] 428 00:24:05,878 --> 00:24:07,378 [DISTANT CRYING] 429 00:24:13,519 --> 00:24:15,386 [CRYING GROWS LOUDER] 430 00:24:41,781 --> 00:24:43,414 MARTHA! 431 00:24:43,449 --> 00:24:45,649 MARTHA! 432 00:24:46,652 --> 00:24:48,118 AAH! OH! 433 00:24:58,531 --> 00:24:59,897 [DOOR OPENS] 434 00:24:59,932 --> 00:25:02,466 [CRYING GROWS LOUDER] 435 00:25:20,453 --> 00:25:22,920 YOU? WHAT ARE YOU DOING HERE? 436 00:25:22,955 --> 00:25:24,421 WHAT DO YOU WANT? 437 00:25:24,457 --> 00:25:26,957 I WANT TO GO BACK TO MY ROOM. 438 00:25:34,000 --> 00:25:37,468 NEXT TIME, YOU'LL STAY WHERE YOU BELONG. 439 00:25:37,503 --> 00:25:39,970 MRS. MEDLOCK, I...PLEASE... 440 00:25:40,006 --> 00:25:41,972 WHAT WAS IN THAT ROOM? 441 00:25:42,008 --> 00:25:44,008 GO TO BED. 442 00:25:46,512 --> 00:25:48,479 WHERE HAVE YOU BEEN? 443 00:25:48,514 --> 00:25:49,480 NOWHERE. 444 00:25:49,515 --> 00:25:51,415 YOUR UNCLE WANTS TO SEE YOU. 445 00:25:51,450 --> 00:25:52,917 HE'S LEAVING FOR LONDON. 446 00:25:52,952 --> 00:25:54,919 I DON'T WANT TO SEE HIM. 447 00:25:54,954 --> 00:25:57,421 MARY, YOUR UNCLE WANTS TO SEE YOU. 448 00:25:57,456 --> 00:25:59,456 WE'RE KEEPING HIM WAITING. 449 00:26:12,505 --> 00:26:14,004 [KNOCKS SOFTLY] 450 00:26:21,013 --> 00:26:23,013 MISS MARY, SIR. 451 00:26:27,520 --> 00:26:29,186 COME CLOSER. 452 00:26:38,130 --> 00:26:39,096 CLOSER. 453 00:26:39,131 --> 00:26:40,631 YES, SIR. 454 00:26:49,141 --> 00:26:51,542 I'D HOPED YOU MIGHT BE BEAUTIFUL. 455 00:26:51,577 --> 00:26:53,043 NO, SIR. 456 00:26:53,079 --> 00:26:55,512 YOU'RE WELCOME IN THIS HOUSE. 457 00:26:55,548 --> 00:26:57,081 I SHALL BE LEAVING FOR LONDON IN A FEW MINUTES. 458 00:26:57,116 --> 00:26:59,483 I SPEND AS LITTLE TIME HERE MYSELF AS POSSIBLE. 459 00:26:59,518 --> 00:27:01,552 YOU'LL BE ALONE. 460 00:27:01,587 --> 00:27:05,155 YOU'LL FIND MY BEING AWAY OF NO GREAT LOSS TO YOU. 461 00:27:05,191 --> 00:27:07,291 I'M NOT AMUSING. I KEEP TO MYSELF. 462 00:27:07,326 --> 00:27:10,094 I HAVE MY BOOKS. 463 00:27:10,129 --> 00:27:12,096 I DRINK. 464 00:27:19,338 --> 00:27:22,006 I'D HOPED YOU MIGHT BE BEAUTIFUL. 465 00:27:26,579 --> 00:27:28,879 IS THERE ANYTHING IN PARTICULAR YOU WANT? 466 00:27:28,914 --> 00:27:30,214 NO, SIR. 467 00:27:30,249 --> 00:27:31,615 IS THERE ANYTHING YOU'D CARE TO ASK ME? 468 00:27:31,651 --> 00:27:33,283 I SHALL BE GONE A LONG TIME. 469 00:27:33,319 --> 00:27:35,119 YES, SIR. JUST... 470 00:27:35,154 --> 00:27:36,987 JUST WHAT? 471 00:27:37,023 --> 00:27:39,390 WHO'S THE LADY IN THE PICTURE? 472 00:27:39,425 --> 00:27:42,860 MY WIFE. SHE'S DEAD. SHE DIED 10 YEARS AGO. 473 00:27:43,996 --> 00:27:45,496 THIS IS AN EXCELLENT HOUSE FOR BITTERNESS, 474 00:27:45,531 --> 00:27:49,199 FOR REGRETS, FOR ANGER AGAINST THE GODS. 475 00:27:49,235 --> 00:27:51,635 IT'S A POOR HOUSE FOR CHILDREN, MARY, 476 00:27:51,671 --> 00:27:52,836 BUT PERHAPS YOU'RE EQUAL TO IT. 477 00:27:52,872 --> 00:27:54,872 I'M NOT. GOOD NIGHT. 478 00:28:07,620 --> 00:28:09,987 1, 2, 3. 479 00:28:13,459 --> 00:28:14,458 1-- 480 00:28:23,969 --> 00:28:25,936 1... 481 00:28:25,971 --> 00:28:27,604 2... 482 00:28:27,640 --> 00:28:28,772 3. 483 00:28:28,808 --> 00:28:29,907 OH! 484 00:28:29,942 --> 00:28:31,475 BOTHER! 485 00:28:35,981 --> 00:28:37,614 [RAVEN CAWING] 486 00:28:54,967 --> 00:28:55,966 OH! 487 00:28:57,436 --> 00:29:00,437 HELLO. I'M MARY LENNOX. I'M FROM INDIA. 488 00:29:00,473 --> 00:29:02,139 WHO ARE YOU? 489 00:29:02,174 --> 00:29:05,442 I'M BEN WEATHERSTAFF, AND I'M THE HEAD GARDENER, 490 00:29:05,478 --> 00:29:07,945 AND I COME FROM HEREABOUTS. 491 00:29:07,980 --> 00:29:10,647 WHAT WAS THOU DOING BESIDE THE WALL? 492 00:29:10,683 --> 00:29:12,950 THE WALL? WHAT WALL? 493 00:29:12,985 --> 00:29:15,619 OH. OH, I WAS JUST SKIPPING ROPE. 494 00:29:15,654 --> 00:29:17,321 I'M ALWAYS SKIPPING ROPE. 495 00:29:17,356 --> 00:29:18,956 LET'S SEE THIS SKIPPING. 496 00:29:18,991 --> 00:29:21,492 WELL, I DON'T FEEL LIKE IT RIGHT NOW. 497 00:29:21,527 --> 00:29:22,993 [RAVEN CAWS] 498 00:29:23,028 --> 00:29:25,996 MR. WEATHERSTAFF, WHAT KIND OF BIRD IS THAT? 499 00:29:26,031 --> 00:29:28,565 HIM? A RAVEN. HA HA HA! 500 00:29:28,601 --> 00:29:30,768 HAS THOU NEVER SEEN A RAVEN BEFORE? 501 00:29:30,803 --> 00:29:33,036 WELL, IN INDIA, WE HAVE LOTS OF OTHER BIRDS. 502 00:29:38,544 --> 00:29:41,044 OH, LOOK AT HIM! 503 00:29:43,549 --> 00:29:44,515 [CAW] 504 00:29:44,550 --> 00:29:46,016 WHY, HE LIKES ME. 505 00:29:46,051 --> 00:29:48,519 YOU MIGHT SAY IT COMES NATURAL. 506 00:29:48,554 --> 00:29:52,022 THOU AND ME, WE HAVE FACES LIKE PICKLES. 507 00:29:52,057 --> 00:29:54,057 HE LIKES ME. HE LIKES THEE. 508 00:29:54,093 --> 00:29:56,059 DOES HE LIVE ON THE OTHER SIDE OF THE WALL? 509 00:29:56,095 --> 00:29:57,561 AYE, PERHAPS. 510 00:29:57,596 --> 00:29:59,563 HAVE YOU EVER BEEN ON THE OTHER SIDE 511 00:29:59,598 --> 00:30:01,398 OF THE WALL, MR. WEATHERSTAFF? 512 00:30:01,433 --> 00:30:03,066 WHY DOES THOU ASK? 513 00:30:03,102 --> 00:30:06,069 OH, I WAS JUST WONDERING. 514 00:30:06,105 --> 00:30:07,571 HAVE YOU? 515 00:30:07,606 --> 00:30:10,174 PERHAPS... IN THE OLD DAYS. 516 00:30:10,209 --> 00:30:12,576 HOW LONG HAS IT BEEN LOCKED UP? 517 00:30:12,611 --> 00:30:14,578 10 YEARS COME SUMMER. 518 00:30:14,613 --> 00:30:16,079 10 YEARS? 519 00:30:16,115 --> 00:30:17,581 WHAT OF THAT? 520 00:30:17,616 --> 00:30:19,082 OH, NOTHING. 521 00:30:19,118 --> 00:30:20,951 MY UNCLE JUST HAPPENED TO MENTION-- 522 00:30:20,986 --> 00:30:22,820 WE WERE HAVING A LITTLE TALK, 523 00:30:22,855 --> 00:30:24,488 AND HE SAID THAT MRS. CRAVEN-- 524 00:30:24,523 --> 00:30:26,089 HE TOLD THEE ABOUT IT? 525 00:30:26,125 --> 00:30:27,624 NOT EXACTLY. 526 00:30:27,660 --> 00:30:29,626 LET HIM TELL THEE THE REST OF IT. 527 00:30:29,662 --> 00:30:31,161 [RAVEN CAWS] 528 00:30:31,197 --> 00:30:32,629 BE OFF! 529 00:30:32,665 --> 00:30:34,064 BOTH OF THEE! 530 00:30:34,099 --> 00:30:38,168 WELL, GOOD DAY, MR. WEATHERSTAFF. 531 00:30:54,720 --> 00:30:56,053 [CAW] 532 00:31:03,796 --> 00:31:04,695 [CAW] 533 00:31:04,730 --> 00:31:07,164 STOP FOLLOWING ME! GO AWAY! 534 00:31:18,677 --> 00:31:20,344 [RAVEN CAWING] 535 00:31:20,379 --> 00:31:22,479 IT'S ALL RIGHT, 536 00:31:22,514 --> 00:31:25,649 AS LONG AS YOU DON'T MAKE YOURSELF SO CONSPICUOUS. 537 00:31:25,684 --> 00:31:28,151 THERE'S BOUND TO BE A GATE SOMEWHERE. 538 00:31:28,187 --> 00:31:29,553 [RAVEN CAWS] 539 00:31:33,125 --> 00:31:35,192 YOU'RE DISGUSTING. 540 00:31:35,227 --> 00:31:39,196 WELL, I SUPPOSE WE ALL HAVE TO EAT SOMETIME. 541 00:31:39,231 --> 00:31:41,198 HE COULD HAVE WALLED IT UP 542 00:31:41,233 --> 00:31:43,200 SO THERE ISN'T ANY GATE. 543 00:31:43,235 --> 00:31:45,202 WHY SHOULD HE WANT TO DO THAT? 544 00:31:45,237 --> 00:31:46,937 [RAVEN CAWING] 545 00:31:50,509 --> 00:31:52,476 NO, I'M NOT GOING TO LOOK. 546 00:31:52,511 --> 00:31:54,411 I SAW WHAT YOU DID LAST TIME. 547 00:32:06,292 --> 00:32:08,692 I'M NOT GOING TO HELP YOU. 548 00:32:26,011 --> 00:32:27,811 I WAS JUST DIGGING FOR WORMS. 549 00:32:27,846 --> 00:32:28,712 HE WAS HUNGRY. 550 00:32:28,747 --> 00:32:30,714 WHAT'S IN THAT POCKET? 551 00:32:30,749 --> 00:32:32,716 OH, MY SKIPPING ROPE. THAT'S ALL. 552 00:32:32,751 --> 00:32:34,751 JUST MY SKIPPING ROPE. 553 00:32:40,793 --> 00:32:43,260 1, 2, 3 554 00:32:43,295 --> 00:32:46,730 4, 5, 6, 7 555 00:32:46,765 --> 00:32:49,299 8, 9-- 556 00:32:54,773 --> 00:32:56,406 [DISTANT CRYING] 557 00:33:47,693 --> 00:33:49,192 AAH! 558 00:34:47,152 --> 00:34:48,819 YOU'RE A GHOST. 559 00:34:48,854 --> 00:34:51,288 I'M NOT AT ALL A GHOST. 560 00:34:51,323 --> 00:34:53,190 ARE YOU? 561 00:34:53,225 --> 00:34:55,592 NO. I'M COLIN CRAVEN. WHO ARE YOU? 562 00:34:55,627 --> 00:34:58,395 I'M MARY LENNOX. MR. CRAVEN'S MY UNCLE. 563 00:34:58,430 --> 00:34:59,996 HE'S MY FATHER. 564 00:35:00,032 --> 00:35:01,832 YOUR FATHER? 565 00:35:01,867 --> 00:35:04,835 WELL...SO I HAVE A COUSIN. 566 00:35:04,870 --> 00:35:06,837 BUT YOU CAN'T BE THE ONE 567 00:35:06,872 --> 00:35:08,839 WHO WAS MAKING ALL THAT NOISE. 568 00:35:08,874 --> 00:35:09,840 WHEN? 569 00:35:09,875 --> 00:35:12,843 THE NIGHT MR. CRAVEN LEFT FOR LONDON. 570 00:35:12,878 --> 00:35:16,613 OH. OH, YES. I WAS HAVING A TANTRUM. 571 00:35:16,648 --> 00:35:18,348 A TANTRUM? WHY, THAT'S RIDICULOUS. 572 00:35:18,383 --> 00:35:19,850 NOT AT ALL. 573 00:35:19,885 --> 00:35:21,852 IT IS. I'VE HAD DOZENS OF TANTRUMS, 574 00:35:21,887 --> 00:35:23,787 AND I'VE NEVER MADE THAT MUCH NOISE. 575 00:35:23,822 --> 00:35:25,856 OF COURSE NOT. DR. GRIDDLESTONE SAYS 576 00:35:25,891 --> 00:35:28,558 I HAVE THE WORST TANTRUMS SOUTH OF THE SCOTTISH BORDER. 577 00:35:28,594 --> 00:35:30,360 IT'S 85 MILES TO THE SCOTTISH BORDER. 578 00:35:30,395 --> 00:35:31,795 I LOOKED IT UP ON THE MAP. 579 00:35:31,830 --> 00:35:32,996 WELL, I NEVER. 580 00:35:33,031 --> 00:35:35,966 YOU MAY ASK DR. GRIDDLESTONE. 581 00:35:36,001 --> 00:35:37,767 WHY HASN'T ANYONE EVER TOLD ME ABOUT YOU? 582 00:35:37,803 --> 00:35:39,603 THEY'RE NOT ALLOWED TO TALK ABOUT ME. 583 00:35:39,638 --> 00:35:41,304 WHO WON'T ALLOW IT? YOUR FATHER? 584 00:35:41,340 --> 00:35:44,674 NO. I WON'T ALLOW IT. THEY HAVE TO DO WHAT I SAY. 585 00:35:44,710 --> 00:35:46,877 I DON'T LIKE TO BE LOOKED AT, EITHER. 586 00:35:46,912 --> 00:35:48,879 A LADY LOOKED AT ME SEASIDE ONCE, 587 00:35:48,914 --> 00:35:50,614 SAID, "POOR CHILD," AND PUT HER FACE 588 00:35:50,649 --> 00:35:51,815 NOT THAT FAR FROM MINE. 589 00:35:51,850 --> 00:35:52,983 WHAT DID YOU DO? 590 00:35:53,018 --> 00:35:56,586 I BARKED LIKE A DOG, AND SHE RAN AWAY. 591 00:35:56,622 --> 00:36:00,423 WELL, I NEVER IN ALL MY LIFE. 592 00:36:00,459 --> 00:36:01,992 WHY DON'T YOU LIKE TO BE LOOKED AT? 593 00:36:02,027 --> 00:36:05,362 BECAUSE I'M A CRIPPLE. OF COURSE, YOU DIDN'T KNOW. 594 00:36:05,397 --> 00:36:07,230 YES, I'M A CRIPPLE. 