All language subtitles for The.Master.1992.CHINESE.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,448 --> 00:02:36,825 I told you last time, 2 00:02:37,033 --> 00:02:39,744 don't get into fights rashly just because you're big. 3 00:02:39,994 --> 00:02:43,748 Today they've dislocated your joint. Let's see if you dare do this next time. 4 00:02:45,917 --> 00:02:49,129 Now, hold in your pain, don't scream for help. 5 00:02:59,556 --> 00:03:02,267 Well? I can keep my store sign, right? 6 00:03:08,106 --> 00:03:09,065 Young man, 7 00:03:09,315 --> 00:03:11,776 you shouldn't have such a temper and get into fights so easily. 8 00:03:11,985 --> 00:03:14,070 You'll realize when you're old like me. 9 00:03:14,320 --> 00:03:16,948 Take it easy, and your quality of life will be better. 10 00:03:17,198 --> 00:03:20,702 Treatment of an arm injury... that'll be $45. 11 00:03:23,913 --> 00:03:27,375 He's my eldest student. Yeesh! Totally useless! 12 00:03:27,584 --> 00:03:29,502 I asked him to come to America to give me a hand, 13 00:03:29,752 --> 00:03:30,962 but he only makes excuses. 14 00:03:32,255 --> 00:03:35,300 He's right though, I can't help him get permanent residency. 15 00:03:35,592 --> 00:03:40,555 I asked him to come here illegally. He says he doesn't have the guts! 16 00:03:46,186 --> 00:03:47,645 Taking these reduce the bruising. 17 00:03:58,990 --> 00:04:02,160 Mumbo jumbo! Don't know what he's saying. 18 00:04:12,045 --> 00:04:13,755 Bunch of kids. 19 00:04:56,339 --> 00:05:01,803 The lover takes off in a boat... 20 00:05:02,553 --> 00:05:05,265 He drifts further and further-- 21 00:05:13,189 --> 00:05:15,108 You begged me to take you as a student last year, 22 00:05:15,358 --> 00:05:17,277 then disappeared after. What're you playing at? 23 00:05:22,490 --> 00:05:24,409 Old man, I'm challenging you. 24 00:05:24,659 --> 00:05:27,829 We Chinese don't challenge our masters. 25 00:05:28,037 --> 00:05:31,457 I'm telling you, this is America, not China. 26 00:05:32,458 --> 00:05:34,002 Don't give me that. 27 00:06:24,344 --> 00:06:27,221 If you just want me to fight, there's no need to trash my store! 28 00:06:32,769 --> 00:06:34,020 Put it down! 29 00:06:36,647 --> 00:06:37,857 No problem. 30 00:07:26,489 --> 00:07:28,366 I've defeated a lot of masters. 31 00:07:28,616 --> 00:07:31,702 I'll go and fight in China after I've defeated you all. 32 00:08:57,246 --> 00:09:00,458 Leave quickly. Don't worry about me. They're coming this way fast! 33 00:10:36,762 --> 00:10:37,722 Did you slip? 34 00:10:44,604 --> 00:10:46,897 Thief! Hey, don't go! There's no money in the bag! 35 00:10:49,567 --> 00:10:51,027 What's the matter? 36 00:10:53,404 --> 00:10:55,489 - What's she saying? - She's trying to tell you 37 00:10:55,740 --> 00:10:58,701 - your bag got taken. - I don't need her to tell me that! 38 00:12:21,450 --> 00:12:22,827 How dare you steal my things?! 39 00:12:27,039 --> 00:12:28,249 Regretting your actions, huh? 40 00:12:29,959 --> 00:12:31,627 Don't ever steal someone's things again. 41 00:12:32,712 --> 00:12:34,672 I'll let you go this time, get up! 42 00:12:41,095 --> 00:12:43,931 You feel bad, right? So bad you regret you even started? 43 00:12:44,473 --> 00:12:46,142 You made me run halfway around the world! 44 00:12:46,392 --> 00:12:48,144 People must've thought I was performing. 45 00:12:59,447 --> 00:13:02,158 I said I'm letting you guys go! Why're you still kneeling there? 46 00:13:02,408 --> 00:13:03,617 Get up! 47 00:13:05,202 --> 00:13:06,579 Still following? 48 00:13:18,883 --> 00:13:20,426 Yeah.... 49 00:13:21,635 --> 00:13:24,221 I'm so glad to see you. I was robbed the moment I arrived. 50 00:13:24,430 --> 00:13:27,266 These thieves are really strange. They give back what they steal, then... 51 00:13:27,516 --> 00:13:29,059 Then they chase you all over the place! 52 00:13:29,310 --> 00:13:31,353 [accented] The hell you on about? Where you wanna go? 53 00:13:31,604 --> 00:13:33,439 I'm tryin' to make a livin' here! 54 00:13:34,690 --> 00:13:35,858 Pardon? 