All language subtitles for The.Search.S01E05.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,966 BASED ON REAL EVENTS 2 00:00:15,473 --> 00:00:20,153 SUNDAY, APRIL 4, 2010 4 DAYS AFTER FINDING PAULETTE 3 00:00:36,953 --> 00:00:38,623 This is it, my dear Bonilla. 4 00:00:39,247 --> 00:00:40,617 This is the moment of truth. 5 00:01:11,946 --> 00:01:12,946 Three. 6 00:01:19,496 --> 00:01:20,496 What? 7 00:01:20,580 --> 00:01:23,210 The sheet the dogs had to smell. 8 00:01:25,210 --> 00:01:26,420 Castillo's bodyguard. 9 00:01:45,230 --> 00:01:46,860 That's why we called the FBI. 10 00:01:47,440 --> 00:01:49,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 11 00:02:30,483 --> 00:02:33,363 When I told you that you were off the case, 12 00:02:33,444 --> 00:02:35,364 what did you think I meant, Carolina? 13 00:02:35,446 --> 00:02:37,316 - Listen to me. - You said it was okay. 14 00:02:37,407 --> 00:02:38,827 - Okay. Listen. - I don't want to. 15 00:02:38,908 --> 00:02:41,238 I've had it. I won't listen. I've had enough. 16 00:02:41,327 --> 00:02:43,497 Then don't listen. Just look at this. 17 00:02:43,913 --> 00:02:46,333 - Can you help me? Thanks. - Will you help me? 18 00:02:51,629 --> 00:02:54,799 Could you explain to my boss what you just told me? 19 00:02:54,883 --> 00:02:57,513 It's not okay for them to criticize my work. 20 00:02:57,594 --> 00:02:58,974 Not that. The other thing. 21 00:02:59,053 --> 00:03:00,263 Okay, let's see. 22 00:03:00,513 --> 00:03:03,813 I'm not blind. I can see. Is this the bed? 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,769 Exactly the same, boss. 24 00:03:09,189 --> 00:03:10,819 So what you're saying 25 00:03:10,899 --> 00:03:14,529 is that the State AG's Office planted the body to protect the family. 26 00:03:14,611 --> 00:03:16,151 You tell me, Miguel, 27 00:03:16,237 --> 00:03:20,987 how the girl turned up in a bed where we know at least three people slept, 28 00:03:21,492 --> 00:03:22,952 and where I was sitting? 29 00:03:23,036 --> 00:03:25,746 Do you think it's possible that she was there for nine days, 30 00:03:25,830 --> 00:03:26,920 like they're saying? 31 00:03:27,790 --> 00:03:29,210 You'll prove it with this bed? 32 00:03:29,292 --> 00:03:30,672 Basically, yes. 33 00:03:31,044 --> 00:03:34,174 First of all, it's really strange no one saw anything, 34 00:03:34,255 --> 00:03:36,715 felt anything or smelled anything. 35 00:03:36,799 --> 00:03:40,509 Secondly, they're saying that she was here. 36 00:03:41,179 --> 00:03:44,679 In this space. That's physically impossible. 37 00:03:45,225 --> 00:03:46,885 They're taking us for fools. 38 00:03:46,976 --> 00:03:49,096 You, me, and everybody else. 39 00:03:52,482 --> 00:03:53,612 Okay. 40 00:03:54,234 --> 00:03:55,284 Okay, what? 41 00:03:55,360 --> 00:03:56,490 Okay! 42 00:04:01,783 --> 00:04:03,373 Sir. 43 00:04:03,451 --> 00:04:06,751 Why have you asked the City's AG Office for help, 44 00:04:06,829 --> 00:04:08,249 and why is the FBI here? 45 00:04:08,331 --> 00:04:11,171 No comment for the time being, thank you. 46 00:04:11,251 --> 00:04:13,711 Don't you trust your team's results? 47 00:04:13,795 --> 00:04:15,295 It's better not to talk to them. 48 00:04:15,380 --> 00:04:18,420 We've scheduled an interview with someone more reliable. 49 00:04:18,508 --> 00:04:19,678 Thanks, Ana Celia. 50 00:04:37,193 --> 00:04:38,703 Keep an eye out, Bonilla. 51 00:04:39,112 --> 00:04:40,362 Watch the gringos. 52 00:04:40,947 --> 00:04:41,777 Yes, sir. 53 00:04:41,864 --> 00:04:43,574 This is a masterclass. 54 00:04:56,087 --> 00:04:57,127 What's going on? 55 00:04:57,213 --> 00:04:58,593 Castillo brought them. 56 00:05:07,265 --> 00:05:10,225 Put your body and head like this, and roll over that way. 57 00:05:10,768 --> 00:05:12,688 That's it. Roll. More. 58 00:05:13,354 --> 00:05:14,694 More. Roll. 59 00:05:15,148 --> 00:05:16,688 That's it. Here. Let's see. 60 00:05:16,774 --> 00:05:18,614 Tuck your tummy in. 61 00:05:18,693 --> 00:05:19,783 Tuck it in. 62 00:05:23,614 --> 00:05:24,614 Castillo? 63 00:05:30,913 --> 00:05:32,713 Madeleine Montgomery, from the FBI. 64 00:05:35,126 --> 00:05:36,126 Let's go. 65 00:05:36,753 --> 00:05:38,883 Mauricio Gebara, Paulette's father, 66 00:05:38,963 --> 00:05:42,473 says he wouldn't put himself on the line for her. 67 00:05:42,550 --> 00:05:43,470 That's right. 68 00:05:43,551 --> 00:05:47,141 What about you? Would you put yourself on the line for her? 69 00:05:47,972 --> 00:05:50,852 No. I wouldn't put myself on the line for anyone. 70 00:05:51,434 --> 00:05:53,644 I'm sure the authorities will find the culprit. 71 00:05:53,728 --> 00:05:54,598 ROT IN HELL 72 00:05:54,729 --> 00:05:56,689 That's what we're all hoping! 73 00:05:57,148 --> 00:05:58,608 This is TV Centro. 74 00:05:58,691 --> 00:06:00,531 EVEN HER FRIEND THINKS SHE'S GUILTY 75 00:06:00,693 --> 00:06:04,073 all the latest news. I'm Gilberto Torres de Leon. 76 00:06:04,781 --> 00:06:05,821 Stay... 77 00:06:10,495 --> 00:06:13,865 - Mom? - Buon giorno, cara mia. 78 00:06:13,956 --> 00:06:15,456 How was the convention? 