595 00:36:07,266 --> 00:36:10,200 I HATE THE WORD "CRIPPLE." DON'T YOU HATE IT? 596 00:36:10,235 --> 00:36:12,369 WELL, I NEVER THOUGHT ABOUT IT. I REALLY JUST-- 597 00:36:12,404 --> 00:36:14,271 I CAN'T MOVE MY LEGS. 598 00:36:14,306 --> 00:36:16,573 I CAN'T MOVE THEM AN INCH. 599 00:36:16,608 --> 00:36:18,642 I'LL TELL YOU SOMETHING ELSE. 600 00:36:18,677 --> 00:36:20,377 IF I LIVE TO GROW UP, 601 00:36:20,412 --> 00:36:23,547 I'LL GET A HUMP ON MY BACK. 602 00:36:23,582 --> 00:36:24,748 HORRID, ISN'T IT? 603 00:36:24,783 --> 00:36:25,782 WELL, I REALLY-- 604 00:36:25,817 --> 00:36:28,118 IT'S ALL RIGHT. I SHAN'T LIVE TO GROW UP. 605 00:36:28,153 --> 00:36:29,553 HOW DO YOU KNOW? 606 00:36:29,588 --> 00:36:31,221 OH, EVERYBODY SAYS SO. 607 00:36:31,256 --> 00:36:32,722 THEY DON'T KNOW I'M LISTENING. 608 00:36:32,758 --> 00:36:34,991 I KEEP MY EYES CLOSED, SO THEY THINK I'M ASLEEP, 609 00:36:35,027 --> 00:36:37,761 BUT THAT'S WHAT THEY SAY-- I'LL NEVER LIVE TO GROW UP. 610 00:36:37,796 --> 00:36:39,196 I DON'T BELIEVE YOU. 611 00:36:39,231 --> 00:36:41,431 WELL, I DON'T. HOW DOES ANYBODY KNOW? 612 00:36:41,466 --> 00:36:43,600 I DON'T KNOW WHETHER I LIKE YOU OR NOT. 613 00:36:43,635 --> 00:36:46,169 AND I DON'T BELIEVE YOU'RE GOING TO GET A HUMP ON YOUR BACK. 614 00:36:46,205 --> 00:36:48,104 DON'T SAY THAT! 615 00:36:48,140 --> 00:36:49,539 IF YOU'RE GOING TO GET ONE, WHERE IS IT? 616 00:36:49,575 --> 00:36:51,074 DON'T YOU DARE TALK LIKE THAT! 617 00:36:51,109 --> 00:36:53,243 SOMETIMES I CAN ALMOST FEEL IT. GO AWAY! 618 00:36:53,278 --> 00:36:55,145 I DON'T WANT TO EVER SEE YOU AGAIN! NEVER! 619 00:36:55,180 --> 00:36:58,481 NO. STAY HERE. 620 00:36:58,517 --> 00:37:00,150 I SWEAR TO GOODNESS, I NEVER MET 621 00:37:00,185 --> 00:37:03,920 ANYONE LIKE YOU IN ALL MY LIFE. 622 00:37:03,956 --> 00:37:05,989 DIDN'T YOU? HONESTLY? 623 00:37:06,024 --> 00:37:08,525 DOESN'T ANYONE EVER COME TO SEE YOU? 624 00:37:08,560 --> 00:37:09,626 OH, MY FATHER. 625 00:37:09,661 --> 00:37:10,927 HE DOESN'T LIKE TO SEE ME, THOUGH. 626 00:37:10,963 --> 00:37:12,329 HE DOESN'T COME VERY OFTEN. 627 00:37:12,364 --> 00:37:13,863 WHY DOESN'T HE LIKE TO SEE YOU? 628 00:37:13,899 --> 00:37:17,100 HE KNOWS WHEN I GROW UP, I'LL BE JUST LIKE HIM. 629 00:37:17,135 --> 00:37:20,136 HE HATES ME. OF COURSE, I SHAN'T LIVE TO GROW UP. 630 00:37:20,172 --> 00:37:23,240 SO HE KNOWS THAT, TOO. 631 00:37:23,275 --> 00:37:25,275 DO YOU KNOW WHAT I THINK YOU ARE? 632 00:37:25,310 --> 00:37:26,943 I THINK YOU'RE CRAZY. 633 00:37:26,979 --> 00:37:29,412 I DO-- YOU AND YOUR FATHER. 634 00:37:29,448 --> 00:37:31,414 WHAT WAS YOUR MOTHER LIKE? 635 00:37:31,450 --> 00:37:34,017 I DON'T KNOW. SHE DIED WHEN I WAS BORN. 636 00:37:35,854 --> 00:37:37,087 THEN YOU'RE 10 YEARS OLD. 637 00:37:37,122 --> 00:37:38,288 HOW DID YOU KNOW? 638 00:37:38,323 --> 00:37:39,589 WELL, YOUR FATHER SAID THAT, WELL... 639 00:37:39,625 --> 00:37:40,991 WHAT? 640 00:37:41,026 --> 00:37:44,160 OH, NOTHING. JUST THAT SHE DIED 10 YEARS AGO. 641 00:37:44,196 --> 00:37:46,129 COLIN... 642 00:37:46,164 --> 00:37:48,565 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT A SECRET GARDEN, 643 00:37:48,600 --> 00:37:50,333 A GARDEN THAT'S BEEN ALL LOCKED UP 644 00:37:50,369 --> 00:37:53,670 AND NO ONE'S BEEN INTO FOR, OH, 10 YEARS? 645 00:37:53,705 --> 00:37:56,339 I NEVER GO OUTDOORS. I DETEST GOING OUTDOORS. 646 00:37:56,375 --> 00:37:58,341 HAVE YOU EVER HEARD ANYONE SAY-- 647 00:37:58,377 --> 00:37:59,809 THAT'S SILLY. IF THERE WAS ANY SUCH PLACE, 648 00:37:59,845 --> 00:38:01,344 I'D HAVE MADE THEM SHOW IT TO ME. 649 00:38:01,380 --> 00:38:02,712 BUT... 650 00:38:02,748 --> 00:38:04,981 WHAT HAPPENED TO YOUR MOTHER? 651 00:38:05,017 --> 00:38:06,483 SHE WAS KILLED. 652 00:38:08,086 --> 00:38:09,953 YOU'RE A VERY DULL PERSON. 653 00:38:09,988 --> 00:38:11,821 COLIN, WHAT DO YOU MEAN SHE WAS KILLED? 654 00:38:11,857 --> 00:38:14,024 OH, A TREE FELL DOWN OR A LIMB OR SOMETHING. 655 00:38:14,059 --> 00:38:16,593 IT WAS AN ACCIDENT. THAT'S HER OVER THERE. 656 00:38:21,867 --> 00:38:23,967 PULL THE CURTAIN. 657 00:38:26,772 --> 00:38:28,972 Colin: SHE'S BEAUTIFUL, ISN'T SHE? 658 00:38:29,007 --> 00:38:32,075 HAVE YOU EVER SEEN ANYONE SO STRONG-LOOKING? 659 00:38:32,110 --> 00:38:36,046 THAT'S ENOUGH. CLOSE THE CURTAINS. 660 00:38:36,081 --> 00:38:38,748 PEOPLE MUST DO AS I SAY. I SAID CLOSE THE CURTAINS. 661 00:38:38,784 --> 00:38:40,383 DON'T YOU WANT TO LOOK AT HER? 662 00:38:40,419 --> 00:38:42,118 NO. I HATE HER. 663 00:38:47,859 --> 00:38:49,626 YOU'RE SHOCKED BECAUSE I HATE MY MOTHER. 664 00:38:49,661 --> 00:38:51,428 I AM NOT. 665 00:38:51,463 --> 00:38:54,497 NO? MOST PEOPLE ARE SHOCKED. 666 00:38:54,533 --> 00:38:56,933 AFTER ALL, SHE WAS MY MOTHER, AND SHE IS DEAD. 667 00:38:56,968 --> 00:38:58,835 WHAT'S THAT? I HATE MY MOTHER. 668 00:38:58,870 --> 00:39:01,171 REALLY? 669 00:39:01,206 --> 00:39:02,272 SHE NEVER LET ANYONE SEE ME 670 00:39:02,307 --> 00:39:03,773 BECAUSE I WASN'T PRETTY. 671 00:39:03,809 --> 00:39:07,344 YOU NEEDN'T THINK HATING YOUR MOTHER IS SO SPECIAL. 672 00:39:07,379 --> 00:39:10,046 IT ISN'T SO WICKED FOR YOU. 673 00:39:10,082 --> 00:39:11,348 AFTER ALL, 674 00:39:11,383 --> 00:39:12,782 YOUR MOTHER ISN'T DEAD. 675 00:39:12,818 --> 00:39:14,150 OH, YES, SHE IS. 676 00:39:14,186 --> 00:39:17,354 SHE IS? REALLY? 677 00:39:17,389 --> 00:39:19,656 YOU MUST TELL ME ABOUT YOURSELF SOMEDAY. 678 00:39:19,691 --> 00:39:21,324 BUT I WANT TO-- NOT NOW. 679 00:39:22,694 --> 00:39:24,828 COLIN. COLIN, YOU DON'T KNOW 680 00:39:24,863 --> 00:39:27,864 WHERE IT WAS THAT YOUR MOTHER WAS KILLED? 681 00:39:27,899 --> 00:39:29,966 YOU ACT AS IF YOU KNOW SOMETHING THAT I DON'T KNOW. 682 00:39:30,001 --> 00:39:32,168 I DON'T LIKE PEOPLE THAT KNOW THINGS I DON'T KNOW. 683 00:39:32,204 --> 00:39:34,037 I DON'T LIKE SECRETS. 684 00:39:35,540 --> 00:39:38,241 IT WAS SOMEWHERE ON THE GROUNDS. THAT'S ALL I KNOW. 685 00:39:38,276 --> 00:39:41,077 I'M SLEEPY. YOU MAY COME AND PLAY WITH ME TOMORROW. 686 00:39:41,113 --> 00:39:44,748 DO YOU KNOW WHAT YOU REMIND ME OF? A YOUNG RAJAH. 687 00:39:44,783 --> 00:39:47,484 A RAJAH? 688 00:39:47,519 --> 00:39:48,685 THAT'S A KIND OF A KING, 689 00:39:48,720 --> 00:39:52,055 ISN'T IT, IN INDIA? 690 00:39:52,090 --> 00:39:55,859 I LIKE THAT. A RAJAH. 691 00:39:55,894 --> 00:39:58,328 WHAT DID YOU SAY YOUR NAME IS? 692 00:39:58,363 --> 00:39:59,629 MARY. 693 00:39:59,664 --> 00:40:01,965 HMM... 694 00:40:02,000 --> 00:40:05,135 YOU MUST SING ME TO SLEEP, MARY. 695 00:40:17,816 --> 00:40:19,816 [SINGING IN HINDI] 696 00:40:40,238 --> 00:40:42,272 THAT'S A STRANGE SONG. 697 00:40:42,307 --> 00:40:44,574 I MUST ASK YOU ABOUT IT SOMEDAY. 698 00:40:46,878 --> 00:40:48,378 [HUMMING] 699 00:41:06,231 --> 00:41:07,730 UH! OH. 700 00:41:11,736 --> 00:41:13,703 ARE YOU DICKON'S MOTHER? 701 00:41:13,738 --> 00:41:16,706 I AM. THOU MUST BE MARY LENNOX. 702 00:41:16,741 --> 00:41:18,208 OH, THANK YOU SO MUCH 703 00:41:18,243 --> 00:41:19,709 FOR THE SKIP ROPE, MRS. SOURBY. 704 00:41:19,744 --> 00:41:21,411 DO YOU THINK IF I SPOKE TO DICKON, 705 00:41:21,446 --> 00:41:23,913 DICKON WOULD SPEAK TO ME? 706 00:41:23,949 --> 00:41:26,115 THOU MIGHT TRY AND SEE. 707 00:41:26,151 --> 00:41:29,652 HE'S CARING FOR THE LITTLE ONE. 708 00:41:32,757 --> 00:41:34,791 OH, WHAT'S THAT? 709 00:41:34,826 --> 00:41:37,126 Dickon: A FOX CUB. HIS NAME'S CAPTAIN. 710 00:41:37,162 --> 00:41:39,996 OH... 711 00:41:40,031 --> 00:41:42,799 OH, HA HA HA. 712 00:41:42,834 --> 00:41:44,667 DICKON, ARE YOU STILL ANGRY WITH ME? 713 00:41:44,703 --> 00:41:46,369 WHEN WAS I EVER ANGRY WITH THEE? 714 00:41:46,404 --> 00:41:48,304 OH, GOOD. OH, DICKON, I'VE GOT 715 00:41:48,340 --> 00:41:50,440 SO MANY SECRETS, I'M JUST DYING. 716 00:41:50,475 --> 00:41:52,175 THOU SEEMS MOST HEALTHY. 717 00:41:52,210 --> 00:41:54,244 I DON'T MEAN THAT KIND OF DYING. IT'S JUST THAT-- 718 00:41:54,279 --> 00:41:56,579 OH, DICKON, I NEED YOU TERRIBLY. 719 00:41:56,615 --> 00:41:58,448 ALL YOU HAVE TO DO IS LISTEN TO ME. 720 00:41:58,483 --> 00:42:00,717 WHAT GOOD'S A SECRET IF THERE'S NO ONE TO TELL IT TO? 721 00:42:00,752 --> 00:42:02,218 BUT FIRST YOU MUST SWEAR. 722 00:42:02,254 --> 00:42:03,720 I SWEAR. 723 00:42:03,755 --> 00:42:05,722 OH, GOOD, DICKON. THERE'S A SECRET BOY, YOU KNOW. 724 00:42:05,757 --> 00:42:07,090 A WHAT? 725 00:42:07,125 --> 00:42:09,659 A SECRET BOY. HE LIVES IN ONE OF THOSE HUNDRED ROOMS. 726 00:42:09,694 --> 00:42:11,060 NOBODY EVER GETS TO SEE HIM, 727 00:42:11,096 --> 00:42:11,995 AND HE'S 10 YEARS OLD, 728 00:42:12,030 --> 00:42:13,162 AND HE DOESN'T GO ANYWHERE, 729 00:42:13,198 --> 00:42:14,898 AND HE'S MR. CRAVEN'S SON. 730 00:42:14,933 --> 00:42:17,734 COLIN? THE ONE THAT CAN'T WALK? 731 00:42:17,769 --> 00:42:19,469 WHY, I THOUGHT IT WAS A SECRET. 732 00:42:19,504 --> 00:42:22,872 WELL, MARY, I'VE NEVER SEEN HIM, BUT HE'S NO SECRET. 733 00:42:22,908 --> 00:42:24,841 MY SISTER MARTHA TENDS HIM SOME. 734 00:42:24,876 --> 00:42:27,043 I WAS NEVER SO DISAPPOINTED IN ALL MY LIFE. 735 00:42:27,078 --> 00:42:30,280 I HATE YOU. I HATE YOU. 736 00:42:30,315 --> 00:42:31,381 WHAT'S THAT? 737 00:42:31,416 --> 00:42:32,882 THOU KNOWS EVERYTHING. 738 00:42:32,918 --> 00:42:35,585 NOT BY A DEAL, I DON'T. 739 00:42:35,620 --> 00:42:36,853 THE GARDEN! 740 00:42:36,888 --> 00:42:38,254 THE SECRET GARDEN. 741 00:42:38,290 --> 00:42:39,589 THOU FOUND THE GATE? 742 00:42:39,624 --> 00:42:42,058 NO. NOT YET. 743 00:42:42,093 --> 00:42:44,294 DICKON! DICKON! 744 00:42:44,329 --> 00:42:46,195 WAIT FOR ME! 745 00:42:46,231 --> 00:42:49,032 [SHEEP BLEATING] 746 00:42:55,206 --> 00:42:57,173 IT'S BOUND TO BE BEHIND THOSE BUSHES. 747 00:42:57,208 --> 00:42:58,541 WHAT IF THERE IS NO GATE? 748 00:42:58,577 --> 00:43:00,543 WHAT IF HE SEALED THE WALL OFF WITH STONE? 749 00:43:00,579 --> 00:43:03,046 IF HE HAD DONE THAT, THEN WHY SHOULD HE BURY THE KEY? 750 00:43:03,081 --> 00:43:05,415 THAT'S NOT SENSIBLE. 751 00:43:05,450 --> 00:43:08,284 THAT MAN, HE'S ALWAYS WORKING AROUND THOSE BUSHES. 752 00:43:08,320 --> 00:43:10,687 IT'S THE ONLY PLACE I HAVEN'T HAD A CHANCE TO LOOK. 753 00:43:12,891 --> 00:43:15,925 [RAVEN CAWS] 754 00:43:15,961 --> 00:43:18,595 GOOD MORNING. 