55 00:13:36,108 --> 00:13:37,860 You have an address for me to go to? 56 00:13:38,277 --> 00:13:39,653 Address! 57 00:13:42,114 --> 00:13:45,075 - Here, this is the place. - Oh... This address is real close. 58 00:13:46,076 --> 00:13:47,536 We'll be there in ten minute. 59 00:13:49,997 --> 00:13:51,248 You're lucky you ran into me. 60 00:13:51,499 --> 00:13:54,668 20-odd years ago, I came here to America just like you. 61 00:13:54,919 --> 00:13:56,879 I didn't know anyone. I didn't know the language. 62 00:13:57,087 --> 00:13:58,255 I wasn't OK! 63 00:13:58,506 --> 00:14:00,758 I didn't even know how to ask for directions. 64 00:14:02,218 --> 00:14:03,427 Your meter isn't running. 65 00:14:05,346 --> 00:14:07,473 Yeesh... He's real lazy. He doesn't wanna start work! 66 00:14:07,681 --> 00:14:08,891 He'll be fine once he's on! 67 00:14:09,141 --> 00:14:11,101 There, he's running now he's on. 68 00:14:14,230 --> 00:14:17,191 Whoa, your meter goes up by the second. It's gone crazy! Is it broken down? 69 00:14:17,900 --> 00:14:19,360 "Homeward bound"? Go home, my ass! 70 00:14:19,610 --> 00:14:22,696 What would I do back home? They've got nothing. No work. No freedom! 71 00:14:22,947 --> 00:14:25,157 I can't even open my mouth! Why would I go back? 72 00:14:28,494 --> 00:14:31,455 20 bucks... that should be enough, right? 73 00:14:41,215 --> 00:14:43,175 See? I told you it was real close! We're here. 74 00:14:43,384 --> 00:14:44,343 Hey, are you kidding me?! 75 00:14:44,593 --> 00:14:47,179 We're already here but the meter's still jumping like crazy! 76 00:14:47,388 --> 00:14:49,974 Yeesh... This broken thing. Hey! I'm done with you being on! 77 00:14:50,766 --> 00:14:52,810 You damn fatso distracted me with all that chit-chat! 78 00:14:53,060 --> 00:14:56,021 - You're bleeding me dry! I'm getting out! - What're you doing? Hey! Why? 79 00:14:56,230 --> 00:14:57,356 You better stop charging me! 80 00:14:57,606 --> 00:14:59,567 A ride like this costs more than catching a plane?! 81 00:14:59,817 --> 00:15:04,154 This damn meter... Ah...! That's just how he is. 82 00:15:04,405 --> 00:15:06,907 Just ignore it. You're my people, so don't listen to 'im! 83 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 I only have $50. 84 00:15:08,617 --> 00:15:10,661 How about I pay you the rest after I find my master? 85 00:15:11,161 --> 00:15:13,998 Hey, didn't you hear what I said? I said you don't have to listen to 'im! 86 00:15:14,832 --> 00:15:16,959 You scared I'll run? I'm going inside to find someone. 87 00:15:17,209 --> 00:15:18,210 I'll leave my luggage here 88 00:15:18,460 --> 00:15:20,462 so you won't have to worry about me doing a runner. 89 00:15:22,506 --> 00:15:24,174 Why the hell you givin' me all this stuff?! 90 00:15:24,383 --> 00:15:26,677 Yeesh... You don't know Chinese and you don't know English! 91 00:15:26,886 --> 00:15:29,555 Why don't you go learn sign language?! You're gonna have a helluva time here! 92 00:15:29,805 --> 00:15:30,973 I'm givin' this back! 93 00:15:31,181 --> 00:15:32,641 This too! 94 00:15:34,810 --> 00:15:36,270 You don't understand Cantonese! 95 00:15:36,937 --> 00:15:38,939 I asked you if you were Chinese and you said, "Yes." 96 00:15:39,189 --> 00:15:41,358 You think your car's for royalty? It's so expensive! 97 00:16:17,811 --> 00:16:18,771 Master? 98 00:16:33,160 --> 00:16:34,370 Kit! 99 00:16:46,882 --> 00:16:48,384 I'm just going out for a minute. 100 00:17:07,903 --> 00:17:10,155 Could you go to the bank and help me pay my rent? 101 00:17:10,406 --> 00:17:12,241 I haven't paid last month's rent. 102 00:17:22,584 --> 00:17:24,962 If I don't pay the rent, my practice will be forced to close. 103 00:17:32,302 --> 00:17:34,054 Mumbo jumbo. Will you help me?! 104 00:17:36,015 --> 00:17:38,058 All right, bitch. Oh, forget it.... 105 00:17:58,454 --> 00:18:00,497 What're you doing?! Trying to lock me in?! 106 00:18:01,665 --> 00:18:04,251 Don't mess with me, or I'll call the police. 107 00:18:27,107 --> 00:18:28,400 My turn to speak.... 108 00:18:28,650 --> 00:18:30,277 This is my master's place. 