79 00:06:15,541 --> 00:06:17,921 Oh, no. I don't want to talk about the convention. 80 00:06:18,002 --> 00:06:20,842 Rome. And especially Carthage. 81 00:06:21,130 --> 00:06:24,680 Remember, women aren't made to be alone, honey. 82 00:06:24,759 --> 00:06:26,759 Yes, well, I've just got divorced, Mom. 83 00:06:26,844 --> 00:06:30,314 Well, exactly. We need to get you an Italian boyfriend. 84 00:06:30,640 --> 00:06:32,680 Thanks. Saluti! 85 00:06:32,767 --> 00:06:34,557 Why do you look so fancy? 86 00:06:34,644 --> 00:06:37,364 I was invited to do an interview. 87 00:06:37,438 --> 00:06:40,478 You don't say. About your friend's daughter? 88 00:06:40,566 --> 00:06:42,736 - About Paulette. - Oh, that was terrible. 89 00:06:43,945 --> 00:06:46,525 Don't tell me you know things you haven't told me about. 90 00:06:46,948 --> 00:06:48,908 I just want to tell the truth. 91 00:06:49,659 --> 00:06:52,619 That I slept there and that there was nothing in that bed. 92 00:06:52,703 --> 00:06:54,623 So you're saying they murdered her. 93 00:06:54,705 --> 00:06:55,535 No. 94 00:06:55,623 --> 00:06:56,963 - Of course it was. - Why? 95 00:06:57,041 --> 00:07:00,631 You're saying you spent three nights in the bed and there was nothing there, 96 00:07:00,711 --> 00:07:05,051 and suddenly, the body's there... Those people have a lot to hide. 97 00:07:05,133 --> 00:07:07,933 And it doesn't look good for your friend. 98 00:07:08,010 --> 00:07:10,600 Look. Not much of a friend anymore. 99 00:07:11,514 --> 00:07:12,774 Look at this message. 100 00:07:13,433 --> 00:07:14,643 I NEVER WANT TO SEE YOU 101 00:07:14,725 --> 00:07:17,475 They all want to know something and I've known her for ever. 102 00:07:17,562 --> 00:07:19,772 I'm going to tell them who Lizette really is. 103 00:07:20,398 --> 00:07:22,898 Do you know what this outfit needs? 104 00:07:22,984 --> 00:07:25,114 An accessory, right? 105 00:07:25,194 --> 00:07:26,364 A girdle. 106 00:07:29,407 --> 00:07:32,077 I can't believe they came up with this stupid idea. 107 00:07:33,578 --> 00:07:34,868 It's impossible. 108 00:07:35,246 --> 00:07:38,246 Impossible, except for a slight little detail, boss. 109 00:07:43,254 --> 00:07:44,254 What? 110 00:07:45,298 --> 00:07:49,178 The report from the State AG's Office says Paulette's mattress was kids' size. 111 00:07:52,138 --> 00:07:53,258 That means 112 00:07:56,392 --> 00:07:58,022 ten centimeters shorter. 113 00:08:00,313 --> 00:08:01,443 Come on. 114 00:08:01,522 --> 00:08:02,652 No way. 115 00:08:03,566 --> 00:08:05,736 Don't blame me. The bed was perfect here. 116 00:08:05,818 --> 00:08:07,198 No, your bed sucks. 117 00:08:07,278 --> 00:08:11,198 - You made an adult-size bed for a girl. - That's what the client requested. 118 00:08:11,657 --> 00:08:13,867 Oh, so stupid. I'm so stupid, Lalo. 119 00:08:18,331 --> 00:08:20,921 Mr. State AG, I know there have been inconsistencies, 120 00:08:21,000 --> 00:08:23,460 and that you're not happy with the investigation. 121 00:08:23,961 --> 00:08:25,761 But the family wants to bury the body. 122 00:08:26,297 --> 00:08:28,507 They want a funeral for Paulette. 123 00:08:29,717 --> 00:08:31,387 I'm afraid we can't allow that. 124 00:08:57,286 --> 00:08:59,996 - Was the apartment sealed... - I know, Bonilla. 125 00:09:00,081 --> 00:09:01,081 I speak English. 126 00:09:18,849 --> 00:09:19,849 Show her the body. 127 00:09:27,483 --> 00:09:29,783 As a sister community to the State of Mexico, 128 00:09:29,860 --> 00:09:33,240 as a friend to Governor Enrique Peña Nieto, but 129 00:09:33,322 --> 00:09:37,122 mostly because of our interest in helping Mexican families 130 00:09:37,201 --> 00:09:38,951 who are worried about their children. 131 00:09:39,036 --> 00:09:40,076 Certainly. 132 00:09:40,162 --> 00:09:42,332 Our children are our most prized possessions. 133 00:09:42,415 --> 00:09:44,075 Sir...? Well 134 00:09:44,166 --> 00:09:45,786 I've always spoken as a friend. 135 00:09:46,419 --> 00:09:47,749 You have children too. 136 00:09:47,837 --> 00:09:49,087 That's right, Adela. 137 00:09:50,047 --> 00:09:51,297 But not a wife. 138 00:09:52,174 --> 00:09:53,224 No. 139 00:09:54,427 --> 00:09:58,057 We will keep calling him "The Eligible Bachelor." 140 00:09:58,764 --> 00:09:59,764 Right? 141 00:10:01,267 --> 00:10:04,347 The truth is I'm not looking for a partner at the moment. 142 00:10:05,062 --> 00:10:06,732 And if you were looking, 143 00:10:06,814 --> 00:10:10,404 what would a woman need to have to win your heart? 144 00:10:10,776 --> 00:10:14,566 Well, I think the most important thing in a woman 145 00:10:15,531 --> 00:10:16,741 is a sense of humor. 146 00:10:18,326 --> 00:10:19,696 Don't you think, Adela? 147 00:10:21,996 --> 00:10:25,626 Okay, let's go to a commercial break. It will be a short one. 148 00:10:27,209 --> 00:10:29,549 - That was sly. - What a question, Adela. 