755 00:43:18,630 --> 00:43:19,796 [CAW] 756 00:43:26,071 --> 00:43:27,403 GO AWAY. 757 00:43:28,573 --> 00:43:30,206 GO AWAY. GO ON. 758 00:43:43,822 --> 00:43:45,955 WHAT AILS THEE? 759 00:43:48,326 --> 00:43:49,993 YOU KNOW WHAT-- 760 00:43:53,231 --> 00:43:56,599 CAW. CAW. 761 00:43:56,635 --> 00:43:58,801 [RAVEN CAWS] 762 00:44:24,663 --> 00:44:27,063 Dickon: I'M AFRAID HE'S SEALED IT OFF. 763 00:44:30,101 --> 00:44:32,335 DICKON! 764 00:44:39,344 --> 00:44:40,777 OH, DICKON, WE-- 765 00:44:42,614 --> 00:44:45,448 THERE. HA HA HA! 766 00:44:45,483 --> 00:44:48,217 AYE, THE TRUTH. 'TIS DINNERTIME. 767 00:44:48,253 --> 00:44:49,719 HA HA HA! 768 00:44:58,329 --> 00:45:00,229 THE KEY, DICKON. 769 00:45:02,033 --> 00:45:05,768 OH. OPEN IT UP, DICKON, PLEASE. 770 00:45:20,118 --> 00:45:21,617 [CREAK] 771 00:45:55,887 --> 00:45:57,854 THOU AND ME, MARY, 772 00:45:57,889 --> 00:46:00,389 AND NONE ELSE IN 10 YEARS. 773 00:46:01,926 --> 00:46:03,226 ROSES. 774 00:46:03,261 --> 00:46:06,896 HOW THAT OLD BUSH WOULD BLOOM WITH A BIT OF PRUNING. 775 00:46:06,931 --> 00:46:08,898 WHY, YOU COULD PRUNE IT, DICKON. 776 00:46:08,933 --> 00:46:11,434 NO ONE WOULD KNOW EXCEPT US. 777 00:46:16,441 --> 00:46:18,407 LILACS. 778 00:46:18,443 --> 00:46:20,409 SUCH LILACS. 779 00:46:20,445 --> 00:46:22,411 WHAT ARE LILACS? 780 00:46:22,447 --> 00:46:24,413 THOU HAS NEVER SEEN LILACS? 781 00:46:24,449 --> 00:46:26,916 MARY, IN INDIA, THOU NEVER SPIED 782 00:46:26,951 --> 00:46:28,951 A LILAC BUSH IN BLOOM? 783 00:46:31,456 --> 00:46:33,623 THOU WILL SEE LILACS. 784 00:46:41,599 --> 00:46:43,266 DICKON! 785 00:46:44,536 --> 00:46:45,468 DICKON, LOOK. 786 00:46:45,503 --> 00:46:46,869 SOMETHING'S COMING UP ALREADY. 787 00:46:46,905 --> 00:46:48,838 DAFFODILS. 788 00:46:50,341 --> 00:46:53,843 I CAN'T TELL YOU WHAT A DAFFODIL'S LIKE, EXCEPT IT'S YELLOW. 789 00:46:53,878 --> 00:46:57,146 OH, DICKON, WE CAN TAKE CARE OF THEM. 790 00:46:57,182 --> 00:46:58,214 AYE. 791 00:46:58,249 --> 00:47:00,049 WE CAN COME HERE EVERY DAY. 792 00:47:00,084 --> 00:47:01,050 WE CAN DIG AROUND THEM 793 00:47:01,085 --> 00:47:02,852 AND GET RID OF ALL THOSE WEEDS. 794 00:47:02,887 --> 00:47:05,655 WE CAN MAKE IT JUST THE WAY IT USED TO BE, 795 00:47:05,690 --> 00:47:08,324 AND NOBODY WOULD KNOW--JUST US. 796 00:47:08,359 --> 00:47:10,393 OH, WHAT A SECRET. 797 00:47:10,428 --> 00:47:11,994 AYE. 798 00:47:14,432 --> 00:47:16,232 DICKON. 799 00:47:32,116 --> 00:47:33,115 2. 800 00:47:44,028 --> 00:47:46,095 COLIN SAID HIS MOTHER HAD AN ACCIDENT, 801 00:47:46,130 --> 00:47:47,330 THAT A TREE FELL ON HER, 802 00:47:47,365 --> 00:47:48,831 OR A LIMB OR SOMETHING. 803 00:47:48,867 --> 00:47:50,700 YOU DON'T SUPPOSE... 804 00:47:50,735 --> 00:47:54,036 AYE. JUST THE 2 OF THEM. 805 00:47:54,072 --> 00:47:56,739 THEY WERE TAKING THEIR TEA. 806 00:47:56,774 --> 00:47:58,541 MR. CRAVEN OVER THERE. 807 00:48:00,011 --> 00:48:02,311 OH, HOW DREADFUL. 808 00:48:02,347 --> 00:48:03,746 HE LOCKED UP THE GARDEN 809 00:48:03,781 --> 00:48:06,015 AND LEFT THINGS JUST AS THEY WERE. 810 00:48:06,050 --> 00:48:09,418 COULD BE. I ALWAYS HEARD IT WAS HER GARDEN 811 00:48:09,454 --> 00:48:11,888 AND NONE CAME HERE BUT JUST HERSELF AND THE MASTER 812 00:48:11,923 --> 00:48:13,489 AND OLD BEN WEATHERSTAFF. 813 00:48:13,524 --> 00:48:14,657 BEN? 814 00:48:14,692 --> 00:48:17,326 AYE. HE TENDED IT. 815 00:48:17,362 --> 00:48:21,264 JUST THE 2 OF THEM, TAKING THEIR TEA, 816 00:48:21,299 --> 00:48:24,133 AND THEN... THE LIMB OF A TREE 817 00:48:24,168 --> 00:48:27,036 FALLING FROM NOWHERE. 818 00:48:27,071 --> 00:48:28,738 POOR MR. CRAVEN. 819 00:48:28,773 --> 00:48:30,773 WHAT A TERRIBLE ACCIDENT. 820 00:48:33,978 --> 00:48:35,544 DICKON! 821 00:48:38,116 --> 00:48:39,215 OH! 822 00:48:39,250 --> 00:48:41,284 MARY! 823 00:48:41,319 --> 00:48:43,486 I JUST DIDN'T WANT TO LOOK AT IT ANY LONGER. 824 00:48:43,521 --> 00:48:45,154 AYE. 825 00:48:49,894 --> 00:48:51,527 BUT HE COULDN'T HAVE. 826 00:48:51,562 --> 00:48:53,930 COLIN SAID HOW HIS FATHER LOVED HER, 827 00:48:53,965 --> 00:48:55,865 AND IF HE LOVED HER... 828 00:48:55,900 --> 00:48:57,633 IT MUST HAVE BEEN AN ACCIDENT. 829 00:48:57,669 --> 00:48:59,435 IT JUST MUST HAVE. 830 00:48:59,470 --> 00:49:01,270 AYE. 831 00:49:04,309 --> 00:49:07,276 A MAN, LET'S SAY, WHO'D DONE A BAD THING-- 832 00:49:07,312 --> 00:49:09,812 HE'D NOT LEAVE HIS AX FOR ALL TO SEE. 833 00:49:09,847 --> 00:49:12,281 OF COURSE, HE DID LOCK UP THE GARDEN AND BURY THE KEY. 834 00:49:12,317 --> 00:49:16,619 WELL, ALL THE SAME, THE MASTER-- I'VE NOT SEEN HIM, 835 00:49:16,654 --> 00:49:18,220 BUT FROM ALL I'VE HEARD TELL, 836 00:49:18,256 --> 00:49:20,022 HE'S A SHY AND A CRIPPLED MAN. 837 00:49:20,058 --> 00:49:21,857 THOU HAS MET HIM, MARY. 838 00:49:21,893 --> 00:49:23,926 WOULD THOU SAY HE WAS THE SORT OF A MAN 839 00:49:23,962 --> 00:49:26,562 TO...TO... 840 00:49:26,597 --> 00:49:28,965 I DON'T KNOW, DICKON. 841 00:49:30,068 --> 00:49:32,101 MARY, IT'S 10 LONG YEARS, 842 00:49:32,136 --> 00:49:33,035 AND I CAN'T PUT ME MIND 843 00:49:33,071 --> 00:49:35,137 ON DEAD THINGS IN THE SPRINGTIME. 844 00:49:35,173 --> 00:49:37,073 I'M NOT GOING TO THINK ABOUT IT, EITHER. 845 00:49:37,108 --> 00:49:39,909 I'M NOT GOING TO THINK ABOUT IT ONE BIT. 846 00:49:39,944 --> 00:49:42,345 THOU'S NOT SUCH A BAD-LOOKING LASS AT THAT. 847 00:49:44,682 --> 00:49:47,416 WHY, THOU'S BLUSHING LIKE A BEET. 848 00:49:52,557 --> 00:49:54,323 NOW, WE'LL NEED A HOE. 2 HOES-- 849 00:49:54,359 --> 00:49:55,858 ONE FOR YOU AND ONE FOR ME. 850 00:49:55,893 --> 00:49:57,827 YOU MIGHT MAKE A LIST OF WHAT WE NEED. 851 00:49:57,862 --> 00:49:59,195 WE HAVE TO HAVE SOMETHING 852 00:49:59,230 --> 00:50:00,296 TO CUT AWAY ALL THAT DEAD STUFF. 853 00:50:00,331 --> 00:50:01,998 I HATE DEAD STUFF. DON'T YOU? 854 00:50:02,033 --> 00:50:03,899 THOU'S AN ODD ONE, MARY. 855 00:50:03,935 --> 00:50:05,601 I'M NOT ODD ONE BIT. 856 00:50:05,636 --> 00:50:07,069 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 857 00:50:07,105 --> 00:50:08,771 IT'S LUNCHTIME, AND I'M HUNGRY. 858 00:50:08,806 --> 00:50:11,073 I'LL MEET YOU HERE AT 2:00. 859 00:50:13,344 --> 00:50:15,611 DICKON, DID YOU REALLY MEAN WHAT YOU SAID 860 00:50:15,646 --> 00:50:18,814 ABOUT THAT I'M NOT SO BAD-LOOKING? 861 00:50:22,587 --> 00:50:24,754 THERE THEY WERE-- LIONS ALL AROUND ME. 862 00:50:24,789 --> 00:50:26,155 I'LL FINISH THE STORY SOME OTHER TIME. 863 00:50:26,190 --> 00:50:27,490 MARY LENNOX, I TOLD MARTHA 864 00:50:27,525 --> 00:50:29,025 IF YOU DIDN'T TELL ME A STORY THIS AFTERNOON, 865 00:50:29,060 --> 00:50:30,526 I'D HAVE A TANTRUM. 866 00:50:30,561 --> 00:50:32,028 BUT IF MRS. MEDLOCK SHOULD FIND OUT-- 867 00:50:32,063 --> 00:50:33,696 BOTHER MRS. MEDLOCK. SHE HAS TO DO WHAT I SAY. 868 00:50:33,731 --> 00:50:35,197 EVERYBODY HAS TO DO WHAT I SAY. 869 00:50:35,233 --> 00:50:36,699 NOW YOU FINISH THAT STORY. 870 00:50:36,734 --> 00:50:38,200 THE LIONS ATTACKED ME, OF COURSE. 871 00:50:38,236 --> 00:50:39,535 AND THE ELEPHANTS? 872 00:50:39,570 --> 00:50:40,669 THE ELEPHANTS WERE TAME. THEY WERE HELPING ME. 873 00:50:40,705 --> 00:50:41,537 WHAT DID YOU DO? 874 00:50:41,572 --> 00:50:43,906 I HID BEHIND A TREE LIKE THIS, 875 00:50:43,941 --> 00:50:46,142 AND THE ELEPHANTS ALL LINED UP IN FRONT OF ME LIKE THIS. 876 00:50:46,177 --> 00:50:47,309 THE LIONS WERE OVER THERE, 877 00:50:47,345 --> 00:50:48,911 AND THEY ALL ROARED LIKE THIS. 878 00:50:48,946 --> 00:50:51,847 [ROARING] 879 00:50:51,883 --> 00:50:54,950 AND THE ELEPHANTS ALL WENT WITH THEIR TRUNKS LIKE THIS. 880 00:50:54,986 --> 00:50:56,752 WHAT TIME IS IT? 881 00:50:59,223 --> 00:51:02,024 IT'S ONLY 3:00. WHAT HAPPENED THEN? 882 00:51:02,060 --> 00:51:03,426 NEVER MIND WHAT HAPPENED THEN. 883 00:51:03,461 --> 00:51:05,094 YOU'RE NOT GOING TO GO? WHAT HAPPENED THEN? 884 00:51:05,129 --> 00:51:06,662 I RAN HOME. THE LAST I HEARD, 885 00:51:06,697 --> 00:51:08,631 THE ELEPHANTS WERE FIGHTING THE LIONS. 886 00:51:08,666 --> 00:51:10,566 THE STORY DOESN'T COME OUT VERY WELL. 887 00:51:10,601 --> 00:51:11,867 IT'S A TRUE STORY. 888 00:51:11,903 --> 00:51:13,602 IF IT DOESN'T COME OUT WELL, I CAN'T HELP IT. 889 00:51:13,638 --> 00:51:15,905 I FORBID YOU TO LEAVE UNTIL YOU MAKE THE STORY COME OUT BETTER. 890 00:51:15,940 --> 00:51:17,273 YOU FORBID ME? 891 00:51:17,308 --> 00:51:20,276 OR YOU MIGHT PLAY WITH ME INSTEAD. WHICHEVER YOU CHOOSE. 892 00:51:20,311 --> 00:51:22,678 I'LL PLAY WITH YOU SOME OTHER TIME. I HAVE TO MEET DICKON. 893 00:51:22,713 --> 00:51:23,679 WHO'S DICKON? 894 00:51:23,714 --> 00:51:24,914 A BOY I KNOW. 895 00:51:24,949 --> 00:51:26,415 I DON'T LIKE HIM. 896 00:51:26,451 --> 00:51:27,716 YOU DON'T LIKE ANYTHING. 897 00:51:27,752 --> 00:51:30,319 I DO. I WANT YOU TO STAY HERE AND PLAY WITH ME. 898 00:51:30,354 --> 00:51:33,756 COLIN, I DON'T WANT YOU TO BE ANGRY WITH ME, BUT I PROMISED DICKON. 899 00:51:33,791 --> 00:51:36,158 LIKE AS NOT, SOME COMMON, DIRTY LITTLE BOY. 900 00:51:36,194 --> 00:51:37,159 HE IS NOT! 901 00:51:37,195 --> 00:51:38,194 COMMON! DIRTY! 902 00:51:38,229 --> 00:51:40,196 DON'T YOU DARE TALK THAT WAY ABOUT DICKON! 903 00:51:40,231 --> 00:51:41,697 WHY, HE'S THE MOST WONDERFUL-- 904 00:51:41,732 --> 00:51:43,332 THE MOST-- I'M LEAVING! 905 00:51:43,367 --> 00:51:44,600 HERE I AM ILL, I CAN'T WALK, 906 00:51:44,635 --> 00:51:46,402 AND YOU WON'T STAY AND PLAY WITH ME. 907 00:51:46,437 --> 00:51:48,437 OH, COLIN, PLEASE STOP CRYING. 908 00:51:48,473 --> 00:51:51,107 I CAN'T HELP IT IF I CRY. I'M NOT HAPPY. 909 00:51:51,142 --> 00:51:52,775 I WANT SOMEBODY TO PLAY WITH ME. 910 00:51:52,810 --> 00:51:54,710 YOU WON'T PLAY WITH ME. YOU DON'T LIKE ME! 911 00:51:54,745 --> 00:51:56,278 OH, STOP IT! I DO LIKE YOU! 912 00:51:56,314 --> 00:51:59,148 YOU DON'T! I CAN'T WALK LIKE OTHER BOYS. 913 00:51:59,183 --> 00:52:00,349 I'M ILL. YOU DON'T CARE. 914 00:52:00,384 --> 00:52:02,184 YOU DON'T EVEN CARE IF I NEVER LIVE TO GROW UP! 915 00:52:02,220 --> 00:52:04,120 STOP IT! YOU'LL LIVE AS LONG AS I WILL! 916 00:52:04,155 --> 00:52:05,221 I WON'T! 917 00:52:05,256 --> 00:52:06,155 YOU WILL! 918 00:52:06,190 --> 00:52:08,290 GET OUT OF HERE! 919 00:52:08,326 --> 00:52:10,326 I HATE YOU! I HATE YOU! 920 00:52:10,361 --> 00:52:12,228 I DON'T WANT TO EVER SEE YOU AGAIN! 