109 00:18:30,486 --> 00:18:32,613 Ten hours on a plane. Hong Kong is very far. 110 00:18:32,863 --> 00:18:34,073 The air... airplane. 111 00:18:34,281 --> 00:18:36,158 It flew... 112 00:18:36,408 --> 00:18:38,952 It flew to here. Ten hours on a plane, my head's spinning. 113 00:18:39,203 --> 00:18:40,662 I don't want to feel dizzy, but I do. 114 00:18:40,913 --> 00:18:43,123 I woke up, got off the coach, and thieves robbed me. 115 00:18:43,332 --> 00:18:45,375 They ran. So I chased... 116 00:18:45,751 --> 00:18:47,961 I caught... caught them. 117 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 Then, a big fat man. 118 00:18:53,342 --> 00:18:56,053 The meter... "click, click, click..." 119 00:18:58,388 --> 00:19:00,057 You understood all my mumbling? 120 00:19:01,308 --> 00:19:02,851 "Twinkle, twinkle, little star." 121 00:19:03,519 --> 00:19:05,145 "Mary had a little lamb." 122 00:19:07,106 --> 00:19:09,024 My linguistic talent, accumulated over the years, 123 00:19:09,274 --> 00:19:10,651 has just been destroyed. 124 00:19:13,237 --> 00:19:14,905 Silly man, who are you to Chan Hau-Tak? 125 00:19:15,155 --> 00:19:16,365 I'm his student. 126 00:19:19,451 --> 00:19:20,869 So, you know how to speak Cantonese? 127 00:19:21,120 --> 00:19:24,123 Why didn't you speak it then? I thought you were a Japanese lady. 128 00:19:24,331 --> 00:19:27,000 This store's been sealed off by the police. Nobody's allowed inside. 129 00:19:27,543 --> 00:19:30,003 This is my master's store. Why did the police seal it off? 130 00:19:30,254 --> 00:19:31,964 He got into a fight and lost. He's run away. 131 00:19:32,214 --> 00:19:33,549 He lost a fight and ran away? 132 00:19:33,799 --> 00:19:37,010 Have you got the wrong person? Is it this Chan Hau-Tak? 133 00:19:37,636 --> 00:19:39,721 That's Chan Hau-Tak in the photo. So which one's you? 134 00:19:39,930 --> 00:19:43,350 I'm the cute one. Now I don't know if Master's OK? 135 00:19:43,600 --> 00:19:45,519 His letter didn't have another address. 136 00:19:45,769 --> 00:19:47,938 You have a letter? I have a letter too, from the bank. 137 00:19:48,689 --> 00:19:51,942 Uncle Tak took a loan from our bank to set up his business. 138 00:19:52,192 --> 00:19:54,653 He's been missing for over ten days, we don't know what to do. 139 00:19:55,112 --> 00:19:56,989 Missing just over ten days and you seal the shop? 140 00:19:57,239 --> 00:19:58,365 That's cold-blooded! 141 00:19:58,615 --> 00:20:00,701 He hasn't paid last month's rent either! 142 00:20:00,951 --> 00:20:02,703 It's only last month's rent he hasn't paid! 143 00:20:05,330 --> 00:20:07,374 One month's rent, that's peanuts. 144 00:20:07,583 --> 00:20:09,251 We're fellow Chinese. Why didn't you help?! 145 00:20:09,501 --> 00:20:10,961 I've already helped a lot! 146 00:20:11,295 --> 00:20:13,964 I'm the bank's property loan manager, and I'm also his guarantor. 147 00:20:14,214 --> 00:20:15,465 He's missing so it's my problem! 148 00:20:15,716 --> 00:20:17,593 Don't panic, I'll be responsible for finding him. 149 00:20:17,843 --> 00:20:20,554 Sure, if you find anything, give me a call. 150 00:20:22,139 --> 00:20:23,348 Got one in Chinese? 151 00:20:29,313 --> 00:20:30,522 Please excuse me. 152 00:20:34,818 --> 00:20:36,278 Fix the door properly. 153 00:20:36,486 --> 00:20:38,155 Hey, leave the sword here, silly man! 154 00:20:38,405 --> 00:20:39,865 The sword isn't yours. 155 00:20:44,161 --> 00:20:46,622 Put it back inside, and don't break the sword. 156 00:20:57,090 --> 00:21:00,052 There is a dream to be realized 157 00:21:02,262 --> 00:21:05,849 Although everything seems unachievable 158 00:21:07,517 --> 00:21:10,479 Along the lonely path 159 00:21:12,606 --> 00:21:15,817 Makes me think of where those old friends are 160 00:21:17,861 --> 00:21:24,326 And images all around me almost look like those of my homeland 161 00:21:30,499 --> 00:21:34,211 The dried leaves were blown across by the wind 162 00:21:35,587 --> 00:21:39,049 Running horses were busy chasing after the wind 163 00:21:40,968 --> 00:21:44,429 A great bridge is linking the sky and the ocean 164 00:21:46,014 --> 00:21:49,226 And the sea