149 00:10:31,088 --> 00:10:33,218 - Well... - You always stir up old feelings. 150 00:10:36,135 --> 00:10:38,595 What a pleasure to meet you, Doctor Mancera. 151 00:10:38,679 --> 00:10:39,679 Well... 152 00:10:40,348 --> 00:10:42,558 The famous Amanda de la Rosa. 153 00:10:43,643 --> 00:10:45,443 The pleasure is all mine. 154 00:10:45,519 --> 00:10:47,149 Were you detained as well? 155 00:10:47,229 --> 00:10:49,149 Yes, after a long pursuit. 156 00:10:50,650 --> 00:10:51,690 No. 157 00:10:52,526 --> 00:10:55,026 No, that was an error some of the media made. 158 00:10:55,529 --> 00:10:58,199 Better they talk about us than not talk at all, right? 159 00:10:59,200 --> 00:11:01,660 I've always believed in human rights, 160 00:11:01,744 --> 00:11:04,164 and one of them is the right to know the truth. 161 00:11:04,246 --> 00:11:05,456 Right. Of course. 162 00:11:05,539 --> 00:11:07,499 - That's why I came to tell... - Excuse me. 163 00:11:07,583 --> 00:11:08,833 The truth about Lizette. 164 00:11:10,461 --> 00:11:12,211 - Mrs. de la Rosa? - Miss. 165 00:11:12,296 --> 00:11:14,336 How are you, Miss? 166 00:11:14,423 --> 00:11:17,593 Can we reschedule your interview? We won't have time now. 167 00:11:17,677 --> 00:11:19,967 Mr. Mancera's interview was longer than expected. 168 00:11:20,513 --> 00:11:21,513 Thank you. 169 00:11:48,833 --> 00:11:50,713 Find out what they're taking to the lab. 170 00:11:51,502 --> 00:11:52,502 I can't do that. 171 00:11:54,714 --> 00:11:55,924 Of course you can. 172 00:12:06,475 --> 00:12:07,515 I can't say that. 173 00:12:08,269 --> 00:12:11,939 - It contradicts everything I've said. - That's exactly what we need. 174 00:12:13,357 --> 00:12:15,187 That I retract or I look like an idiot? 175 00:12:15,609 --> 00:12:18,239 With all due respect, Mr. State AG, 176 00:12:18,320 --> 00:12:21,160 we should at least prepare for that possibility. 177 00:12:21,240 --> 00:12:24,240 All the evidence point to it being an accident. 178 00:12:24,326 --> 00:12:26,616 All of them, apart from the FBI's. 179 00:12:27,163 --> 00:12:29,583 Look, with all due respect, 180 00:12:29,665 --> 00:12:32,325 I recommend that you put your convictions aside. 181 00:12:32,418 --> 00:12:36,088 If you insist on homicide and it proves to be an accident, 182 00:12:36,172 --> 00:12:37,172 you will 183 00:12:37,965 --> 00:12:38,965 look bad. 184 00:12:39,550 --> 00:12:41,010 So what do you want me to do? 185 00:12:42,136 --> 00:12:43,886 Say what it says here. 186 00:12:45,639 --> 00:12:47,559 And get ready, because... 187 00:12:48,642 --> 00:12:50,812 Because it's almost time to go live. 188 00:13:04,200 --> 00:13:06,290 Are they going to give her to us now? 189 00:13:07,578 --> 00:13:10,158 - That's exactly why I called both of you. - Both? 190 00:13:13,584 --> 00:13:15,714 This nightmare never ends. 191 00:13:16,504 --> 00:13:18,304 We're just going to talk for a minute. 192 00:13:18,756 --> 00:13:21,126 This bastard won't let me go to my daughter's funeral 193 00:13:21,217 --> 00:13:22,757 and you want me to talk to him? 194 00:13:22,843 --> 00:13:25,303 You made me look like a complete fool. 195 00:13:25,387 --> 00:13:26,217 So what? 196 00:13:26,305 --> 00:13:28,265 I look like a murderer. 197 00:13:28,349 --> 00:13:31,019 You haven't been indicted. Your daddy took care of you. 198 00:13:31,101 --> 00:13:32,271 That's enough. 199 00:13:33,521 --> 00:13:36,521 - Do you want to bury your daughter? - Isn't that why I'm here? 200 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 Then I need you to listen. 201 00:13:41,028 --> 00:13:44,698 According to our reports, everything seems to indicate that 202 00:13:45,658 --> 00:13:50,328 Paulette rolled over and fell into the gap between the mattress and the bed. 203 00:13:52,164 --> 00:13:56,544 It doesn't look like she suffered, and this was all an accident. 204 00:13:57,461 --> 00:14:00,671 If this sad and unfortunate version is confirmed 205 00:14:02,299 --> 00:14:05,339 you will be absolved of any accusations. 206 00:14:06,679 --> 00:14:07,759 However, 207 00:14:08,180 --> 00:14:13,230 FBI agents are performing a new autopsy and that could change. 208 00:14:13,310 --> 00:14:16,940 They have found traces of an adhesive on Paulette's face. 209 00:14:19,984 --> 00:14:20,984 This is serious. 210 00:14:21,318 --> 00:14:24,278 It could lead to a completely different conclusion. 211 00:14:26,949 --> 00:14:28,029 I don't think 212 00:14:28,534 --> 00:14:32,834 you want to go through the whole arraignment again, 213 00:14:34,123 --> 00:14:36,003 so no one is leaving this room 214 00:14:36,083 --> 00:14:38,213 until you give me a consistent version of events 215 00:14:38,294 --> 00:14:42,974 with no contradictions about what the traces of adhesive could be. 216 00:14:49,096 --> 00:14:50,096 Sir? 217 00:14:50,806 --> 00:14:52,346 It's Secretary Miranda. 218 00:14:52,850 --> 00:14:53,680 No. 219 00:14:53,767 --> 00:14:55,097 It sounds important. 