921 00:52:12,263 --> 00:52:14,163 MAKE HER GO AWAY! NO ONE ASKED HER HERE! 922 00:52:14,198 --> 00:52:16,198 I CAN'T MAKE HER GO AWAY! 923 00:52:16,234 --> 00:52:17,833 YOU GOOD-FOR-NOTHING LITTLE SCAMP. 924 00:52:17,869 --> 00:52:19,735 WHY, I COULD CUT OFF YOUR HEAD! 925 00:52:19,770 --> 00:52:21,604 YOU FRIGHTFUL CHILD, CAN'T YOU SEE THAT HE'S ILL? 926 00:52:21,639 --> 00:52:22,905 BUT, MRS. MEDLOCK-- 927 00:52:22,940 --> 00:52:24,974 GET OUT OF THIS ROOM. I TOLD YOU TO STAY AWAY. 928 00:52:25,009 --> 00:52:27,209 IF EVER I FIND YOU HERE AGAIN, I'LL HAVE TO TALK TO YOUR UNCLE. 929 00:52:27,245 --> 00:52:28,677 DO YOU UNDERSTAND ME? 930 00:52:28,713 --> 00:52:31,814 YOU'RE ONLY LIVING HERE BY YOUR UNCLE'S KINDNESS. 931 00:52:31,849 --> 00:52:33,215 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 932 00:52:33,251 --> 00:52:35,351 YES, MRS. MEDLOCK. 933 00:52:35,386 --> 00:52:37,887 I'M SO ILL, MRS. MEDLOCK. 934 00:52:40,858 --> 00:52:43,359 WHAT A WRETCHED CHILD. 935 00:52:43,394 --> 00:52:46,295 I'LL DIE, MRS. MEDLOCK. I WANT TO DIE. 936 00:52:46,330 --> 00:52:47,496 THERE, THERE. I BROUGHT 937 00:52:47,532 --> 00:52:48,731 DEAR DR. GRIDDLESTONE TO SEE YOU. 938 00:52:48,766 --> 00:52:51,033 SHE WOULDN'T GO, AND I COULDN'T GET OUT OF BED. 939 00:52:51,068 --> 00:52:52,368 POOR BOY. 940 00:52:54,238 --> 00:52:57,940 OUR POOR HELPLESS BOY. 941 00:52:57,975 --> 00:52:59,975 WE'LL NEVER LET THIS HAPPEN AGAIN. 942 00:53:00,011 --> 00:53:01,610 WILL WE, MRS. MEDLOCK? 943 00:53:01,646 --> 00:53:02,545 NEVER. 944 00:53:02,580 --> 00:53:04,013 NEVER. 945 00:53:05,316 --> 00:53:06,682 POOR BOY. 946 00:53:07,952 --> 00:53:09,518 NOW, HAVE YOU BEEN TAKING ALL THE MEDICINE 947 00:53:09,554 --> 00:53:10,853 THAT I LEFT YOU LAST TIME? 948 00:53:10,888 --> 00:53:12,454 OH, YES, DR. GRIDDLESTONE. 949 00:53:12,490 --> 00:53:15,124 AND I'M SURE THAT YOU'VE KEPT THE WINDOWS CLOSED, 950 00:53:15,159 --> 00:53:17,560 AND THE IRONS... 951 00:53:17,595 --> 00:53:20,529 YOU'VE KEPT THE IRONS ON THE LEGS CONSTANTLY? 952 00:53:20,565 --> 00:53:22,064 OH, YES, DOCTOR. 953 00:53:25,670 --> 00:53:27,436 THE PULSE IS A TRIFLE WEAK. 954 00:54:16,287 --> 00:54:18,921 MY GARDEN. MY VERY OWN GARDEN. 955 00:54:25,429 --> 00:54:27,763 [RAVEN CAWING] 956 00:54:31,435 --> 00:54:34,069 HELLO. DICKON WILL COME BACK SOON. 957 00:54:34,105 --> 00:54:35,537 HIS SPELLING ISN'T VERY GOOD, 958 00:54:35,573 --> 00:54:38,274 BUT HE'LL COME BACK. 959 00:54:38,309 --> 00:54:40,242 THEN WE'LL HELP ALL WE CAN. 960 00:54:40,278 --> 00:54:43,012 MAYBE YOU'LL EVEN GROW AND HAVE A FLOWER. 961 00:54:43,047 --> 00:54:45,914 THAT'S THE WAY WE LIKE THINGS, DICKON AND I. 962 00:54:57,261 --> 00:55:01,130 [COLIN CRYING LOUDLY] 963 00:55:02,466 --> 00:55:04,967 HURRY! HURRY! 964 00:55:05,002 --> 00:55:06,702 WE MAY NEED ANOTHER HOT WATER BOTTLE. 965 00:55:06,737 --> 00:55:08,704 HURRY! HURRY! 966 00:55:23,854 --> 00:55:25,487 [RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING] 967 00:55:26,357 --> 00:55:27,156 OH! 968 00:55:27,191 --> 00:55:28,257 IT'S A DAFFODIL. 969 00:55:28,292 --> 00:55:29,658 I KNOW. 970 00:55:29,694 --> 00:55:30,893 BUT YOU DON'T UNDERSTAND. 971 00:55:30,928 --> 00:55:32,995 I'VE NEVER SEEN A DAFFODIL BEFORE. 972 00:55:33,030 --> 00:55:35,097 THOU UNFEELING CHILD. 973 00:55:35,132 --> 00:55:36,231 DOES THOU NOT HEAR THE NOISE 974 00:55:36,267 --> 00:55:37,800 THAT'S BEEN GOING ON SINCE MORNING? 975 00:55:37,835 --> 00:55:39,301 WHAT? THE TANTRUM? 976 00:55:39,337 --> 00:55:41,036 LORD HAVE MERCY, HE'LL DIE OF IT. 977 00:55:41,072 --> 00:55:42,438 NO ONE EVER DIED OF A TANTRUM. 978 00:55:42,473 --> 00:55:43,572 HA HA HA! 979 00:55:43,607 --> 00:55:44,940 I KNOW. 980 00:55:56,087 --> 00:55:57,753 [CRASH] 981 00:55:57,788 --> 00:55:59,421 OH, BOTHER! 982 00:56:00,858 --> 00:56:04,226 [GLASS SHATTERS] 983 00:56:04,261 --> 00:56:05,728 Colin: GET OUT! GET OUT! GET OUT! 984 00:56:05,763 --> 00:56:08,864 OUT! 985 00:56:08,899 --> 00:56:11,100 OUT! 986 00:56:11,135 --> 00:56:12,801 I HATE YOU! 987 00:56:12,837 --> 00:56:15,437 [CRASH] 988 00:56:15,473 --> 00:56:18,741 GET OUT! 989 00:56:18,776 --> 00:56:20,476 YOU'RE DOING ALL THE WRONG THINGS. 990 00:56:20,511 --> 00:56:21,877 THE NERVE! 991 00:56:21,912 --> 00:56:23,679 I ONLY SAID YOU'RE DOING ALL THE WRONG THINGS. 992 00:56:23,714 --> 00:56:25,647 GO AWAY, CHILD. HE'S HYSTERICAL. 993 00:56:25,683 --> 00:56:27,015 DO YOU HEAR? HYSTERICAL. 994 00:56:27,051 --> 00:56:30,185 WHY, OF ALL THE NONSENSE. YOU ACT LIKE CHILDREN. 995 00:56:30,221 --> 00:56:31,186 IF YOU'RE SO CLEVER, 996 00:56:31,222 --> 00:56:32,354 GO IN THERE YOURSELF. 997 00:56:32,390 --> 00:56:33,288 I WOULD, BUT-- 998 00:56:33,324 --> 00:56:36,291 MARY LENNOX, STOP WHERE YOU ARE. 999 00:56:36,327 --> 00:56:38,193 YOU'RE THE ONE THAT STARTED IT OFF, 1000 00:56:38,229 --> 00:56:39,661 YOU WORTHLESS LITTLE SCAMP. 1001 00:56:39,697 --> 00:56:40,929 EVER SINCE I FOUND YOU IN HIS ROOM, 1002 00:56:40,965 --> 00:56:42,264 HE'S BEEN GETTING WORSE AND WORSE, 1003 00:56:42,299 --> 00:56:44,433 AND NOW HE SAYS HE CAN FEEL A BUMP ON HIS BACK, 1004 00:56:44,468 --> 00:56:45,634 AND WHOSE FAULT IS IT? 1005 00:56:45,669 --> 00:56:47,035 STOP SHAKING ME, MRS. MEDLOCK. 1006 00:56:47,071 --> 00:56:48,904 I'LL LET YOUR UNCLE KNOW. YOU'LL BE SENT AWAY. 1007 00:56:48,939 --> 00:56:50,706 YOU'RE MAKING ME ANGRY, MRS. MEDLOCK. 1008 00:56:50,741 --> 00:56:54,610 I'M MAKING YOU ANGRY? WHY, YOU COLD-HEARTED LITTLE ANIMAL. 1009 00:56:54,645 --> 00:56:56,678 WHAT YOU DID TO THAT POOR BOY-- 1010 00:56:56,714 --> 00:56:59,014 BREAKING INTO HIS ROOM, TAUNTING HIM, TEASING HIM. 1011 00:56:59,049 --> 00:57:00,783 BUT, MRS. MEDLOCK, HE ASKED ME. 1012 00:57:00,818 --> 00:57:02,151 HE WOULDN'T LET ME GO. 1013 00:57:02,186 --> 00:57:05,154 AND NOW YOU CAN'T EVEN TELL THE TRUTH. 1014 00:57:05,189 --> 00:57:06,488 MARY LENNOX! 1015 00:57:06,524 --> 00:57:07,790 I'M IN CHARGE OF THIS CASE. 1016 00:57:07,825 --> 00:57:09,491 GET OUT! 1017 00:57:09,527 --> 00:57:11,760 I WON'T GET OUT! GO AHEAD! 1018 00:57:11,796 --> 00:57:13,929 SCREAM YOUR HEAD OFF! SEE IF I CARE! 1019 00:57:13,964 --> 00:57:15,898 Colin: GET OUT! GET OUT! GET OUT! 1020 00:57:15,933 --> 00:57:21,003 I HOPE YOU DIE! I HOPE YOU DIE! 1021 00:57:21,038 --> 00:57:22,171 GET OUT! 1022 00:57:22,206 --> 00:57:23,605 YOU LIED TO MRS. MEDLOCK! 1023 00:57:23,641 --> 00:57:25,040 YOU DON'T CARE WHAT YOU SAY! 1024 00:57:25,075 --> 00:57:26,642 YOU ONLY CARE ABOUT YOURSELF! 1025 00:57:26,677 --> 00:57:27,976 YOU'RE MEAN AND SELFISH! 1026 00:57:28,012 --> 00:57:30,045 STOP BEING SO PROUD OF YOURSELF! 1027 00:57:30,080 --> 00:57:31,680 I'M WORSE THAN YOU ARE! 1028 00:57:31,715 --> 00:57:34,483 I HATE YOU! I HATE YOU! 1029 00:57:34,518 --> 00:57:36,084 I HATE YOU! 1030 00:57:36,120 --> 00:57:37,419 AAH! 1031 00:57:37,455 --> 00:57:39,188 EVERYBODY HATES YOU! 1032 00:57:39,223 --> 00:57:41,623 GET OUT! GET OUT! GET OUT! 1033 00:57:41,659 --> 00:57:43,992 GET OUT! GET OUT! 1034 00:57:44,028 --> 00:57:46,662 I WON'T! I WON'T! I WON'T! 1035 00:57:46,697 --> 00:57:48,230 GET OUT! 1036 00:57:48,265 --> 00:57:50,399 YOU'RE MEAN, AND NOBODY LIKES YOU! 1037 00:57:50,434 --> 00:57:52,734 MRS. MEDLOCK! 1038 00:57:52,770 --> 00:57:55,537 AND GO ON! YELL YOUR HEAD OFF! 1039 00:57:55,573 --> 00:57:56,672 GET OUT! 1040 00:57:56,707 --> 00:57:57,606 SCREAM! 1041 00:57:57,641 --> 00:57:59,575 AAH! 1042 00:57:59,610 --> 00:58:02,177 SCREAM! SCREAM! 1043 00:58:02,213 --> 00:58:03,645 I CAN SCREAM LOUDER THAN YOU CAN! 1044 00:58:03,681 --> 00:58:06,181 AAH! 1045 00:58:13,123 --> 00:58:15,324 I TOLD YOU SO. 1046 00:58:15,359 --> 00:58:16,959 NURSE. MRS. MEDLOCK. 1047 00:58:16,994 --> 00:58:18,627 AND DON'T START THAT CRYING AGAIN. 1048 00:58:18,662 --> 00:58:20,462 I CAN SCREAM LOUDER THAN YOU CAN, 1049 00:58:20,498 --> 00:58:23,131 AND I CAN CRY HARDER, TOO, ALTHOUGH I'M NOT GOING TO. 1050 00:58:23,167 --> 00:58:25,701 YOU NEVER MET ANYONE AS BAD AS I AM. 1051 00:58:25,736 --> 00:58:28,136 YOU DON'T CARE HOW I'LL NEVER LIVE TO GROW UP. 1052 00:58:28,172 --> 00:58:30,005 YOU'LL LIVE AS LONG AS I WILL. 1053 00:58:30,040 --> 00:58:32,107 YOU JUST SAY THAT TO MAKE PEOPLE DO WHAT YOU SAY. 1054 00:58:32,142 --> 00:58:35,110 I WILL DIE! DON'T YOU DARE SAY HOW I WON'T DIE! 1055 00:58:35,145 --> 00:58:37,012 YOU'RE PROUD THAT YOU'RE GOING TO DIE. 1056 00:58:37,047 --> 00:58:38,714 IT MAKES YOU FEEL A LITTLE SPECIAL. 1057 00:58:38,749 --> 00:58:40,015 IT MAKES YOU FEEL IMPORTANT. 1058 00:58:40,050 --> 00:58:42,317 YOU'RE PROUD! 1059 00:58:42,353 --> 00:58:43,385 NURSE. 1060 00:58:43,420 --> 00:58:45,287 DON'T YOU THINK I DON'T KNOW ALL THE TRICKS? 1061 00:58:45,322 --> 00:58:47,256 I WAS WORSE THE DAY I WAS BORN 1062 00:58:47,291 --> 00:58:49,224 THAN YOU ARE THIS VERY MINUTE! 1063 00:58:49,260 --> 00:58:50,959 AND DON'T START THAT CRYING. 1064 00:58:50,995 --> 00:58:52,261 I WON'T LISTEN. 1065 00:58:52,296 --> 00:58:54,763 [CRYING SOFTLY] 1066 00:59:10,981 --> 00:59:13,448 I DO WANT TO DIE, MARY. REALLY, I DO. 1067 00:59:13,484 --> 00:59:14,983 YOU SHOULDN'T. 1068 00:59:15,019 --> 00:59:16,752 THERE'S A BUMP ON MY BACK. 1069 00:59:16,787 --> 00:59:18,020 I DON'T BELIEVE IT. 1070 00:59:18,055 --> 00:59:20,355 THERE IS. I COULD FEEL IT THIS MORNING. 1071 00:59:20,391 --> 00:59:22,257 WELL, IT ISN'T THERE NOW. 1072 00:59:22,293 --> 00:59:26,161 IT IS. MY FATHER ALWAYS SAID... 1073 00:59:26,196 --> 00:59:29,097 OH, MARY, I DON'T WANT TO LIVE TO GROW UP. 1074 00:59:31,335 --> 00:59:32,701 NURSE. 1075 00:59:36,707 --> 00:59:37,839 SHOW ME HIS BACK. 1076 00:59:37,875 --> 00:59:39,975 NO! I DON'T WANT ANYBODY TO SEE IT! 1077 00:59:40,010 --> 00:59:41,443 THERE, THERE. 1078 00:59:41,478 --> 00:59:42,477 NO! PLEASE! 1079 00:59:42,513 --> 00:59:43,412 I'M NOT GOING TO HURT YOU. 1080 00:59:43,447 --> 00:59:45,113 NOW, THERE'S A GOOD BOY. JUST A MINUTE. 1081 00:59:45,149 --> 00:59:47,883 THERE WE ARE. NOW TURN OVER. 1082 00:59:47,918 --> 00:59:49,885 COME ALONG, NOW. 1083 00:59:49,920 --> 00:59:52,120 THAT'S IT. 1084 00:59:58,295 --> 01:00:00,362 Mary: WHY, THERE ISN'T A BUMP AS BIG AS A PIN. 1085 01:00:00,397 --> 01:00:05,300 JUST BACKBONE LUMPS, AND I HAVE THOSE. EVERYBODY HAS. 1086 01:00:05,336 --> 01:00:07,302 AND IF YOU EVER SAY THERE'S A BUMP COMING, 1087 01:00:07,338 --> 01:00:08,670 IF YOU EVER ONCE SAY IT, 1088 01:00:08,706 --> 01:00:11,506 WHY, I'LL LAUGH AND LAUGH AND LAUGH. 