birds are crying in the sky 165 00:21:51,270 --> 00:21:56,942 Things happen like a flash and people passing by make me feel dizzy 166 00:21:59,611 --> 00:22:03,323 A foreigner has a story to tell 167 00:22:03,699 --> 00:22:07,327 Which is made up of many unspoken words 168 00:22:07,869 --> 00:22:16,295 My wish is my reason to live, and my wish lingers on 169 00:22:24,553 --> 00:22:27,764 There is still hope for a better prospect 170 00:22:29,766 --> 00:22:32,978 And with faith I can go forward 171 00:22:34,980 --> 00:22:37,941 When difficulties arise along the path 172 00:22:40,193 --> 00:22:43,405 Be brave and overcome them 173 00:22:45,449 --> 00:22:51,663 Look ahead and continue the journey, and some day I can return home 174 00:22:53,707 --> 00:22:57,669 Even during bad times I should be proud of my existence 175 00:22:57,919 --> 00:23:01,840 And should not give up on returning to the homeland one day 176 00:23:02,090 --> 00:23:06,011 My wish is my reason to live 177 00:23:06,261 --> 00:23:10,223 And my wish lingers on 178 00:23:14,561 --> 00:23:18,023 A foreigner has a story to tell 179 00:23:18,857 --> 00:23:22,652 Which is made up of many unspoken words 180 00:23:22,903 --> 00:23:31,119 My wish is my reason to live, and my wish lingers on... 181 00:23:33,497 --> 00:23:35,957 Master! 182 00:23:54,434 --> 00:23:57,396 God, it's so noisy. It's like a Chinese funeral. 183 00:23:59,314 --> 00:24:01,775 What kind of place is this?! It's just like a zoo. 184 00:24:01,983 --> 00:24:03,360 Make yourself at home. 185 00:24:08,407 --> 00:24:11,159 Don't you call me Master again! I'll smack you in the mouth if you do! 186 00:25:35,702 --> 00:25:37,120 I don't know what you're up to. 187 00:25:37,370 --> 00:25:39,915 But the lot of you bullying the three of them? That's just wrong. 188 00:25:40,165 --> 00:25:41,124 Let them go. 189 00:26:27,837 --> 00:26:30,215 If you can't continue living here, go back home. 190 00:26:30,465 --> 00:26:31,967 I won't be teaching you kung fu. 191 00:27:23,476 --> 00:27:25,020 Here it is. Stop! 192 00:27:31,860 --> 00:27:34,279 Better not damage the door. Let's go in through the back. 193 00:27:44,581 --> 00:27:46,249 The three of you, shut up. 194 00:27:51,254 --> 00:27:54,507 Huh? Master? Master! 195 00:28:16,112 --> 00:28:17,614 Master? 196 00:28:39,344 --> 00:28:40,303 Thanks. 197 00:29:03,284 --> 00:29:06,204 May, they know we've been going out for a long time. 198 00:29:06,454 --> 00:29:07,914 We're also both Chinese. 199 00:29:08,164 --> 00:29:10,458 I don't want the Westerners to think I treat you favorably 200 00:29:10,709 --> 00:29:11,918 because of our relationship. 201 00:29:12,752 --> 00:29:14,713 You know too, it's like we're in an ocean here. 202 00:29:14,963 --> 00:29:16,256 There are lots of sharks around. 203 00:29:16,506 --> 00:29:19,217 If someone knows your weakness, you'll easily get swallowed up. 204 00:29:31,062 --> 00:29:34,524 Now, be a good girl and carry on working. 205 00:29:53,251 --> 00:29:54,419 Stop fighting! 206 00:29:54,669 --> 00:29:55,920 I said stop fighting! 207 00:29:58,715 --> 00:29:59,674 Stop fighting! 208 00:29:59,883 --> 00:30:02,927 If you three keep fighting, I'll throw you all out! 209 00:30:03,595 --> 00:30:04,804 Stop fighting. 210 00:30:08,308 --> 00:30:09,642 So, it's you again. 211 00:30:09,893 --> 00:30:11,978 You're breaking the law by coming in here, silly man! 212 00:30:12,645 --> 00:30:15,064 Why can't I come in here?! Have the cops come arrest me, then! 213 00:30:52,894 --> 00:30:55,855 You say that place is your master's store? 214 00:30:56,815 --> 00:31:00,026 You couldn't find him, so you stayed there for now. 215 00:31:00,568 --> 00:31:01,778 - Right? - Yes. 216 00:31:07,242 --> 00:31:08,952 You're suffering, do you have gastric pains? 217 00:31:09,202 --> 00:31:10,161 Gastric? 218 00:31:10,411 --> 00:31:13,456 - Does it hurt right above the abdomen? - Abdomen? 219 00:31:13,706 --> 00:31:17,168 Is something pushing up at your diaphragm and hurting? 