220 00:15:01,191 --> 00:15:03,741 Schedule a massage for me when this is over. 221 00:15:04,737 --> 00:15:06,487 - Mr. Secretary. - What happened? 222 00:15:06,572 --> 00:15:10,082 So now I need to call your bootlicker so that I can get hold of you? 223 00:15:10,951 --> 00:15:11,791 Bastard. 224 00:15:11,869 --> 00:15:16,419 I'm just calling to ask why you're doing whatever the fuck you want with the case. 225 00:15:17,041 --> 00:15:20,251 Look, the truth is I think there is reasonable doubt 226 00:15:20,336 --> 00:15:23,586 and I am pursuing a line of investigation... 227 00:15:23,672 --> 00:15:27,222 So you're saying you don't trust this country's institutions? 228 00:15:28,010 --> 00:15:31,640 Right? Do you know how this reflects on the Governor? 229 00:15:31,722 --> 00:15:33,682 - It makes him look like an idiot. - No... 230 00:15:33,766 --> 00:15:35,476 You're saying he's an idiot? 231 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 I don't think the Governor's an idiot. 232 00:15:37,770 --> 00:15:40,860 I can call him and we can both tell him that you think he's an idiot. 233 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 How about that? 234 00:15:44,610 --> 00:15:48,200 What the hell was that? Calling the FBI? For God's sake! 235 00:15:48,280 --> 00:15:49,740 Get this over and done with. 236 00:15:49,823 --> 00:15:52,873 - I won't tell you again, man. - Okay, all right! 237 00:15:52,952 --> 00:15:55,332 Enough. You have a theory about an accident, right? 238 00:15:55,412 --> 00:15:57,542 Use it! Tell that theory, man. 239 00:15:57,623 --> 00:16:01,293 I also heard that your FBI buddies are doing God knows what to the body. 240 00:16:01,377 --> 00:16:04,667 Show a little sensitivity, won't you? We're talking about a girl. 241 00:16:04,755 --> 00:16:08,255 Let her family bury her and mourn her. And that's it, period. 242 00:16:08,342 --> 00:16:10,472 - Sir... - What if it was your daughter? 243 00:16:14,139 --> 00:16:16,179 Sir? Sir, we're ready. 244 00:16:17,101 --> 00:16:18,101 Sir? 245 00:16:18,268 --> 00:16:19,688 Yes, I'm coming. 246 00:16:34,243 --> 00:16:38,213 Here we are again. We have Mexico's State AG, 247 00:16:38,288 --> 00:16:40,038 Mr. Bazbaz, thanks for joining us. 248 00:16:40,124 --> 00:16:42,294 Tell us one thing, Mr. State AG. 249 00:16:42,376 --> 00:16:45,746 It's a bit difficult to imagine that the girl's body 250 00:16:45,838 --> 00:16:47,718 could have been under a mattress. 251 00:16:48,173 --> 00:16:49,593 - For so long... - Yes. 252 00:16:50,467 --> 00:16:52,257 Yes, we're talking about 253 00:16:52,970 --> 00:16:56,430 a space, between the mattress 254 00:16:56,515 --> 00:16:59,805 and the foot of the bed, of 15 centimeters. 255 00:16:59,893 --> 00:17:05,113 It's also very important to remember that the bed was poorly constructed. 256 00:17:05,190 --> 00:17:07,030 Yes, but okay, let's see. 257 00:17:07,109 --> 00:17:09,449 Are we still looking for a murderer? 258 00:17:09,528 --> 00:17:11,818 Maybe a female murderer, in this case? 259 00:17:11,905 --> 00:17:13,775 How did she die? I'll tell you. 260 00:17:13,866 --> 00:17:16,786 The most important thing is to know how she died. 261 00:17:16,869 --> 00:17:18,749 Well, the audience wants to know. 262 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 Was it murder? 263 00:17:22,458 --> 00:17:24,748 Or was it an accident, Mr. State AG? 264 00:17:32,342 --> 00:17:37,312 Right now, the investigation is focused on the scientific evidence. 265 00:17:38,057 --> 00:17:40,097 We've had many AG's here. 266 00:17:40,893 --> 00:17:46,693 Thieves, scoundrels, liars, drunks... But no one compares to this. 267 00:17:47,941 --> 00:17:50,401 You liked him more when he was playing "hang the mom"? 268 00:17:50,486 --> 00:17:53,156 Nothing this guy says makes sense. 269 00:17:54,323 --> 00:17:55,913 How's it going with the bed? 270 00:17:56,867 --> 00:17:58,287 - I want... - We're doing that. 271 00:17:58,368 --> 00:17:59,908 - No, that's... - I'm sick of this. 272 00:17:59,995 --> 00:18:01,705 You're right. They take us for fools. 273 00:18:01,789 --> 00:18:05,129 - Yes, but... - Two days ago, I received this report. 274 00:18:05,209 --> 00:18:06,289 It says they found her 275 00:18:06,376 --> 00:18:09,046 and she had been dead between three and five days. 276 00:18:09,129 --> 00:18:10,759 Now he says that wasn't the case. 277 00:18:10,839 --> 00:18:14,509 That is was actually seven to nine days. The expert has changed his statement. 278 00:18:14,593 --> 00:18:16,553 I mean, if I let this out, 279 00:18:17,304 --> 00:18:19,394 we'll lose credibility. 280 00:18:19,473 --> 00:18:21,143 - Who signed this? - Look. 281 00:18:21,225 --> 00:18:23,435 We need to do a special interview, 282 00:18:23,519 --> 00:18:27,729 find every theory, every inconsistency in the case... 283 00:18:27,815 --> 00:18:28,815 Let's go after them. 284 00:18:28,899 --> 00:18:33,699 If they want to take us for fools, we're going to show them we're not idiots. 