1089 01:00:17,014 --> 01:00:19,448 MAKE EVERYBODY GO AWAY. 1090 01:00:27,791 --> 01:00:29,658 Colin: MARY. 1091 01:00:29,693 --> 01:00:32,260 I'M TIRED. HOLD MY HAND. 1092 01:00:35,733 --> 01:00:37,833 GO TO SLEEP. 1093 01:00:38,736 --> 01:00:41,870 MY FATHER ALWAYS SAID THAT SOMEDAY I'D BE LIKE HIM. 1094 01:00:41,905 --> 01:00:43,605 HE LIKELY BELIEVES IT. 1095 01:00:43,641 --> 01:00:45,607 GROWNUPS CAN BE AWFULLY SILLY. 1096 01:00:45,643 --> 01:00:48,844 BUT LET'S NOT THINK ABOUT HIM. 1097 01:00:48,879 --> 01:00:51,413 IT'S BEEN SO AWFULLY LONG SINCE I'VE SEEN YOU. 1098 01:00:51,448 --> 01:00:53,615 TELL ME A STORY, MARY. 1099 01:00:53,651 --> 01:00:55,951 TELL ME A STORY ABOUT WHAT YOU'VE BEEN DOING. 1100 01:00:55,986 --> 01:00:58,186 I CAN'T, COLIN. 1101 01:00:58,222 --> 01:00:59,554 PLEASE. 1102 01:00:59,590 --> 01:01:00,956 WELL, IT'S A SECRET. 1103 01:01:00,991 --> 01:01:02,924 DICKON AND I HAVE A SECRET. 1104 01:01:02,960 --> 01:01:05,961 I NEVER SEE ANYBODY. 1105 01:01:05,996 --> 01:01:08,163 I DON'T HAVE ANY SECRETS. 1106 01:01:08,198 --> 01:01:09,931 COULD I MEET DICKON SOMEDAY? 1107 01:01:09,967 --> 01:01:11,333 WHY, OF COURSE. 1108 01:01:11,368 --> 01:01:13,969 I'LL BRING HIM TO SEE YOU TOMORROW. 1109 01:01:14,004 --> 01:01:16,972 TELL ME SOME KIND OF STORY, MARY. 1110 01:01:17,007 --> 01:01:20,342 WELL, ONCE UPON A TIME-- 1111 01:01:20,377 --> 01:01:22,577 IT ISN'T A TRUE STORY, OF COURSE. 1112 01:01:22,613 --> 01:01:25,080 BUT ONCE UPON A TIME, 1113 01:01:25,115 --> 01:01:27,716 THERE WAS A SECRET GARDEN. 1114 01:01:27,751 --> 01:01:29,685 OH, IT WAS A LOVELY GARDEN 1115 01:01:29,720 --> 01:01:31,887 WITH WALLS ALL AROUND IT 1116 01:01:31,922 --> 01:01:34,222 AND VINES AND FLOWERS, 1117 01:01:34,258 --> 01:01:38,360 AND GROWNUPS NEVER CAME THERE, ONLY CHILDREN. 1118 01:01:38,395 --> 01:01:40,896 IT WAS JUST LIKE A MAKE-BELIEVE GARDEN, 1119 01:01:40,931 --> 01:01:43,031 ONLY IT WASN'T MAKE-BELIEVE. 1120 01:01:43,067 --> 01:01:45,734 THE LILACS AND THE TULIPS AND THE DAFFODILS 1121 01:01:45,769 --> 01:01:48,937 WERE THE MOST BEAUTIFUL FLOWERS IN ALL THE WORLD, 1122 01:01:48,972 --> 01:01:52,841 AND NO ONE COULD SEE THEM EXCEPT THE CHILDREN. 1123 01:01:52,876 --> 01:01:55,444 OH, AND THE CHILDREN WERE SO HAPPY. 1124 01:01:55,479 --> 01:01:58,380 THEY WERE NEVER MEAN, AND THEY NEVER QUARRELED, 1125 01:01:58,415 --> 01:02:00,649 BUT SOMETIMES THEY WISHED 1126 01:02:00,684 --> 01:02:03,251 ALL THE CHILDREN IN ALL THE WORLD 1127 01:02:03,287 --> 01:02:07,823 COULD HAVE A SECRET GARDEN JUST LIKE THEIRS. 1128 01:02:34,585 --> 01:02:37,319 [RAVEN CAWING] 1129 01:02:44,128 --> 01:02:46,628 [SHEEP BLEATING] 1130 01:02:58,642 --> 01:03:00,142 [FOX BARKS] 1131 01:03:06,950 --> 01:03:09,184 HELLO. THIS IS DICKON. 1132 01:03:09,219 --> 01:03:10,185 HELLO. 1133 01:03:10,220 --> 01:03:12,721 HELLO. SHE WANTS A BIT OF BREAKFAST. 1134 01:03:12,756 --> 01:03:16,158 SHE'S FAIR STARVING. IT WAS MEAN NOT TO FEED HER SOONER, 1135 01:03:16,193 --> 01:03:18,293 BUT I THOUGHT THOU MIGHT LIKE TO FEED HER. 1136 01:03:18,328 --> 01:03:20,028 HERE. 1137 01:03:21,598 --> 01:03:24,366 THERE NOW. THAT'S RIGHT. 1138 01:03:24,401 --> 01:03:26,601 JUST LIKE A BABY. 1139 01:03:28,472 --> 01:03:29,938 WHAT'S THAT? 1140 01:03:29,973 --> 01:03:32,607 Mary: IT'S A FOX CUB. DICKON FOUND IT ON THE MOORS. 1141 01:03:32,643 --> 01:03:35,243 Dickon: HIS NAME'S CAPTAIN. 1142 01:03:35,279 --> 01:03:37,612 HE'S WHAT YOU MIGHT CALL A VOLUNTEER. 1143 01:03:39,483 --> 01:03:41,950 COLIN, CAN YOU KEEP A SECRET? 1144 01:03:41,985 --> 01:03:44,319 BUT YOU'VE GOT TO SWEAR IT ON BLOOD OR SOMETHING. 1145 01:03:44,354 --> 01:03:46,188 WHAT SECRET? 1146 01:03:46,223 --> 01:03:49,357 HERE. SWEAR ON THIS KEY THAT YOU'LL NEVER, NEVER TELL. 1147 01:03:49,393 --> 01:03:50,425 TELL WHAT? 1148 01:03:50,460 --> 01:03:51,960 HOW CAN I TELL YOU UNLESS YOU SWEAR? 1149 01:03:51,995 --> 01:03:54,162 HOW CAN I SWEAR UNLESS I KNOW WHAT I'M SWEARING ABOUT? 1150 01:03:54,198 --> 01:03:55,630 WE CAN TELL HIM, MARY. 1151 01:03:55,666 --> 01:03:57,332 IT'S JUST ABOUT AN OLD GARDEN, 1152 01:03:57,367 --> 01:03:58,800 AND THAT'S THE KEY. 1153 01:03:58,836 --> 01:04:02,838 AN OLD GARDEN FULL OF THINGS IN BLOOM AND LOVELY SMELLS, 1154 01:04:02,873 --> 01:04:05,173 AND NO ONE'S BEEN IN IT FOR 10 WHOLE YEARS 1155 01:04:05,209 --> 01:04:06,708 BUT JUST MARY AND ME. 1156 01:04:06,743 --> 01:04:08,476 THE SECRET GARDEN. 1157 01:04:08,512 --> 01:04:11,012 MARY, I THOUGHT IT WAS JUST A STORY YOU WERE MAKING UP. 1158 01:04:11,048 --> 01:04:12,848 WHY, I DREAMT ABOUT IT LAST NIGHT. 1159 01:04:12,883 --> 01:04:14,382 AYE, AND MARY AND ME, WE'VE DREAMED 1160 01:04:14,418 --> 01:04:16,718 OF NAUGHT ELSE SINCE WE FIRST FOUND IT. 1161 01:04:16,753 --> 01:04:18,653 WE DREAMED HOW FINE IT COULD BE 1162 01:04:18,689 --> 01:04:21,489 AND THE WEEDS ALL GONE AND THE ROSES PRUNED 1163 01:04:21,525 --> 01:04:23,959 AND NONE BUT US TO SEE. 1164 01:04:23,994 --> 01:04:27,362 WE MUST TAKE THEE THERE SO THOU MAY SEE IT. 1165 01:04:27,397 --> 01:04:30,298 OH, THAT'S DICKON. HE'S ALWAYS TALKING YORKSHIRE, 1166 01:04:30,334 --> 01:04:31,666 AND HE GETS ME TALKING IT. 1167 01:04:31,702 --> 01:04:33,068 MUST I TALK YORKSHIRE? 1168 01:04:33,103 --> 01:04:34,569 NO. YOU DON'T HAVE TO DO ANYTHING. 1169 01:04:34,605 --> 01:04:36,838 JUST SWEAR THAT YOU WON'T TELL, 1170 01:04:36,874 --> 01:04:38,506 AND THEN WE'LL SHOW THE GARDEN TO YOU. 1171 01:04:38,542 --> 01:04:40,442 I NEVER GO OUTDOORS. 1172 01:04:40,477 --> 01:04:42,644 THE SERVANTS LOOK AT ME AND... 1173 01:04:42,679 --> 01:04:44,913 ANYWAY, THAT STUPID OLD DR. GRIDDLESTONE 1174 01:04:44,948 --> 01:04:46,581 IS COMING THIS MORNING. 1175 01:04:46,617 --> 01:04:48,984 HE'S BRINGING ANOTHER DOCTOR FROM LONDON, 1176 01:04:49,019 --> 01:04:50,785 AND THEY'LL PROBABLY SAY I'M WORSE. 1177 01:04:50,821 --> 01:04:53,054 DON'T PAY ANY ATTENTION TO ANY OLD DOCTORS. 1178 01:04:53,090 --> 01:04:54,389 AND ABOUT THE SERVANTS, 1179 01:04:54,424 --> 01:04:56,591 ALL YOU HAVE TO DO IS TELL THEM TO KEEP OUT OF THE GARDENS. 1180 01:04:56,627 --> 01:04:58,193 THEY HAVE TO DO WHAT YOU SAY. 1181 01:04:58,228 --> 01:05:00,061 IT WOULD DO US A BIG FAVOR. 1182 01:05:00,097 --> 01:05:02,197 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1183 01:05:04,801 --> 01:05:06,034 DON'T SAY ANYTHING. 1184 01:05:06,069 --> 01:05:07,302 SWEAR. 1185 01:05:07,337 --> 01:05:08,803 I SWEAR. 1186 01:05:14,912 --> 01:05:17,646 [RAVEN CAWING] 1187 01:05:24,187 --> 01:05:25,220 OH! 1188 01:05:25,255 --> 01:05:26,054 OH! 1189 01:05:26,089 --> 01:05:27,255 AAH! OOH! 1190 01:05:27,291 --> 01:05:29,658 HA HA HA! 1191 01:05:30,294 --> 01:05:31,226 NEVER IN ALL MY LIFE HAVE I-- 1192 01:05:31,261 --> 01:05:33,628 OH! OH! CALL HIM OFF! 1193 01:05:33,664 --> 01:05:35,497 [CHILDREN LAUGHING] 1194 01:05:35,532 --> 01:05:38,133 OH! OH! OH! 1195 01:05:46,243 --> 01:05:48,310 MY WIG! MY WIG! 1196 01:05:48,345 --> 01:05:49,644 MY WIG! GIVE ME MY WIG! 1197 01:05:49,680 --> 01:05:50,211 GIVE ME--OH! MY WIG! 1198 01:05:50,247 --> 01:05:52,013 MY WIG! MY WIG! MY WIG! 1199 01:05:52,049 --> 01:05:53,715 [SHEEP BLEATING] 1200 01:05:54,885 --> 01:05:57,852 HA HA HA! 1201 01:06:01,391 --> 01:06:03,191 [COUGHS] 1202 01:06:03,226 --> 01:06:05,894 I'M DR. FORTESCUE. 1203 01:06:05,929 --> 01:06:07,162 YOU'LL PARDON ME, MY BOY, 1204 01:06:07,197 --> 01:06:08,596 BUT I PRACTICE IN LONDON. 1205 01:06:08,632 --> 01:06:12,667 IS ALL THIS CUSTOMARY ON A RURAL CALL? 1206 01:06:12,703 --> 01:06:13,935 I'M BEGINNING TO UNDERSTAND 1207 01:06:13,971 --> 01:06:17,672 WHY YOUR FATHER THOUGHT DR. GRIDDLESTONE NEEDED A LITTLE HELP. 1208 01:06:17,708 --> 01:06:19,607 IF YOU'RE THE PATIENT, AND I PRESUME YOU ARE, 1209 01:06:19,643 --> 01:06:22,610 I WONDER YOU'LL LIVE TO SUCH A RIPE OLD AGE. 1210 01:06:22,646 --> 01:06:25,613 HA HA HA! 1211 01:06:25,649 --> 01:06:27,115 WHAT ARE THESE FOR? 1212 01:06:27,150 --> 01:06:28,416 I CAN'T WALK. 1213 01:06:28,452 --> 01:06:30,118 I DON'T BLAME YOU, MY BOY. 1214 01:06:30,153 --> 01:06:31,486 IF I HAD TO LIVE IN THIS HOUSE, 1215 01:06:31,521 --> 01:06:33,555 I'D WANT TO STAY SAFE IN BED, TOO. 1216 01:06:40,397 --> 01:06:42,931 YOU'RE OLD ENOUGH. WHY DON'T YOU JUST RETIRE? 1217 01:06:42,966 --> 01:06:45,000 DR. FORTESCUE, I'M SO ASHAMED. 1218 01:06:45,035 --> 01:06:46,534 WHAT DID YOU LOSE? 1219 01:06:46,570 --> 01:06:47,936 WHAT? 1220 01:06:47,971 --> 01:06:49,938 I THOUGHT YOU SAID THIS BOY WAS ILL. 1221 01:06:49,973 --> 01:06:51,172 I BEG YOUR PARDON, SIR? 1222 01:06:51,208 --> 01:06:52,374 WHY DON'T YOU SELL THAT STUFF 1223 01:06:52,409 --> 01:06:53,408 TO THE RAG AND BONE MAN? 1224 01:06:53,443 --> 01:06:54,909 WHAT ARE YOU TRYING TO DO, BUILD A BRIDGE? 1225 01:06:54,945 --> 01:06:56,911 YOU SPEAK MOST UNPROFESSIONALLY, SIR. 1226 01:06:56,947 --> 01:06:58,546 IF YOU THINK THAT WHAT HAPPENED THIS MORNING 1227 01:06:58,582 --> 01:07:02,684 TO POOR DR. GRIDDLESTONE HAS EVER HAPPENED BEFORE, 1228 01:07:02,719 --> 01:07:05,020 YOU'RE WRONG. NEVER IN THIS HOUSE. 1229 01:07:05,055 --> 01:07:06,988 I ASSUMED SUCH THINGS NEVER HAPPENED BEFORE. 1230 01:07:07,024 --> 01:07:09,457 IF THEY HAD, HE'D BE A DIFFERENT BOY. 1231 01:07:09,493 --> 01:07:11,426 IF I SPEAK UNPROFESSIONALLY, DOCTOR, 1232 01:07:11,461 --> 01:07:15,030 IT'S BECAUSE I HAVEN'T THE SLIGHTEST HOPE OF INFLUENCING YOU. 1233 01:07:15,065 --> 01:07:17,399 IT'S MY SAFE ASSUMPTION, THOUGH, 1234 01:07:17,434 --> 01:07:18,767 THAT THE WALLS HAVE EARS 1235 01:07:18,802 --> 01:07:21,569 AND THAT THE WALLS CAN UNDERSTAND WHAT YOU CANNOT. 1236 01:07:21,605 --> 01:07:24,539 WHAT KIND OF DOCTOR IS THIS? HE'S MAD. 1237 01:07:24,574 --> 01:07:26,474 I SHALL REPORT YOUR CONDUCT TO MR. CRAVEN. 1238 01:07:26,510 --> 01:07:29,077 YOU WILL, AND HE'LL BACK YOU UP, NOT ME. 1239 01:07:29,112 --> 01:07:31,813 I DIAGNOSED THIS CASE ACCURATELY, I BELIEVE, 1240 01:07:31,848 --> 01:07:33,782 WHEN I MET THE FATHER. 