220 00:31:18,086 --> 00:31:19,045 Yes. 221 00:31:20,004 --> 00:31:21,714 Stick your tongue out for me to have a look. 222 00:31:23,216 --> 00:31:24,592 Stick the whole tongue out. 223 00:31:26,094 --> 00:31:27,512 Look up there. 224 00:31:28,763 --> 00:31:30,306 You have white specks under your lids. 225 00:31:32,559 --> 00:31:34,018 You have a stomach ulcer. 226 00:31:34,644 --> 00:31:37,605 - I can massage it, it'll work right away. - That would be great! 227 00:31:37,856 --> 00:31:40,525 The whites of your eyes are slightly yellow. Drink less alcohol. 228 00:31:40,733 --> 00:31:42,402 I'm going to press on your pressure points. 229 00:31:42,652 --> 00:31:43,903 Breathe in deeply. 230 00:31:46,531 --> 00:31:47,740 Exhale. 231 00:31:49,200 --> 00:31:50,159 Inhale. 232 00:31:53,288 --> 00:31:54,497 Exhale. 233 00:31:56,958 --> 00:31:58,626 Here's a gastric pressure point, any pain? 234 00:31:58,835 --> 00:31:59,794 A little. 235 00:32:00,044 --> 00:32:02,755 Three times to the left and three times to the right. 236 00:32:03,590 --> 00:32:06,050 There's a pressure point below the kneecap. 237 00:32:06,885 --> 00:32:08,720 - Do you have any sensation? - Huh? 238 00:32:08,970 --> 00:32:11,389 Three times to the left and three times to the right. 239 00:32:12,348 --> 00:32:13,600 Try it for yourself. 240 00:32:14,392 --> 00:32:16,519 Three times to the left and three to the right. 241 00:32:17,437 --> 00:32:19,522 Left hand at the bottom, right hand on top. 242 00:32:19,731 --> 00:32:21,941 Do it 36 times in a clockwise direction. 243 00:32:30,408 --> 00:32:32,869 After you're done, reverse the action. 244 00:32:33,411 --> 00:32:35,622 Do it another 36 times in a counterclockwise direction. 245 00:32:37,749 --> 00:32:38,875 It feels a lot better. 246 00:32:39,083 --> 00:32:41,169 Take better care, and your stomach will recover. 247 00:32:41,419 --> 00:32:42,629 You're really something. 248 00:32:42,837 --> 00:32:45,214 The lady who pressed charges says she isn't going to. 249 00:32:45,548 --> 00:32:46,758 You can go now. 250 00:32:55,934 --> 00:32:57,477 He asked if you'd ever seen this man? 251 00:33:14,369 --> 00:33:15,703 He's fighting everyone everywhere. 252 00:33:15,954 --> 00:33:18,665 The police hope you'll help lure him into action, 253 00:33:18,915 --> 00:33:21,376 so they can gather enough evidence to arrest him. Hey! 254 00:33:22,085 --> 00:33:24,045 You tell that woman I've never seen this man. 255 00:33:24,671 --> 00:33:27,507 The woman asked me to find my master. Like I have the time? 256 00:33:27,757 --> 00:33:30,218 Why don't you ask her to co-operate?! She's a great fighter! 257 00:33:30,468 --> 00:33:32,929 - Pissing about, wasting my time. - Hey! Why're you so rude?! 258 00:33:34,430 --> 00:33:35,807 What're you talking about now? 259 00:33:36,516 --> 00:33:38,267 My responsibility is to look after the store. 260 00:33:38,518 --> 00:33:40,770 If I don't, I'll lose my job as well! 261 00:33:41,020 --> 00:33:42,939 You got me arrested. Why did you let me go? 262 00:33:43,189 --> 00:33:45,108 I saw how helpless you were, so I wanted to help. 263 00:33:45,358 --> 00:33:46,567 Dual personality. 264 00:33:48,695 --> 00:33:51,614 I wonder how Master is? I wonder if he's in trouble? 265 00:33:51,864 --> 00:33:53,324 Where can I find him? 266 00:33:54,200 --> 00:33:55,868 It's your type who always gets into fights. 267 00:33:56,119 --> 00:33:58,579 You've ruined the image of the Chinese! 268 00:33:59,497 --> 00:34:01,207 Who's ruining whose image? 269 00:34:01,457 --> 00:34:02,875 You're you and I'm me. 270 00:34:03,084 --> 00:34:04,711 Don't make our relationship too intimate. 271 00:34:04,961 --> 00:34:07,672 We should keep some distance between us. Go and look after the store! 272 00:34:18,599 --> 00:34:20,059 - Did you see that?! - Yeah. 273 00:34:20,309 --> 00:34:22,353 You've to be level and balanced! Continue practicing! 274 00:34:22,603 --> 00:34:23,563 Yes! 275 00:34:23,813 --> 00:34:25,898 There's actually many, like your master Chan Hau-Tak. 276 00:34:26,149 --> 00:34:29,402 They only know a few moves here and there, then come to America to open up schools, 277 00:34:29,652 --> 00:34:31,571 and think they can make a quick buck! 278 00:34:31,821 --> 00:34:34,574 To us in the martial arts world, it's a disgrace! 