All language subtitles for The.Search.S01E04.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:11,006 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,393 MARCH 31, 2010 3 00:00:34,075 --> 00:00:37,195 FORENSICS 4 00:00:38,079 --> 00:00:39,209 Cause of death? 5 00:00:40,457 --> 00:00:43,747 It appears to be... strangulation. 6 00:00:44,669 --> 00:00:45,839 Suffocation. 7 00:00:46,963 --> 00:00:48,423 That means 8 00:00:48,923 --> 00:00:49,923 she was murdered. 9 00:00:51,050 --> 00:00:53,550 According to the preliminary data, yes, 10 00:00:53,636 --> 00:00:56,346 but we need to do further tests to be certain. 11 00:00:56,431 --> 00:00:58,101 Are there any signs of how...? 12 00:00:58,349 --> 00:01:02,019 No, we need to take her to the lab and perform an autopsy. 13 00:01:02,103 --> 00:01:03,943 - Any idea how long...? - Mr. State AG... 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,272 Let the coroner speak. 15 00:01:10,445 --> 00:01:13,525 Well, everything seems to indicate that the girl's been dead 16 00:01:14,074 --> 00:01:15,664 between 3 to 5 days. 17 00:01:16,159 --> 00:01:22,039 9 DAYS AFTER PAULETTE'S DISAPPEARANCE 18 00:01:22,624 --> 00:01:24,674 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 19 00:01:52,612 --> 00:01:56,162 The murder of a four-year-old girl shocks Mexico. 20 00:01:56,241 --> 00:02:00,081 The body appeared this morning in her own house. 21 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 Is it me or does something smell funny? 22 00:02:03,581 --> 00:02:05,381 Who planted the girl? 23 00:02:05,458 --> 00:02:08,918 There were only four people in the house that night. 24 00:02:09,003 --> 00:02:11,763 Mauricio Gebara, Lizette Farah, 25 00:02:11,840 --> 00:02:13,720 and the nannies, Erika and Martha Casimiro. 26 00:02:13,800 --> 00:02:15,470 - No way. - Is there something there? 27 00:02:15,552 --> 00:02:17,512 - Yes. - Lift it up. 28 00:02:18,221 --> 00:02:19,221 No way! 29 00:02:19,264 --> 00:02:21,814 - It's the girl, man. - No way, they killed her. 30 00:02:23,101 --> 00:02:25,691 - Do you have faith that she will return? - Of course. 31 00:02:28,022 --> 00:02:30,362 - Is it me or does something smell funny? - No way! 32 00:02:32,026 --> 00:02:34,026 - Is there something there? - Yes. 33 00:02:34,112 --> 00:02:36,872 - Lift it up. - She was planted. 34 00:02:36,948 --> 00:02:38,658 - It's the girl, man. - No! 35 00:02:38,741 --> 00:02:40,741 What other explanation is there? 36 00:02:40,827 --> 00:02:44,867 The State AG's office is making a mess of this case, and you know it. 37 00:02:44,956 --> 00:02:46,536 - That doesn't add up. - What? 38 00:02:46,624 --> 00:02:48,134 What...? Would they leave...? 39 00:02:48,209 --> 00:02:50,499 - Where did they put the body? - Stop defending them! 40 00:02:50,587 --> 00:02:51,707 What a coincidence! 41 00:02:51,796 --> 00:02:53,546 Tomás Zimbron was at the building. 42 00:02:53,631 --> 00:02:55,631 And who was waiting for him? Miranda Nava. 43 00:02:55,717 --> 00:02:56,547 Really? 44 00:02:56,634 --> 00:02:58,554 What is the Secretary doing there 45 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 if not protecting Mauricio and his influential relatives? 46 00:03:01,723 --> 00:03:05,353 So, Miranda Nava was at the scene? 47 00:03:05,435 --> 00:03:08,645 He was there! I saw him with my own two eyes, Miguel! 48 00:03:08,730 --> 00:03:12,320 So they took Paulette and put her in her bed? 49 00:03:12,400 --> 00:03:15,780 No, not him. He didn't do it. Not Zimbron himself. 50 00:03:15,862 --> 00:03:18,112 Look, I was sitting on that bed. 51 00:03:18,197 --> 00:03:19,697 No one takes me for a fool. 52 00:03:21,534 --> 00:03:23,874 Paulette's body, who disappeared 53 00:03:23,953 --> 00:03:25,333 I slept in that bed. 54 00:03:25,413 --> 00:03:26,583 Paulette was not there. 55 00:03:27,415 --> 00:03:28,415 Okay. 56 00:03:28,791 --> 00:03:30,081 Okay, Amanda. 57 00:03:32,545 --> 00:03:33,545 Tell me something. 58 00:03:34,297 --> 00:03:36,797 And I will only ask this once, okay? 59 00:03:37,926 --> 00:03:40,086 Swear to me that you didn't know about this. 60 00:03:40,637 --> 00:03:42,847 I swear it. Of course I swear it! 61 00:03:45,391 --> 00:03:46,891 How's that possible? 62 00:03:47,977 --> 00:03:49,517 How could I not feel she was there? 63 00:03:50,146 --> 00:03:51,396 Did you make the bed? 64 00:03:52,732 --> 00:03:54,152 No, the maids did. 65 00:03:55,151 --> 00:03:56,191 Oh, Amanda. 66 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 We're in big trouble. 67 00:04:02,116 --> 00:04:03,526 - Doctor. - Sir. 68 00:04:05,703 --> 00:04:07,663 - Mr. State AG. - Officer. 69 00:04:11,668 --> 00:04:12,918 Thank you. 70 00:04:20,551 --> 00:04:23,011 - Mr. Gebara. - Yes. Tell me. 71 00:04:32,563 --> 00:04:33,693 I'm really sorry, 72 00:04:34,315 --> 00:04:35,475 but 73 00:04:36,276 --> 00:04:38,566 we found your daughter dead 74 00:04:38,653 --> 00:04:39,863 early this morning. 75 00:04:39,946 --> 00:04:42,616 She was... in her mattress. 76 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 Mr. Gebara? 77 00:04:48,329 --> 00:04:52,039 I can assure you that we will do whatever it takes to find out the truth. 78 00:05:18,359 --> 00:05:19,939 Have you notified the nannies? 79 00:05:20,737 --> 00:05:22,737 Their lawyer is doing that right now. 80 00:05:39,505 --> 00:05:41,875 This is the worst thing that could have happened to us. 81 00:05:43,051 --> 00:05:44,931 Are you going to tell the mother, sir? 82 00:05:48,097 --> 00:05:49,097 No. 83 00:05:50,349 --> 00:05:53,389 You do it, and analyze every single little movement on her face. 84 00:05:53,478 --> 00:05:54,478 All right. 85 00:06:11,788 --> 00:06:12,788 Welcome. 86 00:06:12,872 --> 00:06:14,212 - Lisbeth Palma. - Miguel Sanz. 87 00:06:14,290 --> 00:06:15,920 - Channel 22. - Go ahead. 88 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Thanks. 89 00:06:18,336 --> 00:06:20,546 - Welcome. - Carolina Tello, TV Centro. 90 00:06:22,006 --> 00:06:23,256 You're not on the list. 91 00:06:23,341 --> 00:06:26,261 That's not possible. I attend every press conference. 