1241 01:07:33,817 --> 01:07:36,017 EXAMINING THE CHILD WAS A FORMALITY. 1242 01:07:36,053 --> 01:07:38,086 HOW DARE YOU SAY SUCH THINGS IN FRONT OF THE PATIENT?! 1243 01:07:38,121 --> 01:07:41,356 I SPEAK IN FRONT OF THE PATIENT WITH A PURPOSE. 1244 01:07:41,391 --> 01:07:42,590 FEAR IS A DISEASE. 1245 01:07:42,626 --> 01:07:43,892 FEAR CAN WASTE MUSCLES, 1246 01:07:43,927 --> 01:07:46,561 DESTROY MEN, PARALYZE NATIONS. 1247 01:07:46,596 --> 01:07:49,798 YOU'RE NOT THE FIRST, MY BOY, NOR THE LAST. 1248 01:07:49,833 --> 01:07:52,901 I PRESCRIBE FRESH AIR, EXERCISE, 1249 01:07:52,936 --> 01:07:55,103 WILD ANIMALS, AND CHILDREN. 1250 01:07:55,138 --> 01:07:57,105 AND TAKE OFF THOSE IRONS. 1251 01:07:57,140 --> 01:08:00,442 I WRITE THE PRESCRIPTION ON THE WIND. 1252 01:08:01,678 --> 01:08:04,012 Medlock: YOU TERRIBLE CHILDREN! 1253 01:08:04,047 --> 01:08:05,613 THE IRONS STAY ON. 1254 01:08:05,649 --> 01:08:06,848 YOU CAN REST ASSURED, DOCTOR, 1255 01:08:06,883 --> 01:08:08,183 I'LL TAKE MY ORDERS FROM YOU. 1256 01:08:08,218 --> 01:08:09,317 THANK YOU, MRS. MEDLOCK. 1257 01:08:09,352 --> 01:08:10,752 IT IS, OF COURSE, FOR MR. CRAVEN TO DECIDE. 1258 01:08:10,787 --> 01:08:13,054 I'LL REPORT THE WHOLE MATTER TO HIM WITHOUT PREJUDICE. 1259 01:08:13,090 --> 01:08:16,224 DR. GRIDDLESTONE, I'M GOING OUTDOORS. 1260 01:08:16,259 --> 01:08:17,759 YOU'RE NOT. YOU'LL CATCH COLD. 1261 01:08:17,794 --> 01:08:19,461 YOU'LL ALLOW ME TO GO OUTDOORS, MRS. MEDLOCK, 1262 01:08:19,496 --> 01:08:21,596 OR I CAN MAKE MYSELF QUITE DIFFICULT. 1263 01:08:21,631 --> 01:08:23,565 YOU'LL TELL THE SERVANTS TO STAY IN THE HOUSE. 1264 01:08:23,600 --> 01:08:25,100 DICKON WILL WHEEL ME. 1265 01:08:25,135 --> 01:08:26,634 TELL BEN WEATHERSTAFF AND THE GARDENERS 1266 01:08:26,670 --> 01:08:29,170 TO WORK IN THE GREENHOUSES. I'LL HAVE NO ONE ABOUT. 1267 01:08:29,206 --> 01:08:30,438 DR. GRIDDLESTONE-- 1268 01:08:30,474 --> 01:08:31,639 IN INDIA, MRS. MEDLOCK, 1269 01:08:31,675 --> 01:08:33,575 IT'S A CUSTOM TO DO AS YOU'RE TOLD. 1270 01:08:33,610 --> 01:08:35,643 THAT WITCH! 1271 01:08:35,679 --> 01:08:37,645 LET HIM HAVE HIS WAY. 1272 01:08:37,681 --> 01:08:39,547 POOR BOY. 1273 01:08:39,583 --> 01:08:41,649 HE'S HAD A DIFFICULT TIME OF IT. 1274 01:08:41,685 --> 01:08:42,784 I MAY SAY, I'VE HAD 1275 01:08:42,819 --> 01:08:44,752 A DIFFICULT TIME OF IT MYSELF. 1276 01:08:44,788 --> 01:08:46,988 WELL, GOOD DAY TO YOU. 1277 01:08:47,023 --> 01:08:50,458 OH, DR. GRIDDLESTONE, I ASSURE YOU THIS WILL NEVER HAPPEN AGAIN. 1278 01:08:50,494 --> 01:08:51,860 GOOD DAY. 1279 01:08:51,895 --> 01:08:52,794 GOOD DAY, MRS. MEDLOCK. 1280 01:08:52,829 --> 01:08:54,229 [RAVEN CAWING] 1281 01:08:54,264 --> 01:08:56,231 OH, NO. 1282 01:08:58,068 --> 01:08:59,834 NOT AGAIN. 1283 01:08:59,870 --> 01:09:01,469 [BLEATS] 1284 01:09:09,579 --> 01:09:12,113 IT'S RIGHT IN THERE, BEHIND THOSE BUSHES. 1285 01:09:13,250 --> 01:09:15,483 [SHEEP BLEATS] 1286 01:09:17,154 --> 01:09:18,720 DICKON, RIGHT NOW. 1287 01:09:18,755 --> 01:09:19,988 BEFORE THOU GOES IN? 1288 01:09:20,023 --> 01:09:22,023 I WANT TO KNOW RIGHT NOW. 1289 01:09:50,053 --> 01:09:51,352 [SOBS] 1290 01:09:51,388 --> 01:09:52,887 COLIN! 1291 01:10:07,537 --> 01:10:09,003 GO AWAY, BEN. 1292 01:10:09,039 --> 01:10:10,805 GO TO THE GREENHOUSES, WEATHERSTAFF. 1293 01:10:10,840 --> 01:10:13,641 YOU WERE TOLD TO WORK IN THE GREENHOUSES. 1294 01:10:18,615 --> 01:10:21,783 YOU WERE WONDERFUL, COLIN. 1295 01:10:21,818 --> 01:10:23,851 I'D HOPED I MIGHT WALK IN. 1296 01:10:26,957 --> 01:10:28,223 COULD YOU WHEEL ME? 1297 01:10:28,258 --> 01:10:29,591 AYE. 1298 01:10:36,266 --> 01:10:38,333 [UNLOCKING DOOR] 1299 01:10:38,368 --> 01:10:39,934 I WAS SO FRIGHTENED THE FIRST TIME, 1300 01:10:39,970 --> 01:10:41,736 I COULD HARDLY TURN THE LOCK. 1301 01:10:59,155 --> 01:11:01,222 THESE ARE ROSES. 1302 01:11:05,662 --> 01:11:08,229 THOSE ARE LILACS. 1303 01:11:09,199 --> 01:11:10,531 OH... 1304 01:11:23,213 --> 01:11:25,113 SEE THE LITTLE LAKE? 1305 01:11:30,587 --> 01:11:32,654 I SHALL LIVE FOREVER. 1306 01:11:34,424 --> 01:11:36,624 I SHALL LIVE FOREVER. 1307 01:11:42,732 --> 01:11:45,199 [BELL TOLLING] 1308 01:12:06,222 --> 01:12:08,289 SEND THE GENTLEMAN IN. 1309 01:12:16,266 --> 01:12:18,232 GOOD EVENING, DR. FORTESCUE. 1310 01:12:18,268 --> 01:12:20,234 GOOD EVENING, MR. CRAVEN. 1311 01:12:20,270 --> 01:12:22,937 SIT DOWN. 1312 01:12:22,972 --> 01:12:24,005 BRANDY? 1313 01:12:24,040 --> 01:12:25,807 NO, THANK YOU. 1314 01:12:25,842 --> 01:12:30,411 LAST SPRING, YOU WENT UP TO MY COUNTRY PLACE TO EXAMINE MY SON. 1315 01:12:30,447 --> 01:12:34,182 I HEARD YOUR REPORT. I RESENTED IT. 1316 01:12:34,217 --> 01:12:36,017 NATURALLY. 1317 01:12:36,052 --> 01:12:37,685 NOW, AFTER SOME MONTHS, YOU WRITE ME A LETTER. 1318 01:12:37,721 --> 01:12:40,488 YOUR FEE WAS PAID AT THE TIME OF THE EXAMINATION. 1319 01:12:40,523 --> 01:12:43,224 I'LL ASSUME THAT YOU REGARDED YOUR SERVICES AS ENDED. 1320 01:12:43,259 --> 01:12:44,726 I RESENTED YOUR REPORT. 1321 01:12:44,761 --> 01:12:46,761 I REGARD THE LETTER AS OUTRAGEOUS. 1322 01:12:46,796 --> 01:12:49,030 NATURALLY. 1323 01:12:49,065 --> 01:12:50,398 YOU PERSIST IN REGARDING ME AS THE PATIENT 1324 01:12:50,433 --> 01:12:52,033 AS WELL AS MY BOY. 1325 01:12:52,068 --> 01:12:53,735 PERHAPS I SHOULD HAVE DOUBLED MY FEE. 1326 01:12:53,770 --> 01:12:54,969 WHY DID YOU ARRIVE WITH THAT LETTER? 1327 01:12:55,004 --> 01:12:56,070 CURIOSITY. 1328 01:12:56,106 --> 01:12:57,705 I MAY TELL YOU, DR. FORTESCUE, 1329 01:12:57,741 --> 01:12:59,207 THAT WHEN I ENGAGED YOU, 1330 01:12:59,242 --> 01:13:01,776 I ASSUMED YOU WERE A DOCTOR OF MEDICINE. 1331 01:13:01,811 --> 01:13:03,745 WILL IT BE IMPUDENT, SIR, 1332 01:13:03,780 --> 01:13:05,480 TO CALL A PHYSICIAN OF YOUR STANDING 1333 01:13:05,515 --> 01:13:08,750 AN IMPOSTOR AND A MOST DANGEROUS CHARLATAN? 1334 01:13:08,785 --> 01:13:10,318 IT WOULD BE IMPUDENT. 1335 01:13:10,353 --> 01:13:12,820 I AM AN IMPUDENT MAN MYSELF, MR. CRAVEN. 1336 01:13:12,856 --> 01:13:14,422 I COULD UNDERSTAND. 1337 01:13:19,095 --> 01:13:21,963 THERE IS HIS MOTHER. YOU ASKED. 1338 01:13:21,998 --> 01:13:23,297 I MAY TELL YOU THAT OUR MARRIAGE 1339 01:13:23,333 --> 01:13:25,032 WAS THE ONE SUPERBLY HAPPY EXPERIENCE 1340 01:13:25,068 --> 01:13:27,101 IN MY LESS- THAN-HAPPY LIFE, 1341 01:13:27,137 --> 01:13:29,036 AND IF YOU IMPLY OTHERWISE, I SHALL KILL YOU. 1342 01:13:29,072 --> 01:13:31,839 DON'T. I BELIEVE YOU. 1343 01:13:31,875 --> 01:13:34,041 FOR 10 YEARS, DR. FORTESCUE, 1344 01:13:34,077 --> 01:13:36,544 MY SANITY HAS BEEN A MATTER OF... 1345 01:13:36,579 --> 01:13:39,847 SHALL WE SAY, TOUCH AND GO? 1346 01:13:39,883 --> 01:13:41,249 I'VE WALKED THE MOST DELICATE BALANCE 1347 01:13:41,284 --> 01:13:43,217 BETWEEN THE GODS AND LIGHTNING, 1348 01:13:43,253 --> 01:13:45,453 BETWEEN LIFE AND THE CHASM. 1349 01:13:45,488 --> 01:13:47,688 I HAVE BURIED CERTAIN MEMORIES WITH UTTER CARE. 1350 01:13:47,724 --> 01:13:50,758 I HAVE VIVIFIED OTHERS. 1351 01:13:50,794 --> 01:13:54,429 I DON'T ENJOY THE PROSPECT OF GOING INSANE. 1352 01:13:54,464 --> 01:13:55,830 YOUR LETTER, DR. FORTESCUE, 1353 01:13:55,865 --> 01:13:57,665 HAS MADE MY BALANCE NO EASIER. 1354 01:13:57,700 --> 01:13:59,500 THAT WAS ITS PURPOSE. 1355 01:14:05,375 --> 01:14:07,008 YOU ARE A PASSIONATE MAN, MR. CRAVEN. 1356 01:14:07,043 --> 01:14:08,309 YOU MAY LEAVE. 1357 01:14:08,344 --> 01:14:09,777 THAT'S A FINE BOY YOU HAVE UP THERE. 1358 01:14:09,813 --> 01:14:11,179 YOU OUGHT TO GO AND SEE HIM ONCE IN A WHILE. 1359 01:14:11,214 --> 01:14:12,613 I SAID YOU MAY LEAVE. 1360 01:14:12,649 --> 01:14:13,648 I'M NOT TOO CONCERNED 1361 01:14:13,683 --> 01:14:16,150 OF WHAT HAPPENED BETWEEN YOU AND YOUR WIFE. 1362 01:14:16,186 --> 01:14:18,519 I'M A DOCTOR, NOT A DETECTIVE. 1363 01:14:18,555 --> 01:14:19,787 I DO KNOW, THOUGH, 1364 01:14:19,823 --> 01:14:21,656 THAT SOME KINDS OF MEMORIES WON'T STAY BURIED, 1365 01:14:21,691 --> 01:14:24,091 AND SO WE HAVE TO BURY THE PATIENT. 1366 01:14:24,127 --> 01:14:26,394 WHAT DOES CONCERN ME IS THE BOY. 1367 01:14:26,429 --> 01:14:28,896 YOU SAID IN YOUR LETTER I WANTED HIM TO DIE. 1368 01:14:28,932 --> 01:14:30,765 DID I? WELL, I'M NOT TOO DIPLOMATIC A MAN. 1369 01:14:30,800 --> 01:14:33,000 IT'S A TECHNICAL POINT, ANYWAY. 1370 01:14:33,036 --> 01:14:34,902 I JUST SUGGEST... 1371 01:14:34,938 --> 01:14:37,038 WELL, PERHAPS WHILE YOU WERE KEEPING 1372 01:14:37,073 --> 01:14:39,407 YOUR OWN BALANCE WITH SUCH CARE, 1373 01:14:39,442 --> 01:14:41,976 YOU TRANSFERRED YOUR LONGING TO DIE TO YOUR SON. 1374 01:14:43,413 --> 01:14:45,179 LEAVE MY HOUSE! 1375 01:14:45,215 --> 01:14:48,349 YOU...YOU'RE A NORMAL MAN. 1376 01:14:48,384 --> 01:14:50,084 DO YOU KNOW WHAT IT IS TO BE UGLY, 1377 01:14:50,119 --> 01:14:52,954 TO BE CURSED AND SET APART, 1378 01:14:52,989 --> 01:14:57,124 TO LIVE IN FEAR, TO BE HATED FOR THINGS YOU CAN'T HELP, 1379 01:14:57,160 --> 01:15:00,695 TO BE PITIED, TO SEE YOUR CURSE IN EVERY MIRROR, 1380 01:15:00,730 --> 01:15:02,630 PRYING EYES IN EVERY FACE? 1381 01:15:02,665 --> 01:15:05,333 YOUR SON IS AS NORMAL AS I AM. 1382 01:15:05,368 --> 01:15:06,534 YOU LIE! 1383 01:15:06,569 --> 01:15:09,036 WELL... 1384 01:15:09,072 --> 01:15:11,239 I SHOULD BE GOING. 1385 01:15:11,274 --> 01:15:14,041 IT'S BEEN A FASCINATING CASE, MR. CRAVEN. 1386 01:15:14,077 --> 01:15:16,177 GIVE MY REGARDS TO THE CHILDREN WHEN YOU SEE THEM. 1387 01:15:16,212 --> 01:15:17,812 I ENJOY CHILDREN. 1388 01:15:24,387 --> 01:15:25,920 GOOD NIGHT. 1389 01:15:32,428 --> 01:15:34,762 WOULD THOU CALL IT NEAR THE LAST OF SUMMER, DICKON? 1390 01:15:34,797 --> 01:15:39,066 AYE. THERE'S A SMELL OF RAIN IN THE AIR. 1391 01:15:39,102 --> 01:15:41,569 WHAT A FINE SUMMER IT'S BEEN, 1392 01:15:41,604 --> 01:15:42,970 WHAT WITH DIGGING AND WEEDING 1393 01:15:43,006 --> 01:15:44,305 AND EATING YOUR MOTHER'S BREAD AND JAM. 1394 01:15:44,340 --> 01:15:47,575 I'M FAT LIKE A PIG. 1395 01:15:47,610 --> 01:15:49,310 LISTEN TO THE WAY THOU TALKS. 1396 01:15:49,345 --> 01:15:50,878 WHY, I'M FAT, TOO. 1397 01:15:50,914 --> 01:15:53,614 I HAVEN'T GOT A SINGLE WRINKLE LEFT IN MY STOCKINGS. 