279 00:34:35,742 --> 00:34:37,493 How can you slander my master like that? 280 00:34:39,996 --> 00:34:43,374 Your master's style derives from no school or sect! 281 00:34:43,583 --> 00:34:45,168 How can it be called real kung fu? 282 00:34:45,418 --> 00:34:46,878 - Fai! - Yes! 283 00:34:47,879 --> 00:34:49,213 You guys continue practicing! 284 00:34:49,839 --> 00:34:52,759 Show him what you can do. Feet Tread with the Sound of Thunder! 285 00:34:53,092 --> 00:34:54,552 Arms Cradle the Pipa Moon! 286 00:34:55,094 --> 00:34:56,679 Left and Right Azure Dragon Fists! 287 00:34:58,097 --> 00:35:00,058 You saw those moves just now? 288 00:35:00,892 --> 00:35:03,352 In learning martial arts, the key thing is mastering the basics. 289 00:35:03,603 --> 00:35:06,189 I completely sympathize with a plight like your master's. 290 00:35:06,439 --> 00:35:09,275 Young man, I advise you rein in your horse at the cliff's edge. 291 00:35:09,484 --> 00:35:11,903 If you want to learn kung fu, you'd better start from scratch. 292 00:35:12,153 --> 00:35:15,615 If you don't believe me, put your best techniques to the test. 293 00:35:15,865 --> 00:35:17,825 Then you'll know I haven't slandered your master. 294 00:35:18,785 --> 00:35:20,745 - You're saying I should fight him, then? - Yes! 295 00:35:21,746 --> 00:35:24,207 - Fai, don't overdo it. - Yes. 296 00:35:26,501 --> 00:35:28,169 You guys continue practicing! 297 00:35:28,419 --> 00:35:30,379 Practice...! 298 00:35:33,508 --> 00:35:35,468 You really want me to fight him? Are you joking? 299 00:35:36,135 --> 00:35:37,845 I'm giving you a wake-up call! 300 00:35:38,930 --> 00:35:41,474 If you were a Westerner, I wouldn't even bother teaching you! 301 00:35:50,817 --> 00:35:53,778 - Why did you blindside him?! - It was you who told me to hit him. 302 00:35:54,237 --> 00:35:55,905 I didn't tell you to strike below the belt. 303 00:35:56,155 --> 00:35:57,615 Where should I strike, then? 304 00:35:58,282 --> 00:35:59,659 Strike above the belt! 305 00:36:01,619 --> 00:36:03,246 Your master told me to hit above the belt. 306 00:36:06,332 --> 00:36:07,542 Let go! 307 00:36:08,417 --> 00:36:10,211 How can you fight if you're locking his hands?! 308 00:36:10,837 --> 00:36:11,796 Master! 309 00:36:13,214 --> 00:36:15,174 You're a failure. You're expelled from this school! 310 00:36:15,383 --> 00:36:17,844 - Master-- - Leave! 311 00:36:19,095 --> 00:36:20,054 Hey.... 312 00:36:20,930 --> 00:36:23,891 You leave as well! What're you looking at? Carry on practicing! 313 00:36:24,892 --> 00:36:26,102 Quickly! 314 00:36:31,315 --> 00:36:32,775 My visa will expire soon. 315 00:37:52,313 --> 00:37:53,773 Fu, get over here. 316 00:37:54,690 --> 00:37:56,651 Who rented out this gym for them to film in here? 317 00:37:58,110 --> 00:38:00,071 - I don't know. - You don't know?! 318 00:38:00,404 --> 00:38:02,114 - Go over and ask them! - Right. 319 00:38:13,709 --> 00:38:15,253 Fu, what did he say? 320 00:38:16,087 --> 00:38:18,172 - They're here to challenge us. - Challenge us?! 321 00:38:20,466 --> 00:38:22,093 We came to challenge you! 322 00:38:22,343 --> 00:38:24,303 You can fight one at a time, or all at once. 323 00:38:24,720 --> 00:38:26,055 How you do it is your decision! 324 00:38:26,305 --> 00:38:29,767 You have yellow skin and black hair. You learn kung fu from a Westerner?! 325 00:38:30,309 --> 00:38:32,561 - Fu! Teach him a lesson! - Yes. 326 00:39:23,321 --> 00:39:24,488 Master. 327 00:39:26,866 --> 00:39:28,242 I don't know him. 328 00:39:28,784 --> 00:39:30,244 Master, open the door, Master. 329 00:39:30,494 --> 00:39:34,665 The lover takes off in a boat... 330 00:39:34,915 --> 00:39:39,420 He drifts further and further... 331 00:39:39,670 --> 00:39:41,047 Master...! 332 00:39:43,299 --> 00:39:48,095 - The birds head towards a reunion... - Master...! 333 00:39:49,013 --> 00:39:50,806 Master, open the door...! 334 00:39:51,057 --> 00:39:52,308 I'm going to sleep. 