285 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Go, Carolina! 286 00:18:35,948 --> 00:18:37,118 Yes, sir. 287 00:18:37,950 --> 00:18:39,280 How old is this guy? 288 00:18:40,202 --> 00:18:42,832 You get to State Attorney straight out of high school? No. 289 00:18:42,913 --> 00:18:43,913 What is this? 290 00:18:46,166 --> 00:18:47,916 No. Stop! 291 00:18:48,001 --> 00:18:49,211 Stop! 292 00:18:49,294 --> 00:18:51,304 What is it? Did someone die? 293 00:18:51,380 --> 00:18:52,760 No, we're still on. 294 00:18:52,840 --> 00:18:54,760 Can you put the bed back together, please? 295 00:18:55,217 --> 00:18:57,847 No way, miss. You insulted me and criticized my work. 296 00:18:57,928 --> 00:18:59,298 I'll double your pay. 297 00:19:00,639 --> 00:19:02,809 I don't like it when people bad-mouth my work. 298 00:19:02,891 --> 00:19:05,641 We're going to defend your work, no matter the cost. 299 00:19:06,145 --> 00:19:07,185 I hope so. 300 00:19:07,271 --> 00:19:09,061 The bulletin just became a special. 301 00:19:09,148 --> 00:19:11,188 Are you doubling my pay too? 302 00:19:11,275 --> 00:19:12,605 Your salary covers it. 303 00:19:12,693 --> 00:19:15,613 Making up stories is not included in my salary. 304 00:19:15,696 --> 00:19:20,326 These bastards want us to believe that the girl was there all this time. 305 00:19:20,742 --> 00:19:21,872 And I'm the liar? 306 00:19:23,412 --> 00:19:24,962 Okay, but the truth is... 307 00:19:25,455 --> 00:19:27,205 The bed was badly made. 308 00:19:27,291 --> 00:19:30,841 Lalo... they're covering for a family, they planted a little girl, 309 00:19:30,919 --> 00:19:31,919 for God's sake! 310 00:19:32,004 --> 00:19:35,634 And I should have a guilty conscience for changing a mattress? 311 00:19:36,049 --> 00:19:37,049 Come on! 312 00:19:38,802 --> 00:19:40,932 Okay, I'm with you. 313 00:19:42,181 --> 00:19:43,891 Keep this bed as it is, okay? 314 00:19:43,974 --> 00:19:47,194 And I'll get an interview to bring these bastards down. 315 00:19:47,978 --> 00:19:48,978 - Hey, boss. - Yes? 316 00:19:49,062 --> 00:19:50,562 Let's put it together again. 317 00:19:53,609 --> 00:19:55,109 I looked like an idiot. 318 00:19:55,194 --> 00:19:57,864 You went there to say it was an accident, bro. 319 00:19:58,322 --> 00:20:00,702 After saying the mom killed her. 320 00:20:01,325 --> 00:20:02,905 Go easy, please. 321 00:20:02,993 --> 00:20:05,453 I'm being easy on you 'cause I'm your friend. 322 00:20:05,537 --> 00:20:07,957 Why don't you come and work with me? 323 00:20:08,999 --> 00:20:12,339 Because in the end, after this whole mess is over, 324 00:20:12,419 --> 00:20:13,839 if you don't find a culprit, 325 00:20:13,921 --> 00:20:17,551 - someone will have to pay. - That's why I brought in the FBI. 326 00:20:17,633 --> 00:20:19,843 Besides, the Governor will thank me. 327 00:20:20,177 --> 00:20:22,217 - They'll solve this. You'll see. - How? 328 00:20:22,304 --> 00:20:24,014 You still think the mom did it? 329 00:20:24,097 --> 00:20:27,517 Yes, sure. Science will back me up. 330 00:20:29,228 --> 00:20:30,688 Did he get the knot? 331 00:20:30,771 --> 00:20:32,111 Go easy, please! 332 00:20:32,189 --> 00:20:33,319 Relax, bro. 333 00:20:38,070 --> 00:20:42,070 APRIL 5, 2010 5 DAYS AFTER FINDING PAULETTE 334 00:20:42,574 --> 00:20:44,874 MOVEMENT UNDER THE SHEETS 335 00:20:46,703 --> 00:20:48,663 We have to line up the time frame. 336 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 Again. 337 00:21:39,256 --> 00:21:41,676 Lizette has always been a free spirit. 338 00:21:42,467 --> 00:21:46,967 In school, she forgot very quickly about the Catholic precepts. 339 00:21:47,055 --> 00:21:48,385 I can tell you that. 340 00:21:48,974 --> 00:21:50,734 "How interesting! 341 00:21:50,809 --> 00:21:54,899 But tell us who Lizette really is." 342 00:21:54,980 --> 00:21:57,520 Lizette is a riddle. 343 00:21:57,607 --> 00:21:59,607 A time bomb. 344 00:21:59,693 --> 00:22:02,993 At school, she once tore up one of my letters 345 00:22:03,488 --> 00:22:06,698 because she accused me of stealing her sunglasses. 346 00:22:08,076 --> 00:22:12,116 And then they appeared under her desk. 347 00:22:12,205 --> 00:22:14,365 How terrible. What a story! 348 00:22:14,458 --> 00:22:17,168 But honey, we've rehearsed a lot. 349 00:22:17,252 --> 00:22:19,962 Maybe Bere can give you a manicure. 350 00:22:20,047 --> 00:22:23,967 - You'll see how lovely her hands are. - I don't have time, Mom. 351 00:22:24,051 --> 00:22:25,971 - Why? - My interview's in an hour. 352 00:22:26,053 --> 00:22:28,013 How exciting! With Adela? 353 00:22:28,096 --> 00:22:30,136 - Yes. - How exciting! 354 00:22:30,223 --> 00:22:34,693 Please don't tell the audience about being a ninja and all that. 355 00:22:34,770 --> 00:22:36,900 - Why not? - People get scared. 356 00:22:36,980 --> 00:22:39,020 - It doesn't look good. - Of course not. 357 00:22:39,107 --> 00:22:40,107 Yes. 358 00:22:40,692 --> 00:22:41,692 Hello? 