1398 01:15:55,418 --> 01:15:57,518 PERHAPS WE SHOULDN'T LAUGH. 1399 01:15:57,554 --> 01:15:59,754 DR. GRIDDLESTONE'S GETTING SUSPICIOUS. 1400 01:15:59,789 --> 01:16:02,223 HE KEEPS ASKING ME WHAT WE'VE BEEN DOING. 1401 01:16:02,258 --> 01:16:04,692 I CAN HARDLY GET MY IRONS ON ANYMORE. 1402 01:16:04,727 --> 01:16:05,927 THEY AREN'T BIG ENOUGH. 1403 01:16:05,962 --> 01:16:07,929 IT'S MRS. MEDLOCK I'M WORRIED ABOUT. 1404 01:16:07,964 --> 01:16:10,164 FIRST SHE GOT SUSPICIOUS BECAUSE WE ATE TOO MUCH, 1405 01:16:10,199 --> 01:16:12,500 AND THEN WHEN WE STARTED BRINGING THINGS FROM YOUR HOUSE 1406 01:16:12,535 --> 01:16:16,170 AND ATE HARDLY ANYTHING AT HOME, THEN SHE GOT MORE SUSPICIOUS. 1407 01:16:16,205 --> 01:16:18,239 SHE'S A SUSPICIOUS WOMAN. 1408 01:16:18,274 --> 01:16:20,341 SHOULD I GIVE HER THE SACK? 1409 01:16:20,376 --> 01:16:21,776 NO. THAT WOULDN'T DO ANY GOOD. 1410 01:16:21,811 --> 01:16:23,644 YOUR FATHER WOULD JUST COME BACK FROM LONDON. 1411 01:16:23,680 --> 01:16:25,980 DO YOU KNOW WHAT I THINK, COLIN? 1412 01:16:26,015 --> 01:16:27,648 I THINK YOU SHOULD HAVE A TANTRUM. 1413 01:16:27,684 --> 01:16:29,584 A TANTRUM? 1414 01:16:29,619 --> 01:16:31,152 WHAT IF HE DOESN'T FEEL LIKE IT? 1415 01:16:31,187 --> 01:16:33,821 YOU DON'T HAVE TO FEEL LIKE IT. 1416 01:16:33,856 --> 01:16:35,056 I DON'T THINK I COULD HAVE A TANTRUM 1417 01:16:35,091 --> 01:16:36,457 EVEN IF I WANTED TO. 1418 01:16:36,492 --> 01:16:38,793 COLIN, NOT EVEN FOR OUR SECRET? 1419 01:16:38,828 --> 01:16:40,227 'TIS LIKE DICKON SAYS, 1420 01:16:40,263 --> 01:16:42,763 I DON'T FEEL LIKE IT. 1421 01:16:42,799 --> 01:16:44,465 MEN! 1422 01:16:46,502 --> 01:16:48,869 THOU COULD HAVE ONE. 1423 01:16:49,872 --> 01:16:51,305 SOMEBODY HAS TO HAVE A TANTRUM. 1424 01:16:51,341 --> 01:16:52,673 DICKON'S NOT THE SORT. 1425 01:16:52,709 --> 01:16:54,241 THOU, MARY. 1426 01:16:58,147 --> 01:17:00,247 OH, DEAR. 1427 01:17:00,283 --> 01:17:03,250 I DON'T FEEL LIKE A TANTRUM, EITHER. 1428 01:17:03,286 --> 01:17:05,453 OH, WHAT'S WRONG WITH US? 1429 01:17:05,488 --> 01:17:08,255 [RAVEN CAWING] 1430 01:17:10,627 --> 01:17:11,892 WHAT'S WRONG WITH HIM? 1431 01:17:11,928 --> 01:17:13,127 HE'S ANGRY. 1432 01:17:13,162 --> 01:17:14,862 IT MUST BE THE COMING OF WINTER. 1433 01:17:14,897 --> 01:17:17,231 [CAWING] 1434 01:17:17,266 --> 01:17:19,300 Colin: MARY! 1435 01:17:19,335 --> 01:17:20,401 RUN AND HIDE! 1436 01:17:20,436 --> 01:17:21,636 I CAN'T. DICKON! 1437 01:17:21,671 --> 01:17:23,037 Dickon: QUICK! 1438 01:17:26,843 --> 01:17:27,942 OPEN THE GATE. 1439 01:17:29,846 --> 01:17:31,245 I HATE HIM! I HATE HIM! 1440 01:17:31,280 --> 01:17:33,481 HE HAD HIS ORDERS. I'LL DISCHARGE HIM. 1441 01:17:42,358 --> 01:17:43,924 YOU HAVE NO RIGHT TO BE HERE, WEATHERSTAFF. 1442 01:17:43,960 --> 01:17:46,661 NOR DOES THEE. GET THEE BACK TO THE HOUSE. 1443 01:17:46,696 --> 01:17:49,163 SPYING ON US. I SUPPOSE YOU'LL TELL MRS. MEDLOCK. 1444 01:17:49,198 --> 01:17:52,066 I'VE KNOWN WHERE THOU WAS ALL SUMMER, AND I'VE SAID NAUGHT. 1445 01:17:52,101 --> 01:17:54,402 I BEG OF THEE, I BEG OF THEE, 1446 01:17:54,437 --> 01:17:56,537 GET BACK TO THE HOUSE. 1447 01:17:56,572 --> 01:17:58,806 I'LL HAVE NO ONE WORKING HERE WHO KNOWS. 1448 01:17:58,841 --> 01:18:01,108 I CAN'T TELL YOU WHAT WOULD HAPPEN IF HE FOUND THEE HERE. 1449 01:18:01,144 --> 01:18:02,109 IF WHO FOUND US HERE? 1450 01:18:02,145 --> 01:18:03,577 THY FATHER. THY FATHER'S HERE 1451 01:18:03,613 --> 01:18:05,413 WITH SOME GENTLEMAN FROM LONDON. 1452 01:18:05,448 --> 01:18:09,150 LET HIM NOT FIND THEE HERE, I BEG OF THEE. 1453 01:18:09,185 --> 01:18:10,685 DICKON! 1454 01:18:15,591 --> 01:18:18,059 I HATE YOU! I HATE EVERYBODY! 1455 01:19:09,078 --> 01:19:12,379 [WIND HOWLING] 1456 01:19:17,353 --> 01:19:18,753 [WINDOW OPENS] 1457 01:19:18,788 --> 01:19:19,787 UH! 1458 01:19:24,360 --> 01:19:25,893 DICKON. 1459 01:19:28,564 --> 01:19:30,064 HEAVEN HELP ME FROM COMING THROUGH THE HALL 1460 01:19:30,099 --> 01:19:32,266 AND GETTING LOST IN THIS GHOST TRAP. 1461 01:19:32,301 --> 01:19:34,135 IT WAS EASIER COMING UP THE VINE. 1462 01:19:34,170 --> 01:19:36,137 DICKON, WHAT IS IT? WHAT'S HAPPENED? 1463 01:19:36,172 --> 01:19:37,738 CAN THOU FIND A WAY TO COLIN'S ROOM? 1464 01:19:37,774 --> 01:19:39,406 YES. 1465 01:19:43,212 --> 01:19:44,712 TAKE HOLD OF ME HAND, MARY. 1466 01:19:44,747 --> 01:19:46,647 IF I GET LOST IN THIS WUTHERING HOUSE, 1467 01:19:46,682 --> 01:19:48,783 I'LL SHOW THEE WHAT A TANTRUM IS. 1468 01:19:56,392 --> 01:19:57,825 Colin: MARY. 1469 01:20:02,698 --> 01:20:04,532 I THOUGHT IT WAS GOING TO BE MY FATHER. 1470 01:20:04,567 --> 01:20:06,567 THOU HASN'T SEEN HIM YET ALL THIS TIME? 1471 01:20:06,602 --> 01:20:08,068 THEN I'M NOT TOO LATE. 1472 01:20:08,104 --> 01:20:10,204 WHAT ARE YOU DOING HERE THIS TIME OF NIGHT? 1473 01:20:10,239 --> 01:20:11,372 WHAT'S HAPPENED? 1474 01:20:11,407 --> 01:20:13,407 WHEN THOU SEES THY FATHER, SAY NAUGHT ABOUT THE GARDEN. 1475 01:20:13,442 --> 01:20:14,542 OF COURSE I WOULDN'T. 1476 01:20:14,577 --> 01:20:17,044 AYE, BUT JUST THE SAME, WHEN I TELL THEE BEN'S STORY-- 1477 01:20:17,079 --> 01:20:18,779 BEN WEATHERSTAFF'S BEEN TO ME. 1478 01:20:18,815 --> 01:20:19,814 BEN? 1479 01:20:19,849 --> 01:20:22,383 TONIGHT, AND ME IN BED, AND THE WIND HOWLING, 1480 01:20:22,418 --> 01:20:23,884 AND IT'S BEN OFF THE MOORS. 1481 01:20:23,920 --> 01:20:25,152 DICKON. 1482 01:20:25,188 --> 01:20:27,655 BEN. A MAN SO AFRAID I'VE NEVER SEEN-- 1483 01:20:27,690 --> 01:20:30,658 AFRAID TO TELL, YET FEARING TO COME TO THEE OR MARY 1484 01:20:30,693 --> 01:20:31,992 BECAUSE THOU MIGHT NOT LISTEN. 1485 01:20:32,028 --> 01:20:33,627 SO HE CAME TO ME. 1486 01:20:33,663 --> 01:20:35,029 WHAT DID HE SAY? 1487 01:20:35,064 --> 01:20:36,997 THOU KNOWS THE OLD TABLE AND THE BROKEN CHAIR 1488 01:20:37,033 --> 01:20:39,033 AND THE AX IN THE OLD OAK TREE? 1489 01:20:39,068 --> 01:20:42,403 THY MOTHER... MARY AND ME, WE KNEW. 1490 01:20:42,438 --> 01:20:44,038 WE NEVER TOLD THEE. 1491 01:20:44,073 --> 01:20:45,306 DICKON. 1492 01:20:45,341 --> 01:20:47,341 BEN WAS THERE. HE TOLD ME ALL. 1493 01:20:47,376 --> 01:20:49,043 IT WAS AN ACCIDENT, MARY. 1494 01:20:49,078 --> 01:20:50,477 WE WERE WRONG TO SUSPECT. 1495 01:20:50,513 --> 01:20:51,612 SUSPECT WHAT? 1496 01:20:51,647 --> 01:20:52,980 'TIS OF NO IMPORTANCE. 1497 01:20:53,015 --> 01:20:55,082 THY FATHER LOVED THY MOTHER LIKE NONE CAN TELL, 1498 01:20:55,117 --> 01:20:56,383 OR SO BEN SAYS. 1499 01:20:56,419 --> 01:20:57,685 'TWAS HER GARDEN, 1500 01:20:57,720 --> 01:21:00,054 AND EVERY AFTERNOON, THEY TOOK THEIR TEA UNDER THE OAK. 1501 01:21:00,089 --> 01:21:03,290 AND NONE WAS THERE BUT OLD BEN TENDING THE ROSES. 1502 01:21:03,326 --> 01:21:07,728 AND THEN ONE DAY, THE LIMB FELL. 1503 01:21:07,763 --> 01:21:10,164 THE MEN CARRIED THY MOTHER BACK TO THE HOUSE, 1504 01:21:10,199 --> 01:21:13,200 AND THERE SHE DIED AFTER THEE WAS BORN. 1505 01:21:14,470 --> 01:21:16,170 WHY DO YOU HAVE TO TELL ME ABOUT IT? 1506 01:21:16,205 --> 01:21:17,438 I MUST, COLIN. 1507 01:21:17,473 --> 01:21:20,641 THE GARDEN. BEN STAYED IN THE GARDEN ALL THAT NIGHT. 1508 01:21:20,676 --> 01:21:23,277 HE CAN'T SAY WHY. HE JUST DID. 1509 01:21:23,312 --> 01:21:26,113 WITH THE SUN NOT YET UP, THY FATHER CAME BACK. 1510 01:21:26,148 --> 01:21:28,916 HIS EYES WERE LIKE BLOODY GHOSTS FROM THE WEEPING 1511 01:21:28,951 --> 01:21:30,851 AND HIS MIND GONE FROM HIM 1512 01:21:30,887 --> 01:21:33,287 AND AN AX IN HIS HAND. THE AX. 1513 01:21:33,322 --> 01:21:34,955 HE TRIED TO CHOP DOWN THE TREE. 1514 01:21:34,991 --> 01:21:37,224 HE TRIED TO KILL THE TREE THAT KILLED THY MOTHER-- 1515 01:21:37,260 --> 01:21:40,060 CHOPPING, CHOPPING, AND THE TREE STRONGER 1516 01:21:40,096 --> 01:21:41,795 THAN THY FATHER'S CRIPPLED BACK. 1517 01:21:41,831 --> 01:21:43,697 HE COULDN'T CHOP IT DOWN, COLIN, 1518 01:21:43,733 --> 01:21:47,568 AND HE FELL TO THE GROUND WITH THE AX STILL IN THE TREE 1519 01:21:47,603 --> 01:21:50,070 AND THE TREE NOT DENTED, 1520 01:21:50,106 --> 01:21:52,640 AND HE WEPT LIKE A MAN CRAZY, 1521 01:21:52,675 --> 01:21:55,876 AND HE CURSED AT BEN WHEN BEN WOULDN'T FINISH THE CHOPPING, 1522 01:21:55,912 --> 01:21:58,312 AND THEN 'TWAS SUNUP, 1523 01:21:58,347 --> 01:22:00,414 AND THY FATHER GOT UP FROM THE GROUND, 1524 01:22:00,449 --> 01:22:02,850 AND HE WAS A MAN DIFFERENT AND CHANGED, 1525 01:22:02,885 --> 01:22:06,487 AND HIS EYES WERE LIKE ICE, YET BURNING. 1526 01:22:06,522 --> 01:22:09,456 HE SWORE HOW HE'D LOCK THE GARDEN AND BURY THE KEY 1527 01:22:09,492 --> 01:22:11,825 AND IF EVER A HUMAN BEING LAID EYES ON IT AGAIN, 1528 01:22:11,861 --> 01:22:15,029 HE'D SEE THE GARDEN DESTROYED FOREVERMORE. 1529 01:22:15,064 --> 01:22:17,564 HE'D TEAR OUT THE VINES, THE ROSES, THE LILACS. 1530 01:22:17,600 --> 01:22:20,000 HE'D SEE THE TREES CUT DOWN AND NOTHING LEFT. 1531 01:22:20,036 --> 01:22:22,069 HE'D MIX SALT WITH THE EARTH AND BLIGHT THE DIRT. 1532 01:22:22,104 --> 01:22:23,504 THAT WAS WHAT HE SWORE. 1533 01:22:23,539 --> 01:22:24,672 OUR GARDEN. 1534 01:22:24,707 --> 01:22:26,907 'TWAS 10 YEARS AGO. A MAN CAN CHANGE. 1535 01:22:26,943 --> 01:22:28,409 I CAN'T BELIEVE HE'D STILL DO IT. 1536 01:22:28,444 --> 01:22:29,677 YOU DON'T KNOW HIM. 1537 01:22:29,712 --> 01:22:31,545 WHAT KIND OF MAN IS IT THAT WOULD KILL A GROWING THING? 1538 01:22:31,580 --> 01:22:34,348 A BUSH OF ROSES, A LILY BULB WAITING TO BLOOM? 1539 01:22:34,383 --> 01:22:36,116 I CAN'T BELIEVE IT. I'M NOT! 1540 01:22:36,152 --> 01:22:37,251 HE COULD. HE COULD. 1541 01:22:37,286 --> 01:22:38,686 I SAID THESE THINGS TO BEN, 1542 01:22:38,721 --> 01:22:40,421 AND BEN SAID, "BUT HE LOVED HER." 1543 01:22:40,456 --> 01:22:41,789 AND I SAID, "WHAT OF THAT? 1544 01:22:41,824 --> 01:22:43,557 IS LOVING SOMEBODY A REASON TO KILL?" 1545 01:22:43,592 --> 01:22:46,293 AND BEN SAID, "HOW OLD ARE THEE?" 1546 01:22:56,839 --> 01:22:58,505 MARY. 1547 01:23:14,123 --> 01:23:17,358 MY FATHER MUST HAVE LOVED MY MOTHER VERY MUCH. 1548 01:23:20,463 --> 01:23:22,496 MOTHER. 1549 01:23:29,238 --> 01:23:32,439 I SUPPOSE... I MEAN, I SUPPOSE 1550 01:23:32,475 --> 01:23:34,775 WE'RE NOT OLD ENOUGH. 