335 00:39:53,559 --> 00:39:55,102 Master! Open the door, Master...! 336 00:39:55,895 --> 00:39:58,939 Master, open the door...! 337 00:40:06,030 --> 00:40:08,991 ? Why're you calling me Master I didn't accept you as my student! 338 00:40:09,241 --> 00:40:11,410 The real master is inside throwing a tantrum! 339 00:40:14,538 --> 00:40:15,790 You're still calling me Master?! 340 00:40:17,041 --> 00:40:18,250 Be quiet! 341 00:40:21,087 --> 00:40:24,423 You know your Po Chi Lum store? The whole thing was burned down. 342 00:40:24,757 --> 00:40:25,966 Only the store sign remains! 343 00:40:26,217 --> 00:40:27,426 If you don't come out, 344 00:40:27,635 --> 00:40:30,096 I'll take your store sign back to Hong Kong! I'm going! 345 00:40:35,059 --> 00:40:37,770 - Po Chi Lum was burned down? - No, but it could've been. 346 00:40:38,020 --> 00:40:40,439 - You little shit, you lied?! - Master, don't be mad right now. 347 00:40:40,689 --> 00:40:42,942 You've been missing for so long, even the bankers can't find you. 348 00:40:43,192 --> 00:40:45,653 They've already sealed off the store and removed the herbal medicine. 349 00:40:45,903 --> 00:40:48,072 So be it! I don't want anything. Leave! 350 00:40:48,280 --> 00:40:49,240 Master! 351 00:40:54,453 --> 00:40:55,663 Herbal medicine? 352 00:40:56,622 --> 00:40:59,083 - Master, are you injured? - None of your business. 353 00:41:02,962 --> 00:41:06,173 - Stop calling me Master, will you? - You stop calling me Master, too! 354 00:41:16,183 --> 00:41:18,644 Hey, stop! 355 00:41:19,812 --> 00:41:21,772 Hey...! Don't fight...! 356 00:41:23,190 --> 00:41:24,400 The sword! 357 00:41:35,619 --> 00:41:36,579 Master. 358 00:41:38,414 --> 00:41:39,623 Master. 359 00:41:42,209 --> 00:41:43,961 Hand on heart, do you still have a master? 360 00:41:46,589 --> 00:41:48,549 There's nothing left now. Why are you still here? 361 00:41:48,799 --> 00:41:51,969 It's not that we didn't want to come, but we students couldn't get a visa. 362 00:41:52,219 --> 00:41:53,929 I couldn't wait, so I came as a tourist. 363 00:41:54,138 --> 00:41:55,347 I'll have to go back now. 364 00:41:55,598 --> 00:41:58,142 You're going back so soon? I did all the donkey work! 365 00:41:58,392 --> 00:42:00,603 I went through all this struggle just for my students! 366 00:42:01,312 --> 00:42:03,022 I paved the way for you, you know that? 367 00:42:03,397 --> 00:42:08,110 Master, we go wherever they'll take us. We don't have a choice. 368 00:42:08,444 --> 00:42:10,863 If we can stay together, who wants to be separated? 369 00:42:11,405 --> 00:42:13,866 Your situation isn't as good as they said it would be. 370 00:42:15,201 --> 00:42:16,327 Look at them. 371 00:42:17,036 --> 00:42:18,245 They're worse off than us. 372 00:42:18,496 --> 00:42:20,039 So only Bruce Lee can come to America, then? 373 00:42:20,289 --> 00:42:21,248 What're you afraid of? 374 00:42:22,500 --> 00:42:25,002 You're struggling here so much, why don't we go back home? 375 00:42:25,252 --> 00:42:27,671 Go back? Go back to where? 376 00:42:28,005 --> 00:42:31,217 I've moved around since I was young and been to many places. 377 00:42:31,467 --> 00:42:33,344 Tell me where you think I should go back to?! 378 00:43:05,584 --> 00:43:07,545 If anything's bothering you, let's talk outside. 379 00:43:07,795 --> 00:43:09,964 Don't be rash and lose face in front of the Westerners. 380 00:43:14,385 --> 00:43:15,761 You don't need to speak Cantonese! 381 00:43:17,012 --> 00:43:18,514 The whole world knows it. 382 00:43:18,764 --> 00:43:20,516 I'm the only one stupid enough to believe you! 383 00:43:27,481 --> 00:43:29,066 What's he saying? I don't understand. 384 00:43:29,316 --> 00:43:31,402 He's swearing and insulting your mother! 385 00:43:31,902 --> 00:43:33,862 Hey, don't be so rough. Don't! 386 00:43:34,113 --> 00:43:37,825 So you can actually speak Cantonese. I thought you were some sort of "egg." 387 00:43:38,367 --> 00:43:40,869 - Hey, any harder it will break. - If it breaks, it breaks! 