92 00:06:26,344 --> 00:06:28,894 Maybe, but if you're not on the list, I can't let you go inside. 93 00:06:28,971 --> 00:06:32,731 Okay, so who's in charge? I have my press pass. I don't know if... 94 00:06:32,809 --> 00:06:34,889 - Orders from above, ma'am. - Whose orders? 95 00:06:38,481 --> 00:06:40,231 This must be a mistake. 96 00:06:40,316 --> 00:06:41,566 Come in, please. 97 00:06:42,110 --> 00:06:43,650 Thank you. 98 00:06:43,736 --> 00:06:44,736 Welcome. 99 00:06:54,455 --> 00:06:56,245 The soap opera is about to start. 100 00:06:56,332 --> 00:06:58,252 Yes, grab your popcorn. 101 00:06:59,418 --> 00:07:01,628 THEY'RE MANIPULATING THE CASE 102 00:07:07,343 --> 00:07:09,513 YOU GUYS PLANTED HER 103 00:07:14,142 --> 00:07:17,852 THEY PLANTED HER ON US 104 00:07:33,119 --> 00:07:34,909 What are you going to come out with now? 105 00:07:34,996 --> 00:07:36,286 What do you mean? 106 00:07:36,914 --> 00:07:38,584 You showed everyone a video 107 00:07:38,666 --> 00:07:40,746 where a coroner says the girl was murdered. 108 00:07:41,252 --> 00:07:44,302 I presume you're going to show us something better today, right? 109 00:07:44,380 --> 00:07:45,970 I don't have time for this, Castillo. 110 00:07:46,048 --> 00:07:48,088 You could have at least removed the audio. 111 00:07:51,929 --> 00:07:53,559 In my department, 112 00:07:54,390 --> 00:07:56,230 we don't tamper with evidence. 113 00:07:56,309 --> 00:07:59,849 No, it's clear that you only strive to compromise the investigation. 114 00:07:59,937 --> 00:08:01,687 Now everybody's talking about murder. 115 00:08:02,565 --> 00:08:03,435 So what? 116 00:08:03,524 --> 00:08:05,824 You're going to tell me it was an accident, right? 117 00:08:16,621 --> 00:08:19,121 We're ready now. The press is here. 118 00:08:19,207 --> 00:08:20,457 Mr. State AG. 119 00:08:20,541 --> 00:08:23,631 I think we're rushing into things with this press conference... 120 00:08:23,711 --> 00:08:24,961 Castillo. 121 00:08:25,505 --> 00:08:26,795 I'm under a lot of pressure. 122 00:08:27,173 --> 00:08:28,883 We have our main line of investigation. 123 00:08:29,258 --> 00:08:31,338 Let's make the most of it and not waste time. 124 00:08:31,427 --> 00:08:32,427 Is that clear? 125 00:08:33,304 --> 00:08:34,814 Mr. State AG, it's time. 126 00:08:35,973 --> 00:08:37,023 Are you coming? 127 00:08:37,517 --> 00:08:38,517 No. 128 00:08:38,809 --> 00:08:42,729 I think it would make a better impression if they see you surrounded by women. 129 00:08:44,774 --> 00:08:45,864 Let's go. 130 00:08:58,746 --> 00:09:01,746 We're here today to inform the community 131 00:09:01,832 --> 00:09:07,712 about the unfortunate discovery of little Paulette Gebara Farah's body. 132 00:09:09,257 --> 00:09:13,087 All of us involved in the search, whether a member of the authorities or not, 133 00:09:14,011 --> 00:09:15,681 are aware 134 00:09:16,514 --> 00:09:18,354 of how disappointing this is. 135 00:09:18,724 --> 00:09:21,274 The loss of the hope of finding her alive. 136 00:09:21,352 --> 00:09:24,612 The cause of death, as well as the place where she was found, 137 00:09:25,106 --> 00:09:30,146 are two additional factors that add to the complexity of this investigation. 138 00:09:30,236 --> 00:09:32,946 But the State AG's Office will find all the answers 139 00:09:33,948 --> 00:09:38,118 why Paulette was hidden and killed. 140 00:09:39,870 --> 00:09:41,120 And above all, 141 00:09:41,497 --> 00:09:43,997 we will reach a conclusion, with certainty, 142 00:09:44,083 --> 00:09:46,213 about who committed these deeds. 143 00:09:46,294 --> 00:09:48,214 Is he saying she was murdered? 144 00:09:48,296 --> 00:09:50,256 I'll send it to you when I'm done. 145 00:09:54,260 --> 00:09:55,930 Is it me or does something smell funny? 146 00:09:56,554 --> 00:09:58,814 - No way. Is there something there? - Yes. 147 00:09:58,889 --> 00:10:00,179 Lift it up. 148 00:10:03,894 --> 00:10:04,944 No way! 149 00:10:05,021 --> 00:10:06,021 It's the girl, man. 150 00:10:06,105 --> 00:10:07,725 No way. They murdered her. 151 00:10:08,190 --> 00:10:09,360 They murdered her, man. 152 00:10:11,152 --> 00:10:12,152 We have got 153 00:10:13,487 --> 00:10:14,487 the test reports 154 00:10:14,530 --> 00:10:17,830 and we really appreciate Doctor Sandra Yadeum's work. 155 00:10:18,117 --> 00:10:19,867 She has been analyzing 156 00:10:19,952 --> 00:10:22,962 the behavior of each and every person that was in that place. 157 00:10:23,539 --> 00:10:26,749 In particular, we found some kind of 158 00:10:28,210 --> 00:10:29,550 of. 159 00:10:32,882 --> 00:10:34,342 I don't know how to say this. 160 00:10:38,262 --> 00:10:39,262 Okay. 161 00:10:39,972 --> 00:10:41,102 Signs 162 00:10:42,683 --> 00:10:47,813 that we would need to turn our attention to Mrs. Lizette Farah. 163 00:10:47,897 --> 00:10:52,737 Yes, we think that she probably has a personality disorder. 164 00:10:52,818 --> 00:10:54,488 And that got our attention... 165 00:10:54,570 --> 00:10:57,200 How did a guy like that end up being State AG? 166 00:10:57,281 --> 00:10:59,281 This is a woman 167 00:10:59,367 --> 00:11:00,527 who is intelligent 168 00:11:01,494 --> 00:11:03,914 clever, bold, cold, 169 00:11:04,622 --> 00:11:07,882 who's never been very affectionate, 170 00:11:08,542 --> 00:11:10,102 who has no attachment and who has lied. 171 00:11:10,670 --> 00:11:14,380 This is a murder investigation. 172 00:11:14,465 --> 00:11:16,215 And at this point, 173 00:11:16,300 --> 00:11:19,640 we can tell you that we're investigating Lizette. 174 00:11:22,098 --> 00:11:23,268 No, that can't be. 175 00:11:24,433 --> 00:11:27,233 Well, you said that the body couldn't have been in the bed. 176 00:11:27,311 --> 00:11:29,811 But that doesn't mean Lizette killed her. 177 00:11:30,815 --> 00:11:33,065 No, no. Lizette is innocent. 178 00:11:33,150 --> 00:11:35,320 And people need to know. I need to help her. 179 00:11:35,403 --> 00:11:38,863 You don't need to defend anyone. No, don't even think about posting. 180 00:11:38,948 --> 00:11:39,948 No. 181 00:11:40,032 --> 00:11:41,332 She's my friend. 