359 00:22:41,902 --> 00:22:44,282 Hello, Miss de la Rosa. Good afternoon. 360 00:22:44,363 --> 00:22:46,743 My apologies, but you don't need to come in. 361 00:22:46,823 --> 00:22:48,913 Adela can't do the interview. 362 00:22:49,659 --> 00:22:52,579 But you're saying that the girl appeared in her bed. 363 00:22:52,662 --> 00:22:54,542 I slept there for three nights. 364 00:22:54,623 --> 00:22:57,753 I have first-hand information that's really relevant. 365 00:22:57,834 --> 00:23:01,554 Yes, we know. But another interview came up at the last minute. 366 00:23:01,630 --> 00:23:03,760 Okay, but we can reschedule. 367 00:23:03,840 --> 00:23:06,260 - Maybe... - Yes, sure. We'll call you. 368 00:23:07,094 --> 00:23:08,394 So? 369 00:23:08,470 --> 00:23:10,260 A quick manicure? 370 00:23:15,143 --> 00:23:19,233 DON'T GIVE ME THE SILENT TREATMENT. GRUMPY. 371 00:23:23,068 --> 00:23:26,278 I'm not allowed to talk to the media. 372 00:23:28,407 --> 00:23:31,487 If you think I won't notice you waiting there for half an hour, 373 00:23:31,576 --> 00:23:33,496 then you don't think I'm a good coroner. 374 00:23:40,836 --> 00:23:43,166 I think you are a good person. 375 00:23:43,255 --> 00:23:44,915 I don't think you're satisfied 376 00:23:45,006 --> 00:23:47,626 with how the State AG has handled the case. 377 00:23:48,677 --> 00:23:49,797 I read your report. 378 00:23:50,178 --> 00:23:51,348 They changed the dates. 379 00:23:52,180 --> 00:23:55,270 And if you think no one has noticed your presence, then 380 00:23:56,268 --> 00:23:58,688 you're very naive for a reporter. 381 00:24:08,572 --> 00:24:12,032 PARROQUIA CAFE - 9 P.M. 382 00:24:12,117 --> 00:24:14,697 Mauricio Gebara, Paulette's father, 383 00:24:14,786 --> 00:24:17,746 left the chapel where she is being buried this afternoon 384 00:24:17,831 --> 00:24:20,041 to thank the media 385 00:24:20,125 --> 00:24:23,245 for their support from the day she was reported missing. 386 00:24:23,336 --> 00:24:26,086 But he asked them to avoid sensationalist language. 387 00:24:26,173 --> 00:24:28,093 I hope you understand 388 00:24:28,175 --> 00:24:31,545 that we are going through a very difficult mourning process... 389 00:24:33,472 --> 00:24:35,892 For us, today is Paulette's day. 390 00:24:35,974 --> 00:24:37,104 Bonilla. 391 00:24:39,102 --> 00:24:40,652 Take a seat. Sit down. 392 00:24:41,271 --> 00:24:43,941 A strong statement from the father... 393 00:24:45,609 --> 00:24:48,109 Sitting in that chair implies power, 394 00:24:49,029 --> 00:24:51,279 and above all, great responsibility. 395 00:24:51,948 --> 00:24:53,028 Can you feel it? 396 00:24:54,159 --> 00:24:55,159 Do you like it? 397 00:24:55,243 --> 00:24:59,753 Paulette Farah's funeral took place this morning and was attended by politicians. 398 00:24:59,831 --> 00:25:03,211 Among them, the former governor of the State of Mexico, Arturo Montiel. 399 00:25:03,293 --> 00:25:05,133 They're better connected than I thought. 400 00:25:05,212 --> 00:25:08,342 They say Montiel was there for the funeral of a colleague's mother. 401 00:25:08,965 --> 00:25:10,505 Bonilla, you don't get it. 402 00:25:54,678 --> 00:25:56,348 Fucking Castillo. 403 00:26:26,084 --> 00:26:27,344 Allow me. 404 00:26:44,853 --> 00:26:45,853 Castillo? 405 00:26:46,855 --> 00:26:48,515 Here's the FBI's conclusion. 406 00:26:51,818 --> 00:26:52,938 Anything new? 407 00:26:55,155 --> 00:26:56,155 You did very well. 408 00:26:56,239 --> 00:26:57,319 Thank you. 409 00:26:57,407 --> 00:26:59,947 The decision to call the FBI was quite right. 410 00:27:00,410 --> 00:27:04,330 It made the entire team work harder to find out the truth more quickly. 411 00:27:07,167 --> 00:27:08,837 You're a very competent man. 412 00:27:11,796 --> 00:27:13,506 The most competent. 413 00:27:15,884 --> 00:27:16,884 Congratulations. 414 00:27:20,555 --> 00:27:22,015 I'm sure you will do very well. 415 00:27:23,141 --> 00:27:24,231 Thank you. 416 00:27:28,688 --> 00:27:30,108 Can we rehearse? 417 00:27:30,523 --> 00:27:31,523 Rehearse? 418 00:27:32,275 --> 00:27:36,105 Three, two, one... 419 00:27:37,739 --> 00:27:38,989 Lizette Farah. 420 00:27:41,076 --> 00:27:42,656 Though you haven't been tried, 421 00:27:42,744 --> 00:27:44,794 you've been condemned by public opinion. 422 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 That's right, Adela. 423 00:27:47,290 --> 00:27:48,290 What happened? 424 00:27:50,335 --> 00:27:52,665 Right now, I can't say what happened. 425 00:27:53,505 --> 00:27:54,755 I don't understand. 426 00:27:54,839 --> 00:27:58,719 I just know that I lost my little angel and that hurts very much. 427 00:27:58,802 --> 00:27:59,932 What happened? 428 00:28:00,011 --> 00:28:03,721 Lizette, you spent the weekend away from Mexico City. 429 00:28:03,807 --> 00:28:06,177 Yes, in Los Cabos, with a friend. 430 00:28:06,267 --> 00:28:07,977 Your marriage was in a bad state. 