1551 01:23:34,810 --> 01:23:38,545 THERE MUST BE AN AWFUL LOT WE DON'T KNOW. 1552 01:23:38,581 --> 01:23:40,447 I DON'T WANT TO KNOW. 1553 01:23:40,483 --> 01:23:42,783 I DON'T WANT TO GROW UP! 1554 01:23:42,818 --> 01:23:45,786 [CRYING] 1555 01:23:52,695 --> 01:23:53,994 MARY. 1556 01:23:56,499 --> 01:24:00,200 YOU TOLD ME A STORY ONCE... 1557 01:24:00,236 --> 01:24:02,870 ABOUT A SECRET GARDEN 1558 01:24:02,905 --> 01:24:05,939 THAT NO ONE BUT CHILDREN COULD SEE... 1559 01:24:05,975 --> 01:24:09,643 AND GROWNUPS NEVER CAME. 1560 01:24:09,678 --> 01:24:12,579 THE CHILDREN WERE VERY HAPPY. 1561 01:24:12,615 --> 01:24:17,217 IT'S A LONG TIME TILL WE'RE GROWNUPS. 1562 01:24:17,253 --> 01:24:20,487 WE'RE GOING TO BE HAPPY. 1563 01:24:20,523 --> 01:24:23,957 NOTHING'S EVER GOING TO HAPPEN TO OUR GARDEN. 1564 01:24:23,993 --> 01:24:26,326 NO ONE'S EVER GOING TO KNOW. 1565 01:24:26,362 --> 01:24:28,462 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1566 01:24:28,497 --> 01:24:30,831 MY FATHER. HIDE! 1567 01:24:47,483 --> 01:24:49,817 YOU'RE AWAKE. 1568 01:24:49,852 --> 01:24:51,819 WHERE WERE YOU WHEN I ARRIVED THIS AFTERNOON? 1569 01:24:51,854 --> 01:24:53,720 I ASKED FOR YOU, AND NO ONE KNEW. 1570 01:24:53,756 --> 01:24:55,856 I WAS OUT-OF-DOORS. 1571 01:24:55,891 --> 01:24:58,459 I CAME BACK AS SOON AS I HEARD YOU WERE HERE. 1572 01:24:58,494 --> 01:25:00,027 MRS. MEDLOCK TELLS ME YOU'VE SPENT 1573 01:25:00,062 --> 01:25:01,195 MUCH OF THE SUMMER OUT-OF-DOORS. 1574 01:25:01,230 --> 01:25:03,263 I'M SURPRISED. 1575 01:25:03,299 --> 01:25:05,265 THE HOUSE GETS STUFFY. 1576 01:25:05,301 --> 01:25:08,969 BUT WHAT DO YOU DO? YOU CAN'T RUN AND PLAY. 1577 01:25:09,004 --> 01:25:10,804 I WATCH THE OTHERS-- 1578 01:25:10,840 --> 01:25:12,539 MARY LENNOX AND THE NEIGHBOR BOY. 1579 01:25:12,575 --> 01:25:13,607 WHERE DO YOU GO? 1580 01:25:13,642 --> 01:25:18,011 NOWHERE, FATHER. JUST OUT-OF-DOORS. 1581 01:25:18,047 --> 01:25:21,381 I'M TAKING YOU TO ITALY FOR THE WINTER. 1582 01:25:21,417 --> 01:25:22,683 TO ITALY? 1583 01:25:22,718 --> 01:25:23,984 YES, YOU AND I. 1584 01:25:24,019 --> 01:25:25,052 I'VE BEEN A WRETCHED FATHER. 1585 01:25:25,087 --> 01:25:26,286 I'LL TRY TO DO BETTER. 1586 01:25:26,322 --> 01:25:29,089 WE'LL NOT COME BACK TO ENGLAND FOR A LONG, LONG TIME. 1587 01:25:29,125 --> 01:25:31,024 I DON'T WANT-- 1588 01:25:31,060 --> 01:25:35,529 I MEAN, WHO'S TO LOOK AFTER THE HOUSE? 1589 01:25:35,564 --> 01:25:37,397 I'M SELLING THE HOUSE. 1590 01:25:37,433 --> 01:25:39,366 I'VE BROUGHT A GENTLEMAN UP FROM LONDON WITH ME. 1591 01:25:39,401 --> 01:25:40,767 IF HE LIKES THE HOUSE, HE'LL BUY IT. 1592 01:25:40,803 --> 01:25:42,469 I SHALL KNOW IN THE MORNING. 1593 01:25:42,505 --> 01:25:45,806 SELL THE HOUSE, THE GARDENS, EVERYTHING? 1594 01:25:45,841 --> 01:25:49,143 OF COURSE. WHY NOT? 1595 01:25:49,178 --> 01:25:50,878 YOU LOOK AT ME SO STRANGELY. 1596 01:25:50,913 --> 01:25:52,279 WHAT'S THE MATTER, COLIN? 1597 01:25:52,314 --> 01:25:53,914 I DON'T WANT YOU TO SELL IT. 1598 01:25:53,949 --> 01:25:54,982 THIS IS ABSURD. 1599 01:25:55,017 --> 01:25:55,916 YOU'VE ALWAYS HATED IT. 1600 01:25:55,951 --> 01:25:57,584 WHY DO YOU WANT ME TO KEEP IT NOW? 1601 01:25:57,620 --> 01:25:58,785 YOU CAN'T SELL IT! 1602 01:25:58,821 --> 01:26:00,521 STOP THIS NONSENSE. I'M TRYING TO HELP YOU. 1603 01:26:00,556 --> 01:26:03,090 I WON'T LEAVE IT! 1604 01:26:03,125 --> 01:26:06,160 I'D DIE! YOU CAN'T SELL IT! YOU CAN'T! 1605 01:26:06,195 --> 01:26:07,995 STOP IT! 1606 01:26:13,369 --> 01:26:15,936 OH, COLIN, MY SON. WE'LL GO AWAY. 1607 01:26:15,971 --> 01:26:17,104 WE'LL RID OURSELVES OF THIS PLACE, 1608 01:26:17,139 --> 01:26:18,639 AND WE'LL NEVER COME BACK. 1609 01:26:18,674 --> 01:26:19,907 I'VE SHARED MY CURSE WITH YOU, 1610 01:26:19,942 --> 01:26:22,309 AND I CAN NO MORE CURE YOUR POOR BODY 1611 01:26:22,344 --> 01:26:24,945 THAN YOU CAN CURE MY MIND, 1612 01:26:24,980 --> 01:26:27,281 BUT I SWEAR TO YOU, I SWEAR BEFORE GOD, 1613 01:26:27,316 --> 01:26:29,683 WE'LL BE HAPPY TOGETHER... 1614 01:26:29,718 --> 01:26:31,718 WHILE THERE'S STILL TIME. 1615 01:26:33,455 --> 01:26:36,290 I OWE YOU EVERYTHING A FATHER CAN OWE A SON. 1616 01:26:44,333 --> 01:26:46,600 WE'LL BE VERY HAPPY, PAPA. 1617 01:26:46,635 --> 01:26:50,137 THANK YOU. WE'LL LEAVE FOR ITALY IN A FEW DAYS. 1618 01:26:52,708 --> 01:26:54,274 [DOOR CLOSES] 1619 01:27:08,090 --> 01:27:10,791 BUT I COULDN'T HELP WONDERING WHILE I WAS POKING ABOUT 1620 01:27:10,826 --> 01:27:13,860 WHAT STORIES THESE OLD COUNTRY HOUSES COULD TELL. 1621 01:27:13,896 --> 01:27:15,329 CENTURY AFTER CENTURY, 1622 01:27:15,364 --> 01:27:17,698 GENERATION AFTER GENERATION, 1623 01:27:17,733 --> 01:27:20,367 WHAT TRAGEDIES, WHAT COMEDIES THEY'VE SEEN. 1624 01:27:20,402 --> 01:27:22,703 WOULD YOU SAY YOU HAVE POKED ABOUT SUFFICIENTLY? 1625 01:27:22,738 --> 01:27:24,204 FORGIVE ME. I'M A MAN 1626 01:27:24,240 --> 01:27:25,539 WITH A GREAT DEAL OF MONEY 1627 01:27:25,574 --> 01:27:27,274 AND NO BACKGROUND WHATSOEVER. 1628 01:27:27,309 --> 01:27:29,276 SO THAT MAKES ME A ROMANTIC. 1629 01:27:29,311 --> 01:27:31,445 YES, I THINK I'VE POKED ABOUT SUFFICIENTLY. 1630 01:27:31,480 --> 01:27:32,980 HMM. SHALL WE GO IN? 1631 01:27:33,015 --> 01:27:35,249 THANK YOU. 1632 01:27:35,284 --> 01:27:37,718 I'LL GIVE YOU MY CHECK. 1633 01:27:37,753 --> 01:27:39,219 OUR LAWYERS IN TOWN WILL ARRANGE 1634 01:27:39,255 --> 01:27:40,621 THE BALANCE OF THE TRANSFER. 1635 01:27:40,656 --> 01:27:42,723 OH, THANK YOU. IT'S UNDERSTOOD, HOWEVER, 1636 01:27:42,758 --> 01:27:44,625 THAT THE CHECK WILL BE BINDING? 1637 01:27:44,660 --> 01:27:46,260 IT'S UNDERSTOOD. 1638 01:27:46,295 --> 01:27:49,696 IF YOU HAD CHILDREN, YOU WOULDN'T WANT TO PART WITH THOSE GARDENS. 1639 01:27:49,732 --> 01:27:51,932 I HAVE A SON. HE'S CRIPPLED. HE CAN'T WALK. 1640 01:27:51,967 --> 01:27:55,202 I'M SORRY TO HEAR THAT. 1641 01:27:55,237 --> 01:27:56,903 I'LL TAKE THE CHECK. 1642 01:27:56,939 --> 01:27:58,705 WHAT ABOUT THE GARDEN THAT'S LOCKED UP? 1643 01:27:58,741 --> 01:28:00,574 YOU MAY DO WITH IT WHATEVER YOU LIKE. 1644 01:28:00,609 --> 01:28:02,142 I HARDLY DARED TO ASK, BUT I'D HOPED 1645 01:28:02,177 --> 01:28:04,845 YOU MIGHT HAVE AN OUTSIDE GHOST OR SOMETHING. 1646 01:28:04,880 --> 01:28:06,480 YOU'RE A MAN OF OLD FAMILY. 1647 01:28:06,515 --> 01:28:09,850 YOU LOCK UP YOUR GARDEN JUST TO PROTECT YOUR VALUABLE PLANTS. 1648 01:28:09,885 --> 01:28:12,653 I'M A BUSINESSMAN, AND I WANT 1649 01:28:12,688 --> 01:28:15,322 A SECRET GARDEN AND GHOSTS. 1650 01:28:15,357 --> 01:28:18,158 IF YOU ACTUALLY EXPECT VALUABLE PLANTS, YOU'LL BE DISAPPOINTED. 1651 01:28:18,193 --> 01:28:20,694 THE GARDEN'S BEEN LOCKED FOR 10 YEARS. 1652 01:28:20,729 --> 01:28:22,663 NO ONE'S BEEN IN IT IN THAT TIME. 1653 01:28:22,698 --> 01:28:25,499 IT'S INHABITED, IN ALL PROBABILITY, BY WEEDS. 1654 01:28:25,534 --> 01:28:26,933 I BEG YOUR PARDON? 1655 01:28:26,969 --> 01:28:29,670 WHY, IT'S AS BEAUTIFULLY KEPT A GARDEN AS I'VE EVER SEEN. 1656 01:28:29,705 --> 01:28:32,272 WHAT? YOU SAW IT? 1657 01:28:32,308 --> 01:28:35,175 OF COURSE. THERE WAS A LADDER. I CLIMBED THE LADDER. 1658 01:28:35,210 --> 01:28:36,643 YOU'RE LYING! 1659 01:28:36,679 --> 01:28:38,612 I DON'T KNOW WHAT'S THE MATTER WITH YOU, MR. CRAVEN, 1660 01:28:38,647 --> 01:28:42,916 BUT IT'S YOUR GARDEN, AND I TELL YOU, IT'S MAGNIFICENT. 1661 01:28:42,951 --> 01:28:46,119 I TELL YOU, NOBODY'S BEEN IN IT FOR 10 YEARS. 1662 01:28:49,892 --> 01:28:52,192 NOBODY'S BEEN IN IT FOR 10 YEARS. 1663 01:28:59,435 --> 01:29:00,867 BEN WEATHERSTAFF. 1664 01:29:00,903 --> 01:29:01,668 SIR? 1665 01:29:01,704 --> 01:29:02,769 GET ME BEN WEATHERSTAFF. 1666 01:29:02,805 --> 01:29:03,704 HE'S SOMEWHERE IN THE GROUNDS, SIR. YES, SIR. 1667 01:29:03,739 --> 01:29:05,272 NEVER MIND. THAT'S ALL. 1668 01:29:14,183 --> 01:29:15,782 I'M SELLING THE HOUSE, MR. BROMLEY, 1669 01:29:15,818 --> 01:29:17,317 TO ESCAPE, IF POSSIBLE, 1670 01:29:17,353 --> 01:29:18,852 THE TEMPTATION OF MADNESS. 1671 01:29:18,887 --> 01:29:20,454 IT WOULD SEEM THAT THE GODS 1672 01:29:20,489 --> 01:29:22,589 HAVE ARRANGED FOR ME ONE LAST CHANCE. 1673 01:29:24,993 --> 01:29:26,760 I'VE RESISTED AS LONG AS I CAN. 1674 01:29:44,046 --> 01:29:44,945 [RAVEN CAWS] 1675 01:29:44,980 --> 01:29:46,012 MR. CRAVEN, SIR. 1676 01:29:46,048 --> 01:29:46,847 GET AWAY. 1677 01:29:46,882 --> 01:29:48,181 YOU MUST NOT GO IN THERE. 1678 01:29:48,217 --> 01:29:49,983 GET AWAY, OR I'LL KILL YOU. 1679 01:29:59,161 --> 01:30:00,560 Mary: THE RAVEN, DICKON. 1680 01:30:00,596 --> 01:30:01,795 Dickon: MAYBE IT'S BEN. 1681 01:30:01,830 --> 01:30:03,163 LOCK THE GATE. 1682 01:30:11,173 --> 01:30:12,339 YOU. 1683 01:30:13,709 --> 01:30:15,008 PLEASE! PLEASE, MR. CRAVEN! 1684 01:30:15,043 --> 01:30:16,042 WE WERE JUST LEAVING. 1685 01:30:16,078 --> 01:30:17,144 GET AWAY FROM ME! 1686 01:30:17,179 --> 01:30:19,679 WE WON'T DO IT AGAIN. PLEASE, MR. CRAVEN! 1687 01:30:19,715 --> 01:30:21,782 COLIN! 1688 01:30:21,817 --> 01:30:22,949 COLIN. 1689 01:30:22,985 --> 01:30:24,418 FATHER. 1690 01:30:31,126 --> 01:30:33,427 IT'S OUR GARDEN. 1691 01:30:33,462 --> 01:30:35,462 PLEASE... 1692 01:30:35,497 --> 01:30:37,464 PLEASE DON'T HURT OUR GARDEN. 1693 01:31:11,033 --> 01:31:12,666 PAPA. 1694 01:31:20,642 --> 01:31:22,275 YOU SHOULD HAVE COME SOONER. 1695 01:31:22,311 --> 01:31:24,544 YOU SHOULD HAVE SEEN THE LILACS. 1696 01:31:24,580 --> 01:31:26,112 Dickon: THOU MAY SEE THEM NEXT YEAR, SIR. 1697 01:31:26,148 --> 01:31:27,781 THEY'LL BE BETTER BY FAR. 1698 01:31:27,816 --> 01:31:28,815 NEXT YEAR? 1699 01:31:28,851 --> 01:31:31,218 COLIN WILL BE HELPING US PRUNE THEM. 1700 01:31:31,253 --> 01:31:34,287 THOU MAY HELP US, TOO. 1701 01:31:34,323 --> 01:31:35,689 OH. 1702 01:31:40,362 --> 01:31:41,695 [CAW] 1703 01:31:48,237 --> 01:31:50,637 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 1704 01:31:50,672 --> 01:31:53,073 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 1705 01:31:53,108 --> 01:32:14,227 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 133769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.