182 00:11:41,784 --> 00:11:44,664 As a lawyer, you know how important good defense is. 183 00:11:46,163 --> 00:11:49,173 - When I started martial arts... - Oh, no, Amanda. Stop please. 184 00:11:49,667 --> 00:11:51,747 Look, Lizette is being detained. 185 00:11:51,836 --> 00:11:55,416 And to everybody out there, you might seem like an accomplice. 186 00:11:55,506 --> 00:11:58,376 So forget about those whimsical ideas and listen to me. 187 00:11:58,467 --> 00:12:01,007 As of today, you need to be invisible, Amanda. 188 00:12:02,763 --> 00:12:03,813 Little by little, 189 00:12:03,889 --> 00:12:08,269 the report made by Paulette's parents, Mauricio Gebara and Lizette Farah. 190 00:12:08,352 --> 00:12:11,192 And as it turns out now, 191 00:12:11,272 --> 00:12:14,482 the plaintiffs, the people who initially were the plaintiffs, 192 00:12:14,567 --> 00:12:17,987 are now, one of them, the mom, is now a suspect. 193 00:12:18,571 --> 00:12:19,571 What's this? 194 00:12:22,366 --> 00:12:26,946 The coroners found alcohol in the girl's system. 195 00:12:27,037 --> 00:12:28,367 So she was drugged. 196 00:12:28,456 --> 00:12:29,456 No. 197 00:12:30,708 --> 00:12:34,208 It's normal for a decaying body. 198 00:12:34,795 --> 00:12:37,415 There are no signs of injuries on the body. 199 00:12:37,506 --> 00:12:40,006 There was no violence. 200 00:12:40,801 --> 00:12:42,141 No one killed her. 201 00:12:43,345 --> 00:12:46,175 Everything seems to point to the fact that the girl's death 202 00:12:46,265 --> 00:12:48,095 may have been an accident. 203 00:12:50,352 --> 00:12:52,192 This contradicts what I've just said. 204 00:12:52,271 --> 00:12:53,611 Are you taking me for a fool? 205 00:12:53,689 --> 00:12:55,069 What kind of coroners are these? 206 00:12:55,566 --> 00:12:58,646 They did their job, taking the time that they needed. 207 00:12:58,736 --> 00:13:00,566 We might have rushed into calling a... 208 00:13:00,654 --> 00:13:02,414 Don't you dare blame me! 209 00:13:07,912 --> 00:13:08,912 Let's see. 210 00:13:15,586 --> 00:13:17,876 If this was an accident, how is it possible 211 00:13:17,963 --> 00:13:20,843 that the coroner said she died three to five days before she was found? 212 00:13:20,925 --> 00:13:22,505 That was only an estimate. 213 00:13:22,593 --> 00:13:25,223 - A preliminary... - So who's going to face the media now? 214 00:13:26,263 --> 00:13:28,103 Fucking hell, Castillo! 215 00:13:34,480 --> 00:13:38,480 Now go and do a fucking song and dance for the media so that they're up-to-date. 216 00:13:38,984 --> 00:13:41,534 I can't stand this stupid shit anymore. 217 00:13:42,571 --> 00:13:44,071 You fucked me, Castillo. 218 00:13:44,698 --> 00:13:45,698 You fucked me. 219 00:13:46,367 --> 00:13:49,117 To talk about this huge drama that is so great. 220 00:13:49,203 --> 00:13:53,753 Because Amanta de la Rosa is Lizette Farah's best friend. 221 00:13:53,832 --> 00:13:56,632 - They can't even say my name right. - Three days in the bed. 222 00:13:56,710 --> 00:14:00,550 And they say she organized the orgies at Los Cabos. 223 00:14:01,048 --> 00:14:03,758 And that she participated in them as well. 224 00:14:03,842 --> 00:14:06,552 These two certainly had good times. 225 00:14:06,637 --> 00:14:08,637 They could have invited us. 226 00:14:08,722 --> 00:14:10,722 Well, I would have attended. 227 00:14:10,808 --> 00:14:11,728 Me too. 228 00:14:11,809 --> 00:14:13,349 Bullshit. 229 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 Paco. 230 00:14:24,363 --> 00:14:27,033 Hey, I need you to arrange another interview. 231 00:14:28,117 --> 00:14:29,487 Yes, about Paulette. 232 00:14:30,661 --> 00:14:32,251 I'm going to clear my name. 233 00:14:39,128 --> 00:14:40,668 I don't get it, Bonilla. 234 00:14:43,215 --> 00:14:45,425 Do you want me to change anything on the board? 235 00:14:47,887 --> 00:14:48,887 No. 236 00:15:01,984 --> 00:15:03,574 I don't know who to trust anymore. 237 00:15:07,072 --> 00:15:08,952 If you'll allow me, Mr. State AG, 238 00:15:09,533 --> 00:15:11,873 it might be a good idea to get external help. 239 00:15:14,038 --> 00:15:15,408 What do you mean? 240 00:15:15,497 --> 00:15:17,577 If we can't trust our own... 241 00:15:17,666 --> 00:15:19,166 DOUBTS OVER PAULETTE'S CASE 242 00:15:21,545 --> 00:15:22,955 let's call the backup. 243 00:15:23,047 --> 00:15:24,207 MANCERA REDUCES CRIME 244 00:15:49,990 --> 00:15:52,120 Am I blacklisted or what? 245 00:15:52,993 --> 00:15:54,123 Relax. 246 00:15:54,203 --> 00:15:56,873 - Have you come for revenge? - No. 247 00:15:57,665 --> 00:15:58,865 Well, not yet. 248 00:16:00,960 --> 00:16:04,800 Why was Tomás Zimbron in the building's engine room? 249 00:16:05,547 --> 00:16:07,507 Maybe gathering data of the case. 250 00:16:07,591 --> 00:16:08,841 How should I know? 251 00:16:08,926 --> 00:16:11,216 Right, gathering data. 252 00:16:11,595 --> 00:16:15,305 This is the same man that plants evidence, that... What? 253 00:16:15,391 --> 00:16:17,061 Don't you guys call him "The Planter"? 254 00:16:17,142 --> 00:16:19,312 Oh, please, this is not Mission Impossible. 255 00:16:19,645 --> 00:16:21,935 Well, let's see how Mission Impossible this sounds. 256 00:16:22,022 --> 00:16:23,692 Tomás entered the building, 257 00:16:23,774 --> 00:16:26,614 and the power magically went out, and the girl appeared, 258 00:16:26,694 --> 00:16:29,204 dead, at the foot of the bed. 259 00:16:29,279 --> 00:16:31,119 After I don't know how many days. 260 00:16:32,366 --> 00:16:33,486 Is that normal? 261 00:16:33,575 --> 00:16:36,615 Circumstantial. I think that's circumstantial. 262 00:16:36,704 --> 00:16:40,174 So is it also circumstantial that Miranda Nava was waiting for him. 263 00:16:40,249 --> 00:16:42,789 At the same time. In the middle of the night. 264 00:16:42,876 --> 00:16:43,916 You saw Miranda? 265 00:16:44,003 --> 00:16:44,923 Yes! 266 00:16:45,004 --> 00:16:47,464 I'm telling you they planted the body. 267 00:16:47,548 --> 00:16:49,928 The Gebaras are very influential. 268 00:16:50,009 --> 00:16:56,019 And your boss wants to throw Lizette under the bus to save Mauricio's ass. Sorry. 