431 00:28:08,061 --> 00:28:09,061 No. 432 00:28:09,145 --> 00:28:12,645 We had issues just like any other marriage, but it wasn't bad. 433 00:28:12,732 --> 00:28:14,532 Not to the point of... 434 00:28:15,151 --> 00:28:19,741 Well, this situation where I can't even go to my daughter's funeral... 435 00:28:19,823 --> 00:28:21,623 Such bullshit. 436 00:28:22,617 --> 00:28:25,157 A husband and a lover, how about that? 437 00:28:25,787 --> 00:28:28,367 If she can do it, so can you. 438 00:28:29,749 --> 00:28:31,079 That's flattering. 439 00:28:31,167 --> 00:28:32,627 It's true. 440 00:28:32,711 --> 00:28:33,591 Look at her! 441 00:28:33,670 --> 00:28:35,670 She's never been pretty, to be honest. 442 00:28:35,755 --> 00:28:37,465 But every guy liked her. 443 00:28:37,549 --> 00:28:40,139 We don't know what tricks she knows. 444 00:28:40,885 --> 00:28:42,215 Don't let this get you down. 445 00:28:42,303 --> 00:28:43,643 Don't be mad, 446 00:28:43,722 --> 00:28:47,272 because it's normal that everybody should want to interview her now. 447 00:28:47,350 --> 00:28:48,940 She's lying, Mom. 448 00:28:49,519 --> 00:28:51,859 Everyone involved in this is lying. 449 00:28:51,938 --> 00:28:55,728 It makes sense because they're all protecting themselves. 450 00:28:55,817 --> 00:28:58,067 You should protect yourself too. 451 00:28:58,153 --> 00:29:00,613 - She played a lot and... - It's better to keep quiet. 452 00:29:00,697 --> 00:29:03,527 I'm the only one who can tell this story. 453 00:29:04,033 --> 00:29:06,833 And if they don't want me on camera, I'll do it my way. 454 00:29:06,911 --> 00:29:08,461 Oh, no, honey. 455 00:29:08,538 --> 00:29:10,748 No, don't make another movie. 456 00:29:10,832 --> 00:29:13,632 Another embarrassment for everyone to see? No! 457 00:29:13,710 --> 00:29:14,920 Better yet, Mom. 458 00:29:15,879 --> 00:29:16,879 A book. 459 00:29:17,255 --> 00:29:18,255 A book? 460 00:29:18,298 --> 00:29:20,378 And I know who's going to help me. 461 00:29:20,467 --> 00:29:24,757 But you had a romantic encounter there with someone who wasn't your husband. 462 00:29:26,514 --> 00:29:29,814 There's been rumors about that, Adela. I'm not sure where they heard it. 463 00:29:30,769 --> 00:29:34,809 All I can say is that I went there with my friend. 464 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 I guess that as a mother, 465 00:29:40,612 --> 00:29:42,572 - you want to know what happened. - Of course! 466 00:29:43,323 --> 00:29:45,783 Of course I know... I want to know. 467 00:29:45,867 --> 00:29:47,367 Did you hear that? 468 00:29:47,452 --> 00:29:49,082 She knows. She just said it. 469 00:29:49,162 --> 00:29:51,252 I'm glad you're sending her to jail. 470 00:29:53,666 --> 00:29:56,836 I'm sorry, I don't know. All I know is that I've lost my angel. 471 00:29:59,964 --> 00:30:02,344 - Do you feel guilty? - I'm afraid not, honey. 472 00:30:04,093 --> 00:30:05,143 What? 473 00:30:11,059 --> 00:30:12,099 You see? 474 00:30:12,185 --> 00:30:14,225 We're vindicating your work. 475 00:30:15,271 --> 00:30:16,821 Well, yes. Finally. 476 00:30:16,898 --> 00:30:21,148 You should have seen how the lady yelled at me about the other mattress. 477 00:30:21,945 --> 00:30:22,945 What? 478 00:30:22,987 --> 00:30:26,027 The kid-size mattress is smaller than this. Didn't you know? 479 00:30:29,244 --> 00:30:30,294 They didn't tell you? 480 00:30:32,622 --> 00:30:33,622 No. 481 00:30:34,123 --> 00:30:35,423 No, I don't. 482 00:30:39,254 --> 00:30:41,304 Lizette, let me put it like this. 483 00:30:43,174 --> 00:30:44,514 Did you kill your daughter? 484 00:30:44,592 --> 00:30:45,592 No! 485 00:30:46,177 --> 00:30:47,427 No, not at all. 486 00:30:50,390 --> 00:30:52,640 Why did you turn it off? I wanted to watch it. 487 00:30:54,769 --> 00:30:57,189 Look, Dad. You're in my homework! 488 00:30:57,647 --> 00:30:59,187 Go put your pajamas on, honey. 489 00:30:59,274 --> 00:31:01,194 - I'm wearing them. - Get another pair. 490 00:31:05,071 --> 00:31:06,911 Alberto, this is too much. 491 00:31:07,907 --> 00:31:09,657 We all need a break. 492 00:31:10,159 --> 00:31:11,909 I'm taking the kids to New York. 493 00:31:33,182 --> 00:31:35,142 I was about to order dessert. 494 00:31:36,060 --> 00:31:37,440 I'm sorry I'm late. 495 00:31:42,525 --> 00:31:45,445 Well, you're the man of the hour. 496 00:31:48,489 --> 00:31:51,239 The only one who knows what really happened. 497 00:31:52,076 --> 00:31:54,536 The investigation is not closed yet. 498 00:31:56,831 --> 00:31:58,631 You must have a theory, right? 499 00:31:59,292 --> 00:32:00,292 Sure. 500 00:32:01,336 --> 00:32:03,496 But that's top secret. 501 00:32:12,513 --> 00:32:13,723 Give me a clue. 502 00:32:15,350 --> 00:32:17,440 Some... light 503 00:32:18,186 --> 00:32:20,016 in the midst of all this darkness. 504 00:32:21,814 --> 00:32:25,234 You must also have a good theory about what could have happened. 505 00:32:25,860 --> 00:32:28,570 I slept in that bed for three nights in a row. 506 00:32:28,863 --> 00:32:30,283 I didn't feel anything. 507 00:32:30,365 --> 00:32:32,025 We were all there. 