269 00:16:56,098 --> 00:16:57,348 I can't believe that. 270 00:16:59,184 --> 00:17:03,064 If it's not him, someone in your team is taking him for a fool. 271 00:17:03,647 --> 00:17:05,567 What are you now? My informant? 272 00:17:06,692 --> 00:17:07,942 Does it bother you? 273 00:17:08,027 --> 00:17:10,857 Well, to thank you, you'll have to let me buy you a drink. 274 00:17:10,946 --> 00:17:11,946 Yeah, right. 275 00:17:12,364 --> 00:17:13,364 What was that? 276 00:17:16,493 --> 00:17:18,503 Castillo is going to the Gebaras' place. 277 00:17:19,038 --> 00:17:20,708 I need to be there. 278 00:17:20,789 --> 00:17:22,039 Look out for your boss. 279 00:17:22,124 --> 00:17:24,504 Or they'll throw him under the bus, like Lizette. 280 00:17:29,214 --> 00:17:31,384 THE GOLDEN BACHELOR 281 00:17:40,851 --> 00:17:43,481 The AG can't see you yet. Would you like to wait? 282 00:17:43,562 --> 00:17:45,152 Yes, I'll wait for him. 283 00:17:45,731 --> 00:17:46,731 Thank you. 284 00:17:49,526 --> 00:17:51,896 - Laurel and Hardy are here. - I know. 285 00:17:52,571 --> 00:17:54,241 We'll see. 286 00:17:54,323 --> 00:17:56,533 Where are you going? This house is religious. 287 00:17:56,617 --> 00:17:58,697 We don't want reporters right now, miss. 288 00:17:58,786 --> 00:18:01,366 What are those? Coroners with cameras and microphones? 289 00:18:01,455 --> 00:18:03,245 Your guy is very rude, miss. 290 00:18:03,332 --> 00:18:04,922 Can I get you a trained one? 291 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Why don't you train me, man? 292 00:18:06,293 --> 00:18:07,293 Okay, Lalo. 293 00:18:07,336 --> 00:18:09,796 If the Deputy AG is doing a reconstruction of events, 294 00:18:09,880 --> 00:18:12,840 the media should be able to cover it. 295 00:18:12,925 --> 00:18:15,175 - Don't you think? - Look, don't be mean. 296 00:18:15,260 --> 00:18:18,350 You should leave. This is a State AG Office private event. 297 00:18:19,014 --> 00:18:20,604 Oh, a private event. 298 00:18:20,682 --> 00:18:23,142 A reconstruction of events for a case like this? 299 00:18:24,978 --> 00:18:25,978 Okay. 300 00:18:26,605 --> 00:18:28,605 - Fucking assholes. - Okay. 301 00:18:28,690 --> 00:18:29,860 She likes you. 302 00:18:29,942 --> 00:18:31,692 It's because I haven't showered. 303 00:18:31,777 --> 00:18:34,987 First, they remove us from the press conference list and now this. 304 00:18:35,447 --> 00:18:36,617 We're screwed, Lalo. 305 00:18:36,698 --> 00:18:38,098 - Here they come. - What will we do? 306 00:18:38,992 --> 00:18:40,082 Let's go. 307 00:18:48,877 --> 00:18:51,337 Mr. Gebara, can you answer some questions for us? 308 00:18:51,421 --> 00:18:53,301 What do you think of Bazbaz's statement? 309 00:18:53,382 --> 00:18:57,592 How do you think your daughter's disappearance has been handled? 310 00:18:58,095 --> 00:19:00,845 Mr. Gebara, what do you think...? Mr. Gebara! 311 00:19:05,018 --> 00:19:07,858 I come to the entrance. I grab the keys. 312 00:19:07,938 --> 00:19:09,188 The girl was on this side. 313 00:19:10,107 --> 00:19:12,187 - There. - Yes, here. I was carrying her. 314 00:19:12,276 --> 00:19:14,646 The girl was on this side, and the package was on that side. 315 00:19:14,736 --> 00:19:15,736 Okay. 316 00:19:16,155 --> 00:19:17,525 And then? What's next? 317 00:19:23,954 --> 00:19:24,964 Miguel Angel... 318 00:19:27,249 --> 00:19:29,709 Thanks, Leti. Come in, Beto. 319 00:19:32,129 --> 00:19:33,549 How much are you lifting? 320 00:19:33,630 --> 00:19:35,380 It's just a routine to relax a little. 321 00:19:35,465 --> 00:19:36,965 Just one set. 322 00:19:37,050 --> 00:19:39,300 Don't you get your shirt dirty when you work out? 323 00:19:39,386 --> 00:19:40,846 I don't even smell anymore. 324 00:19:41,513 --> 00:19:43,893 And if I do, I just freshen up. 325 00:19:44,766 --> 00:19:45,676 Take a sit. 326 00:19:45,767 --> 00:19:47,057 How are you, Beto? 327 00:19:50,397 --> 00:19:53,067 Are things that bad that you're coming to me for help? 328 00:19:53,150 --> 00:19:55,610 Look, the truth is I'm not afraid to say. 329 00:19:56,695 --> 00:19:57,695 I'm in trouble. 330 00:19:58,864 --> 00:20:00,284 They planted the girl on you. 331 00:20:00,908 --> 00:20:02,738 Actually, I think 332 00:20:02,826 --> 00:20:06,326 my people's conclusions don't match up with what can be seen in plain sight. 333 00:20:06,413 --> 00:20:08,503 You're getting burnt. 334 00:20:08,582 --> 00:20:11,502 You need to end this as soon as possible, 335 00:20:11,585 --> 00:20:13,585 if you don't want to burn your Governor as well. 336 00:20:13,670 --> 00:20:15,380 I've heard that so many times. 337 00:20:17,799 --> 00:20:18,879 Okay, Beto. 338 00:20:20,636 --> 00:20:21,636 What do you need? 339 00:20:26,975 --> 00:20:28,385 I need your collaboration. 340 00:20:29,645 --> 00:20:32,725 - I need an external party I can trust... - What's going on? 341 00:20:33,565 --> 00:20:37,485 In the State of Mexico, you need us to come and validate you? 342 00:20:37,569 --> 00:20:40,159 No, man. No, no. I don't see it that way. 343 00:20:40,739 --> 00:20:44,409 That case will burn anyone who dares to touch it. 344 00:20:45,994 --> 00:20:47,704 Why would I risk it? 345 00:20:50,916 --> 00:20:53,396 Because this could be the beginning of a great collaboration... 346 00:20:53,460 --> 00:20:54,460 No. 347 00:20:55,545 --> 00:20:56,835 I don't need help. 348 00:20:57,965 --> 00:21:01,005 If I do this, I want everyone to know that it's a favor. 349 00:21:02,010 --> 00:21:03,430 Miguel Angel, of course, a favor. 350 00:21:03,512 --> 00:21:05,562 For your Governor, not for you. 351 00:21:07,182 --> 00:21:08,682 We need to look to the future. 352 00:21:10,435 --> 00:21:13,935 This could be the beginning of many collaborations for the next term. 353 00:21:21,405 --> 00:21:23,195 I go straight to the bedroom. 354 00:21:26,576 --> 00:21:28,656 The door was closed. 355 00:21:31,206 --> 00:21:34,706 I come in and go straight to the bed. 356 00:21:34,793 --> 00:21:36,303 I say, "Po". 357 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 - I pull back the sheets. - How was the bed? 358 00:21:41,550 --> 00:21:42,550 Like this. 359 00:21:43,093 --> 00:21:44,343 I see that she's not here. 360 00:21:44,428 --> 00:21:46,098 And I go back out. 361 00:21:47,431 --> 00:21:49,641 Then I go into the kitchen. 362 00:21:51,184 --> 00:21:54,904 Then I come back up and. 363 00:21:55,731 --> 00:22:00,441 I go in, I stand here, and I say, "Ma'am?" 364 00:22:00,527 --> 00:22:02,277 She doesn't answer. "Ma'am?" 365 00:22:03,655 --> 00:22:04,735 Paulette is not here. 366 00:22:05,282 --> 00:22:07,162 "What do you mean?" "She's not here." 367 00:22:07,242 --> 00:22:11,582 No. No, no, I said, "What? She must have left with Mauricio." 368 00:22:12,581 --> 00:22:13,871 Then she leaves. 369 00:22:18,920 --> 00:22:21,170 And I go to her room to search for her. 370 00:22:23,884 --> 00:22:27,354 Po! Po! Po! Where are you, Po? 371 00:22:28,430 --> 00:22:29,560 Po! 372 00:22:30,390 --> 00:22:31,390 Paulette? 373 00:22:32,768 --> 00:22:33,888 Po! 374 00:22:35,228 --> 00:22:36,308 Po! 375 00:22:39,441 --> 00:22:42,031 No. What...? I came this way. 376 00:22:43,695 --> 00:22:44,735 No, no, no. 377 00:22:46,490 --> 00:22:48,200 No, I don't know. I came this way. 378 00:22:49,493 --> 00:22:50,913 I sit down here. 379 00:22:51,411 --> 00:22:53,831 Mauricio left and I kept yelling, "Po!" 380 00:22:53,914 --> 00:22:57,674 But in the meantime, while they're here, my sister arrives. 381 00:22:58,210 --> 00:23:00,840 And I was already out there asking the policemen. 382 00:23:00,921 --> 00:23:01,921 So do it. 383 00:23:02,339 --> 00:23:04,009 - Do it! Do it! - That's okay. 384 00:23:04,091 --> 00:23:08,221 Now... I mean, we can see the main point. 385 00:23:08,303 --> 00:23:10,103 Let's go to the bedroom. 386 00:23:14,392 --> 00:23:15,942 Carolina, can you tell me 387 00:23:16,686 --> 00:23:20,896 why it wasn't us who did this interview? 388 00:23:21,483 --> 00:23:23,243 No, you can't. 389 00:23:23,318 --> 00:23:24,988 So I'm going to tell you. 390 00:23:25,487 --> 00:23:30,697 They called me to say that my reporter was interfering with the investigation! 391 00:23:30,784 --> 00:23:32,794 No, I'm not interfering with anything. 392 00:23:32,869 --> 00:23:35,499 It's because I was in the building that night and Tomás Zimbron... 393 00:23:35,580 --> 00:23:39,210 What were you doing there? You had nothing to do there! 394 00:23:39,292 --> 00:23:42,092 The police had every right to get you out of there! 395 00:23:42,170 --> 00:23:45,260 I can't cover this case if I'm wearing a straight jacket. 396 00:23:45,340 --> 00:23:47,260 I will put you in a straight jacket! 397 00:23:47,926 --> 00:23:51,426 We've just lost an exclusive with the AG's Office because of you! 398 00:23:52,347 --> 00:23:54,887 You have brought me a lot of trouble, Carolina. 399 00:23:55,517 --> 00:23:57,807 I'm sorry. You're done with the Paulette case. 400 00:23:59,020 --> 00:24:00,020 What? 401 00:24:00,522 --> 00:24:02,942 No, Miguel, you can't do this to me. I'm so... 402 00:24:03,024 --> 00:24:04,534 You're out. 403 00:24:04,609 --> 00:24:07,609 No! We're just about to find out the truth! 404 00:24:07,696 --> 00:24:11,366 Don't push me because I'll send you right back to entertainment. 405 00:24:12,659 --> 00:24:14,739 - Miguel, I really... - Don't push me! 406 00:24:14,828 --> 00:24:16,498 Don't even try! Goodbye! 407 00:24:25,172 --> 00:24:30,012 APRIL 2, 2010 3 DAYS AFTER FINDING PAULETTE 408 00:24:32,304 --> 00:24:33,304 Go upstairs. 409 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 It's an honor to work with your team, Doctor Mancera. 410 00:24:39,686 --> 00:24:42,186 I was told there are a lot of irregularities. 411 00:24:43,148 --> 00:24:44,818 It's a complicated case. 412 00:24:44,900 --> 00:24:46,690 More than we realized. 413 00:24:46,776 --> 00:24:47,776 Really strange... 414 00:24:48,278 --> 00:24:52,158 For instance, how's it possible that your people removed a bedsheet 415 00:24:52,657 --> 00:24:54,117 and didn't find the body? 416 00:24:55,702 --> 00:24:57,412 I think they removed it in a way... 417 00:24:57,495 --> 00:25:01,495 But not just that, where was the smell of the corpse during all those days? 418 00:25:01,583 --> 00:25:03,753 Not even the dogs smelled it? 419 00:25:04,920 --> 00:25:08,260 The dogs were trained to find her alive. 420 00:25:11,551 --> 00:25:12,551 Okay. 421 00:25:14,095 --> 00:25:16,925 Fortunately for you guys, we are here. 422 00:26:12,487 --> 00:26:15,367 See how you involved my buddy in your mess, Beto? 423 00:26:15,448 --> 00:26:19,538 Well, the truth is I don't think the Governor's been mentioned yet. 424 00:26:19,619 --> 00:26:21,329 - There's nothing that... - But... 425 00:26:21,413 --> 00:26:24,753 Are you seriously telling me he hasn't been mentioned? Really? 426 00:26:24,833 --> 00:26:25,833 Eugenio! 427 00:26:26,459 --> 00:26:27,589 This is great. 428 00:26:27,669 --> 00:26:28,709 Want some? 429 00:26:28,795 --> 00:26:30,665 - No, it gives me gastritis. - Go ahead. 430 00:26:31,923 --> 00:26:33,763 Okay, hold this for me please. 431 00:26:35,218 --> 00:26:37,098 So he hasn't been mentioned. 432 00:26:38,096 --> 00:26:40,466 No. And you don't look so bad here. 433 00:26:41,349 --> 00:26:43,849 But how about your stupid face here? 434 00:26:46,062 --> 00:26:47,112 And look. 435 00:26:47,188 --> 00:26:48,938 This one is the best, Beto. 436 00:26:49,482 --> 00:26:50,942 Super creative, right? 437 00:26:51,526 --> 00:26:52,526 Look. 438 00:26:53,028 --> 00:26:56,528 The Governor doesn't want those people to be detained in Toluca anymore. 439 00:26:56,614 --> 00:26:58,414 Okay? What's the dad got to do with it anyway? 440 00:26:58,491 --> 00:27:00,491 Well, we need to question everyone... 441 00:27:00,577 --> 00:27:02,907 Aren't you listening to me, or am I not being clear? 442 00:27:03,413 --> 00:27:05,543 What is it? Dude, give me that. 443 00:27:07,208 --> 00:27:09,248 That gentleman is a decent man. 444 00:27:09,336 --> 00:27:12,256 Okay? He's innocent, whichever way you look at it. 445 00:27:12,339 --> 00:27:15,379 So release everyone from your mess, please. 