508 00:32:32,992 --> 00:32:36,662 We searched the room. No one could have imagined she was there. 509 00:32:36,746 --> 00:32:37,576 That's right. 510 00:32:37,664 --> 00:32:40,384 I just can't believe that version of events. 511 00:32:40,458 --> 00:32:42,998 So you think your friend did something to her? 512 00:32:46,172 --> 00:32:47,512 I don't know what to believe. 513 00:32:48,716 --> 00:32:52,256 I just know that's not what I'll be talking about in my book. 514 00:32:54,055 --> 00:32:55,765 Is that why you invited me to dinner? 515 00:32:55,848 --> 00:32:58,638 You're going to write about the case and you want information? 516 00:32:58,726 --> 00:33:00,186 No! 517 00:33:00,269 --> 00:33:03,019 - Not at all. That would... - Amanda, I'm kidding. 518 00:33:04,524 --> 00:33:05,864 I can only thank you. 519 00:33:06,484 --> 00:33:09,404 You gave me a very important piece of the investigation. 520 00:33:10,989 --> 00:33:12,989 If you want to write, then write. 521 00:33:15,368 --> 00:33:18,288 But what do writers always say? 522 00:33:20,748 --> 00:33:23,788 Truth is stranger than fiction. 523 00:33:47,567 --> 00:33:50,027 For a moment, I thought you weren't coming. 524 00:33:50,695 --> 00:33:52,565 Well, I came. I'm here. 525 00:33:54,824 --> 00:33:56,494 So, about the report... 526 00:33:56,576 --> 00:34:01,656 You need to know that the time of death is very hard to determine with accuracy. 527 00:34:02,457 --> 00:34:07,167 But you were forced to adjust it to be more convenient, right? 528 00:34:08,838 --> 00:34:10,468 Was it Deputy AG Castillo? 529 00:34:11,424 --> 00:34:13,094 Let's say there was pressure. 530 00:34:14,343 --> 00:34:15,723 What kind of pressure? 531 00:34:17,263 --> 00:34:20,853 Look, I've been working for 20 years and, trust me, I've seen it all. 532 00:34:21,267 --> 00:34:24,647 I've even done things I'm not proud of. 533 00:34:24,729 --> 00:34:28,439 And it's not up to me to judge my colleagues, but. 534 00:34:29,317 --> 00:34:33,277 I can't have a clear conscience when the victim was a four-year-old girl. 535 00:34:36,407 --> 00:34:39,787 Would you be willing to reveal everything you know on camera? 536 00:34:44,165 --> 00:34:47,335 LALO CALL ME, BOSS. IT'S URGENT! 537 00:34:50,797 --> 00:34:51,797 So. 538 00:34:52,507 --> 00:34:53,507 Go on. 539 00:34:56,010 --> 00:34:57,010 Oh, no! 540 00:34:57,053 --> 00:35:00,563 I'm really happy that this nightmare will finally be over. 541 00:35:01,808 --> 00:35:04,138 Okay, but it's not all bad, right? 542 00:35:05,728 --> 00:35:07,358 Why do you say that? 543 00:35:08,397 --> 00:35:09,937 You've made new friends. 544 00:35:10,775 --> 00:35:12,025 Yes. You're right. 545 00:35:14,195 --> 00:35:17,275 What I need now is a vacation. 546 00:35:17,907 --> 00:35:19,577 Or smoke a joint. 547 00:35:23,246 --> 00:35:26,536 And why don't we smoke it together? 548 00:35:27,333 --> 00:35:29,883 Mr. Deputy AG. 549 00:35:44,100 --> 00:35:47,850 Erika, have you seen the shirt that my wife got me? 550 00:35:47,937 --> 00:35:50,187 It should be in the chest of drawers, sir. 551 00:35:50,273 --> 00:35:51,733 Let me get it for you. 552 00:35:51,816 --> 00:35:53,646 Yes, please. Thank you. 553 00:36:03,911 --> 00:36:07,581 MISSING MY NAME IS CAROLINA TELLO 554 00:36:10,918 --> 00:36:12,548 I'M A BITCH WHO TALKS TOO MUCH 555 00:36:12,628 --> 00:36:14,838 AND I DISAPPEARED BECAUSE I DIDN'T SHUT MY MOUTH. 556 00:36:24,765 --> 00:36:26,805 This will be over soon. 557 00:36:26,893 --> 00:36:29,023 I knew this would get out of control. 558 00:36:29,562 --> 00:36:30,652 Don't worry. 559 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 Mauricio 560 00:36:32,773 --> 00:36:34,033 what will happen? 561 00:36:34,108 --> 00:36:36,938 Calm down. Everything will be all right. 562 00:36:37,612 --> 00:36:40,162 They don't have any proof. 563 00:36:41,282 --> 00:36:42,782 Oh, Mauricio. 564 00:36:45,536 --> 00:36:47,286 Series inspired by real events. 565 00:36:47,371 --> 00:36:49,871 Events and characters in the case have been adapted 566 00:36:49,957 --> 00:36:51,287 to present a version 567 00:36:51,375 --> 00:36:54,165 of one of the most famous, tragic and controversial cases 568 00:36:54,253 --> 00:36:55,253 in Mexico's history. 569 00:36:55,338 --> 00:36:58,338 The series does not claim to be an accurate version of reality. 570 00:36:58,424 --> 00:36:59,594 Names have been changed 571 00:36:59,675 --> 00:37:02,675 in order to present a fictional version of a well-known story, 572 00:37:02,762 --> 00:37:06,272 to preserve the reputation and privacy of people not known to the public. 573 00:37:06,349 --> 00:37:08,889 Some scenes have been recreated for narrative purposes. 574 00:37:08,976 --> 00:37:11,976 Factual details can be found in official court documents 575 00:37:12,063 --> 00:37:13,483 and respective verdicts. 576 00:37:34,710 --> 00:37:36,420 Subtitles by Laila Pollack 42589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.