446 00:27:15,467 --> 00:27:19,177 I think that with a little more time and the help of the city's AG Office... 447 00:27:19,262 --> 00:27:21,812 With the help of the AG's Office or whoever, 448 00:27:21,890 --> 00:27:23,480 by the power of the Virgin's pearls... 449 00:27:23,558 --> 00:27:24,558 You don't believe in her. 450 00:27:25,060 --> 00:27:26,440 Well, with whatever you want. 451 00:27:26,519 --> 00:27:29,269 But I've already said it and I don't like repeating myself. 452 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 Terminate the detention right now. 453 00:27:32,984 --> 00:27:34,244 Is that clear or not? 454 00:27:36,696 --> 00:27:39,406 Lose that face. Have some tequila. Relax. 455 00:27:41,701 --> 00:27:42,701 Rogelio! 456 00:27:45,121 --> 00:27:46,921 Take this. Thank you. 457 00:27:47,749 --> 00:27:50,289 Oh, Rogelio. Damn you. 458 00:27:50,835 --> 00:27:52,875 Not as good as the ones in the AG's office. 459 00:27:55,131 --> 00:27:57,301 Okay, Carolina, lose that face. 460 00:27:57,384 --> 00:27:58,934 Some rest will do you good. 461 00:27:59,427 --> 00:28:02,347 I'm already considering going back to entertainment. 462 00:28:02,430 --> 00:28:03,770 That wouldn't be so bad. 463 00:28:03,848 --> 00:28:05,928 Less work, less stress... 464 00:28:06,017 --> 00:28:08,557 Maybe you can even get a soap opera hunk for yourself. 465 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 Not an actor. Gross. 466 00:28:12,065 --> 00:28:13,685 Leave that for the politicians. 467 00:28:13,775 --> 00:28:16,895 Well, the fact is that you need to forget about this case. 468 00:28:16,986 --> 00:28:18,736 We both know it's not possible 469 00:28:18,822 --> 00:28:21,072 that the girl remained in that bed for so long. 470 00:28:21,157 --> 00:28:22,657 I'll say! I was sitting there. 471 00:28:22,742 --> 00:28:27,122 And I was recording there for more than 30 minutes, paying attention to detail 472 00:28:27,205 --> 00:28:30,495 I filmed the bedsheets, the corner where she was supposed to be. 473 00:28:30,583 --> 00:28:31,673 Where's that footage? 474 00:28:32,585 --> 00:28:34,795 What do you mean? It's in the archive, like always. 475 00:28:34,879 --> 00:28:36,419 Don't you have a copy? 476 00:28:36,506 --> 00:28:37,876 Why do you want a copy? 477 00:28:37,966 --> 00:28:40,046 - Oh, no. Lalo! - No. 478 00:28:40,135 --> 00:28:42,465 - Where are you going? - To get the footage. 479 00:28:43,096 --> 00:28:44,806 Hey, what about your taco? 480 00:28:44,889 --> 00:28:48,309 La Mera Grupera is a station with a large audience, 481 00:28:48,393 --> 00:28:51,443 with very nice presenters who can do a good interview. 482 00:28:51,521 --> 00:28:53,571 No. That's not right. 483 00:28:56,192 --> 00:28:58,282 A radio interview? 484 00:28:58,361 --> 00:29:00,701 - Yes. - That won't work for me. 485 00:29:01,197 --> 00:29:02,237 It's not good enough. 486 00:29:02,323 --> 00:29:04,493 I came here to appear in prime time, 487 00:29:04,576 --> 00:29:07,116 to be interviewed by Gilberto Torres de Leon. 488 00:29:07,203 --> 00:29:09,913 Gilberto's schedule is full. 489 00:29:10,665 --> 00:29:13,125 Your channel has been slandering me all this time. 490 00:29:13,209 --> 00:29:14,959 I demand a chance to clear my name. 491 00:29:16,963 --> 00:29:18,303 You can't treat me this way. 492 00:29:18,965 --> 00:29:23,005 I think I'll be going with my exclusive to another network. 493 00:29:23,094 --> 00:29:24,804 Yes, I think that would be best. 494 00:29:25,346 --> 00:29:27,676 You really don't have anything new to tell us. 495 00:29:28,808 --> 00:29:29,928 How dare you... 496 00:29:30,018 --> 00:29:33,898 People are tired of hearing you say that Lizette is your best friend. 497 00:29:33,980 --> 00:29:35,230 We need something new. 498 00:29:35,315 --> 00:29:37,435 And who says that's all I have to say? 499 00:29:39,360 --> 00:29:41,490 You do know I slept in that bed, right? 500 00:29:41,571 --> 00:29:43,111 Yes, everybody knows that. 501 00:29:43,907 --> 00:29:46,487 But if you don't tell us something new about Lizette, 502 00:29:46,910 --> 00:29:48,160 it's not interesting. 503 00:29:49,913 --> 00:29:51,003 Like what? 504 00:29:51,748 --> 00:29:53,708 That you have information 505 00:29:54,375 --> 00:29:57,585 that proves that your friend is not innocent. 506 00:29:58,254 --> 00:29:59,594 Then we'd have a story. 507 00:30:06,638 --> 00:30:09,098 You went to law school as well, right, Castillo? 508 00:30:09,182 --> 00:30:10,812 That's right. I went to UAM. 509 00:30:11,351 --> 00:30:13,021 I'm a lawyer too. 510 00:30:13,102 --> 00:30:14,272 But I went to UNAM. 511 00:30:15,063 --> 00:30:16,863 A Puma by heart. 512 00:30:20,193 --> 00:30:22,323 We both know what it's like to start at the bottom. 513 00:30:32,080 --> 00:30:36,540 I need you to assist these people with the correct data on the disappearance. 514 00:30:37,627 --> 00:30:39,337 Yeah, that's already been updated. 515 00:30:39,420 --> 00:30:41,210 Better late than never. 516 00:30:41,297 --> 00:30:42,297 I'm glad. 517 00:30:42,966 --> 00:30:44,926 But explain it to them in great detail. 518 00:30:46,094 --> 00:30:48,823 You said the girl died three to five days before she was found, right? 519 00:30:48,847 --> 00:30:49,677 Yes. 520 00:30:49,764 --> 00:30:53,694 But you and I know that those tests always have a minor margin of error. 521 00:30:53,768 --> 00:30:57,228 - Well, yes, but... - It could have been more than five days. 522 00:30:57,313 --> 00:30:59,273 Let's say between five and 523 00:31:00,108 --> 00:31:01,228 nine days? 524 00:31:01,317 --> 00:31:02,607 With all due respect, sir... 525 00:31:02,694 --> 00:31:05,114 Maybe what you really want, Roberto, 526 00:31:05,196 --> 00:31:07,196 is to go back to Juárez City. 527 00:31:08,324 --> 00:31:10,084 You were really happy there, right? 528 00:31:24,007 --> 00:31:26,297 I just want to check the footage. 529 00:31:26,384 --> 00:31:27,434 One moment. 530 00:31:32,682 --> 00:31:33,892 It is directly... 531 00:31:33,975 --> 00:31:35,435 Just a minute! 532 00:31:38,605 --> 00:31:39,975 What was the date? 533 00:31:41,024 --> 00:31:42,284 March 26. 534 00:31:47,780 --> 00:31:49,740 That's classified footage. 535 00:31:49,824 --> 00:31:51,704 No one can watch it or take it from here. 536 00:31:51,784 --> 00:31:53,754 No, that's not possible 537 00:31:53,828 --> 00:31:56,918 because I need that footage for an ongoing piece of news. 538 00:31:56,998 --> 00:31:58,828 It can't be classified. 539 00:31:58,917 --> 00:32:00,667 Restricted material. 540 00:32:01,085 --> 00:32:04,505 If you're not authorized, you can't take it from the archive. 541 00:32:06,090 --> 00:32:08,800 - But can't I...? - No. 542 00:32:11,095 --> 00:32:13,005 Yes, sir, I'll keep you informed. 543 00:32:13,973 --> 00:32:14,973 Very well. 544 00:32:21,731 --> 00:32:23,611 I've just talked to your coroner. 545 00:32:24,025 --> 00:32:26,435 So it was an accident, huh? 546 00:32:27,153 --> 00:32:30,323 We're still gathering information and we shouldn't jump to any conclusions. 547 00:32:30,406 --> 00:32:32,076 Stop with the excuses, Castillo. 548 00:32:33,409 --> 00:32:35,289 Talk to me, lawyer to lawyer. 549 00:32:36,245 --> 00:32:39,495 So the little girl's death was five to nine days before. 550 00:32:41,125 --> 00:32:43,335 That's what the autopsy seems to indicate. 551 00:32:44,420 --> 00:32:45,420 Okay. 552 00:32:45,672 --> 00:32:46,712 Very convenient. 553 00:32:47,423 --> 00:32:51,143 Sure, thanks to the evidence your coroner provided to us, 554 00:32:51,219 --> 00:32:52,719 but it's not very convincing. 555 00:32:52,804 --> 00:32:56,224 This version will mean someone's head has to roll, don't you think? 556 00:32:58,476 --> 00:33:01,596 The good news is I don't think it's yours. 557 00:33:05,400 --> 00:33:09,570 What everybody here is eager to do is close this case. 558 00:33:09,654 --> 00:33:11,164 For everybody's sake, right? 559 00:33:13,074 --> 00:33:14,074 Yes. 560 00:33:14,742 --> 00:33:16,042 For everybody's sake. 561 00:33:16,119 --> 00:33:18,079 Coming up. 562 00:33:18,162 --> 00:33:21,712 We're here with another piece of this puzzle. 563 00:33:21,791 --> 00:33:27,551 An important piece, given that she is Mrs. Lizette Farah's best friend, 564 00:33:27,630 --> 00:33:30,050 the mother of the two girls of this family. 565 00:33:30,842 --> 00:33:33,182 - Amanda de la Rosa, welcome. - Thank you. 566 00:33:33,261 --> 00:33:36,561 I understand that you slept in Paulette's room. 567 00:33:36,931 --> 00:33:37,771 That's right. 568 00:33:37,849 --> 00:33:40,179 I was there to provide moral support. 569 00:33:40,685 --> 00:33:46,105 I was there coordinating the media, even cleaning the kitchen, anything. 570 00:33:46,983 --> 00:33:50,823 And I slept in Paulette's bed from Tuesday to Thursday. 571 00:33:51,279 --> 00:33:55,119 Well, besides these important and fundamental tasks 572 00:33:55,199 --> 00:33:58,239 that you're telling us that you carried out, 573 00:33:58,327 --> 00:34:01,537 please clarify, is this the same bed 574 00:34:02,623 --> 00:34:05,753 where the body of the little girl was found later on? 575 00:34:06,502 --> 00:34:08,092 Sadly, it is. 576 00:34:11,007 --> 00:34:13,297 A few days prior to the disappearance, 577 00:34:13,384 --> 00:34:17,184 the authorities say that you and Mrs. Lizette 578 00:34:17,263 --> 00:34:21,233 went on a trip to Los Cabos with a group of men. 579 00:34:21,934 --> 00:34:23,904 Can you confirm this? 580 00:34:24,395 --> 00:34:28,225 Yes, we were there with a group of friends. 581 00:34:28,316 --> 00:34:29,856 The authorities also say 582 00:34:29,942 --> 00:34:33,202 that the person who paid for this entire trip 583 00:34:33,279 --> 00:34:36,409 was someone very close to Mrs. Lizette. 584 00:34:36,491 --> 00:34:40,411 Someone who is more than just a friend. 585 00:34:41,871 --> 00:34:42,871 Yes. 586 00:34:43,664 --> 00:34:45,294 - I beg your pardon, Amanda? - Yes. 587 00:34:48,878 --> 00:34:52,668 Okay, could you please describe the nature of the relationship 588 00:34:52,757 --> 00:34:56,257 between this individual and Mrs. Lizette? 589 00:34:56,344 --> 00:34:58,264 No, I'm not sure I... 590 00:34:58,846 --> 00:35:03,886 Our audience wants more answers from Mrs. Amanda, through yours truly. 591 00:35:03,976 --> 00:35:06,266 So we'll be right back. Don't go anywhere. 592 00:35:09,774 --> 00:35:10,774 Hello? 593 00:35:10,817 --> 00:35:13,237 Are you still up for a few drinks? 594 00:35:17,240 --> 00:35:19,450 It's almost identical to Castillo's report. 595 00:35:20,034 --> 00:35:21,034 That's right. 596 00:35:22,036 --> 00:35:23,996 When the science is there, 597 00:35:24,622 --> 00:35:26,292 you can't turn it another way. 598 00:35:29,585 --> 00:35:34,255 "The time of death was between five to nine days..." 599 00:35:35,258 --> 00:35:39,888 According to the autopsy and the results obtained in my labs 600 00:35:40,847 --> 00:35:42,057 yes, that is correct. 601 00:35:46,519 --> 00:35:48,269 So you also think it was an accident? 602 00:35:48,729 --> 00:35:50,689 What the hell else could it be, Beto? 603 00:35:51,232 --> 00:35:53,822 If you have two verified sources, it is what it is, right? 604 00:35:53,901 --> 00:35:57,991 Mr. Secretary, I would recommend that we don't jump to conclusions... 605 00:35:58,072 --> 00:36:01,332 Oh, man, and now you're recommending that we don't jump to conclusions? 606 00:36:01,409 --> 00:36:02,409 Look, Beto. 607 00:36:02,493 --> 00:36:05,453 There's none so deaf as those who will not hear, Beto. 608 00:36:05,538 --> 00:36:08,878 You'll release those people tomorrow. Okay? I won't say it again. 609 00:36:08,958 --> 00:36:09,958 Yes, Mr. Secretary. 610 00:36:10,501 --> 00:36:11,841 Mr. Mancera. 611 00:36:12,545 --> 00:36:15,585 The State Government appreciates your collaboration. 612 00:36:15,673 --> 00:36:19,643 Believe me when I say that Governor Peña Nieto is indebted to you. 613 00:36:19,719 --> 00:36:21,639 It's been a pleasure, Mr. Secretary. 614 00:36:22,138 --> 00:36:23,638 A pleasure working with you. 615 00:36:23,723 --> 00:36:25,313 Okay, then, thank you very much. 616 00:36:29,604 --> 00:36:30,604 Thank you. 617 00:36:31,439 --> 00:36:32,439 Good luck. 618 00:36:33,107 --> 00:36:36,027 As Mrs. Lizette Farah's best friend, 619 00:36:36,110 --> 00:36:38,400 mother of the deceased child, 620 00:36:38,487 --> 00:36:41,777 would you... put your neck on the line for her? 621 00:36:44,785 --> 00:36:48,035 No, I don't put my neck on the line for anybody. 622 00:36:48,122 --> 00:36:51,292 - You didn't give a shit. - But I trust that the authorities... 623 00:36:51,959 --> 00:36:54,089 And we all trust them. 624 00:36:54,170 --> 00:36:55,760 This is TV Centro. 625 00:36:55,838 --> 00:36:58,928 Where you have the exclusives. 626 00:36:59,008 --> 00:37:01,048 I'm Gilberto Torres de Leon. 627 00:37:02,011 --> 00:37:03,351 Stay with us. 628 00:37:05,431 --> 00:37:06,851 It's Lizette. 629 00:37:07,975 --> 00:37:10,845 I DON'T WANT TO SEE YOU EVER AGAIN 630 00:37:17,360 --> 00:37:20,780 It seems unbelievable that the body of a four-year-old little girl 631 00:37:20,863 --> 00:37:24,493 could get stuck between the mattress and the bed frame, 632 00:37:24,575 --> 00:37:28,155 but they presume the bed was defective and poorly made. 633 00:37:28,246 --> 00:37:32,116 However, after an exhaustive search.. 634 00:37:32,208 --> 00:37:33,328 Only in Mexico. 635 00:37:33,417 --> 00:37:35,707 Nine days after her disappearance... 636 00:37:35,795 --> 00:37:36,625 Honey? 637 00:37:36,712 --> 00:37:37,882 The experts... 638 00:37:37,964 --> 00:37:40,134 Do you want to go out for dinner? Aren't you hungry? 639 00:37:40,216 --> 00:37:42,546 Yes, I'm hungry, Alberto. 640 00:37:42,635 --> 00:37:43,675 I'm hungry for justice. 641 00:37:44,595 --> 00:37:46,595 Oh, please, don't be so dramatic, Raquel. 642 00:37:46,681 --> 00:37:48,391 This only happens here. 643 00:37:48,474 --> 00:37:52,024 In any civilized country, this woman would be in jail. 644 00:37:53,938 --> 00:37:56,728 Things are getting worse in this country. 645 00:37:56,816 --> 00:37:59,986 When this is over, I'm taking the kids on vacation. 646 00:38:05,616 --> 00:38:07,696 They're lifting the detention tomorrow. 647 00:38:08,536 --> 00:38:09,536 Jeez! 648 00:38:09,620 --> 00:38:14,920 How rude of you to talk to me about that when my hands and feet are tied 649 00:38:15,001 --> 00:38:16,631 because they took me off the case 650 00:38:16,711 --> 00:38:19,511 and I don't know what to do to get it back. 651 00:38:19,588 --> 00:38:21,758 - Okay, look. No more work talk. - How rude. 652 00:38:21,841 --> 00:38:25,181 Better yet, whoever mentions the case, drinks a shot. 653 00:38:25,261 --> 00:38:26,601 Oh, yes. 654 00:38:26,679 --> 00:38:30,099 Do you want us to drown at the bar or what? 655 00:38:30,182 --> 00:38:32,602 You should use the time... to get some rest. 656 00:38:32,685 --> 00:38:36,685 Okay, let's drink to my vacation then. 657 00:38:39,775 --> 00:38:40,775 Let's dance. 658 00:38:41,569 --> 00:38:42,449 Come on! 659 00:38:42,528 --> 00:38:43,848 - I don't like dancing. - Come on. 660 00:38:43,904 --> 00:38:45,914 - I can't do it. - I'll teach you. 661 00:38:45,990 --> 00:38:48,240 I don't like it. I'm bad at it. Please. 662 00:38:53,456 --> 00:38:55,496 I can't move my feet like that. 663 00:38:55,583 --> 00:38:57,383 I told you I can't. 664 00:38:57,460 --> 00:38:58,790 You have two left feet. 665 00:38:58,878 --> 00:39:01,838 That's why I didn't want to dance. I told you. 666 00:39:01,922 --> 00:39:03,722 Okay, now that I'll have more spare time, 667 00:39:03,799 --> 00:39:06,839 maybe I can take some classes or something. 668 00:39:06,927 --> 00:39:08,507 So next time, you're not as bad. 669 00:39:08,596 --> 00:39:10,466 If there's a next time, right? 670 00:39:11,932 --> 00:39:13,272 They're calling you. 671 00:39:14,226 --> 00:39:15,806 He won't stop bothering me. 672 00:39:15,895 --> 00:39:18,305 - Who? - The carpenter who made Paulette's bed. 673 00:39:18,397 --> 00:39:21,937 He says the bed is well made and that he has nothing to do with it. 674 00:39:22,026 --> 00:39:23,436 Then answer. 675 00:39:24,195 --> 00:39:26,525 There's a reason why he's bothering you. 676 00:39:26,614 --> 00:39:27,874 Okay, give that to me. 677 00:39:28,824 --> 00:39:29,664 Hello? 678 00:39:29,742 --> 00:39:31,832 It's slander! 679 00:39:31,911 --> 00:39:34,371 They're saying that I don't know how to build a bed! 680 00:39:34,455 --> 00:39:36,115 Well, you guys are the law, right? 681 00:39:36,207 --> 00:39:38,997 You need to defend my work! 682 00:39:39,085 --> 00:39:41,835 What they're saying is impossible. 683 00:39:41,921 --> 00:39:44,421 That girl could not have gotten trapped in my bed! 684 00:39:44,507 --> 00:39:46,337 Can you help me prove it? 685 00:39:46,425 --> 00:39:47,675 There was just a blanket. 686 00:39:47,760 --> 00:39:49,680 Wait, wait. Who is this? 687 00:39:49,762 --> 00:39:52,262 Hello. This is Carolina Tello. Just... 688 00:39:52,348 --> 00:39:53,638 Hello? Sir? 689 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 Thanks, Clarice. 690 00:41:27,193 --> 00:41:28,243 Bonilla? 691 00:41:28,736 --> 00:41:30,316 Put me through to the FBI. 692 00:41:33,741 --> 00:41:35,491 This series is inspired by real events. 693 00:41:35,576 --> 00:41:38,076 Events and characters linked to the case have been adapted 694 00:41:38,162 --> 00:41:39,502 to present a fictional version 695 00:41:39,580 --> 00:41:42,290 of one of the most high-profile, tragic and controversial cases 696 00:41:42,374 --> 00:41:43,384 in Mexico's history. 697 00:41:43,459 --> 00:41:46,459 The series does not claim to be an accurate representation of reality. 698 00:41:46,545 --> 00:41:47,795 Some names have been changed 699 00:41:47,880 --> 00:41:50,550 in order to present a fictional version of a well-known story, 700 00:41:50,633 --> 00:41:54,303 and so as to not affect the reputation and privacy of people not known to the public. 701 00:41:54,386 --> 00:41:56,926 Some scenes have been created to serve a narrative purpose. 702 00:41:57,014 --> 00:41:58,314 The legal truth for this case 703 00:41:58,390 --> 00:42:01,690 can be found in official court documents and the respective verdicts. 704 00:42:22,748 --> 00:42:24,828 Subtitles by: Laila Pollack 52239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.