388 00:43:41,120 --> 00:43:43,372 Let him know that he and I are totally breaking up! 389 00:43:43,581 --> 00:43:46,041 Hey, "egg tart", she says you two have totally broken up! 390 00:43:46,292 --> 00:43:48,210 Hey, didn't you come to meet me for lunch? 391 00:43:48,460 --> 00:43:50,129 No, I came to pay the rent. 392 00:43:50,713 --> 00:43:52,923 I'll buy you lunch. Pay the rent later. 393 00:43:53,257 --> 00:43:54,466 What about him? 394 00:43:55,342 --> 00:43:56,802 Break the egg into a million pieces! 395 00:43:57,052 --> 00:43:58,596 "Rotten egg", I'm going to break you. 396 00:43:58,846 --> 00:44:00,639 There's many people here, don't play games now. 397 00:44:00,889 --> 00:44:02,141 I'll break! 398 00:44:02,391 --> 00:44:04,101 I'll break...! 399 00:44:09,857 --> 00:44:13,068 Hey, your "egg-tart" boyfriend, what do you regard him as now? 400 00:44:13,319 --> 00:44:14,903 He's nothing to me now. 401 00:44:16,780 --> 00:44:19,742 Isn't your job at serious risk if your boyfriend's your boss? 402 00:44:21,410 --> 00:44:22,870 It is how it is. 403 00:44:27,082 --> 00:44:28,292 What's up? 404 00:44:28,792 --> 00:44:30,002 My car. 405 00:44:32,963 --> 00:44:34,173 Stealing the car? 406 00:44:43,641 --> 00:44:45,851 Who'd have thought your car would be so popular? 407 00:44:49,313 --> 00:44:50,439 Hey, there's danger! 408 00:44:53,567 --> 00:44:54,610 Quick, get down! 409 00:44:59,531 --> 00:45:02,409 - Shit, I'm on top of you! - How can you have filthy thoughts now?! 410 00:45:03,994 --> 00:45:05,454 Quick, get in the car! 411 00:45:43,492 --> 00:45:44,493 Be careful! 412 00:45:53,085 --> 00:45:54,545 You're Master Chan Hau-Tak's student. 413 00:45:54,795 --> 00:45:56,922 I want to find your master, he can't hide from me. 414 00:46:25,284 --> 00:46:26,493 Come down, quickly! 415 00:46:30,706 --> 00:46:31,665 Drive! 416 00:46:33,959 --> 00:46:35,711 Are you scared stiff? Quit stalling and drive! 417 00:46:36,462 --> 00:46:37,629 My car roof's wrecked. 418 00:46:48,766 --> 00:46:49,725 Hey! 419 00:47:03,405 --> 00:47:05,073 I'm always doing things I don't like. 420 00:47:05,282 --> 00:47:07,075 I don't even know if I have my own identity. 421 00:47:07,284 --> 00:47:09,703 What identity? There's even a song about it. 422 00:47:09,953 --> 00:47:12,915 Yellow skins and black hairs are descendants of the dragon country. 423 00:47:13,540 --> 00:47:17,461 We're a tough race, born to conquer new lands. 424 00:47:17,711 --> 00:47:19,421 We also bring our culture. 425 00:47:20,214 --> 00:47:24,176 When things get better in the homeland, we will return. 426 00:47:25,052 --> 00:47:26,261 - Homeland? - Yes. 427 00:47:26,512 --> 00:47:29,014 Come here and then go back? Then, you're coming and going? 428 00:47:29,264 --> 00:47:31,141 Well, if I can't adapt, I'll go back. 429 00:47:31,391 --> 00:47:32,851 - Can't adapt? - Yes. 430 00:47:33,101 --> 00:47:36,313 What if you can't adapt when you get back? You must try and get used to it! 431 00:47:37,815 --> 00:47:39,650 - Where's my shoe? - In your hand. 432 00:47:39,900 --> 00:47:42,653 No, the other one. Help me find it! 433 00:47:42,903 --> 00:47:46,615 - I think you threw it in the water. - Is it out there? Can you help me get it? 434 00:47:47,241 --> 00:47:50,327 No need to pick it up. Get used to it! Right? 435 00:47:51,370 --> 00:47:52,621 Get used to it! 436 00:47:52,871 --> 00:47:54,790 "Used to it," my ass! You braindead idiot! 437 00:47:56,750 --> 00:47:57,960 Silly man! 438 00:48:03,340 --> 00:48:05,968 Where's my car key? Shit, I've lost my car key! 439 00:48:06,218 --> 00:48:07,928 We'll have to walk back home. 440 00:48:09,888 --> 00:48:11,849 - No, the key's inside the car. - Hey! 441 00:48:12,641 --> 00:48:14,726 - You didn't lock the door? - No. 442 00:48:16,144 --> 00:48:17,604 Hurry and open the door, then! 443 00:48:19,898 --> 00:48:21,066 Why didn't you lock the door?! 444 00:48:21,316 --> 00:48:24,069 - Don't U.S. cars automatically lock? - Of course not, silly man! 445 00:48:30,158 --> 00:48:31,368 What're you doing? 446 00:48:31,994 --> 00:48:35,205 I'm learning how to drive. Once I've passed, I can drive you. 447 00:48:38,709 --> 00:48:40,168 Sure, sit over here. 448 00:48:41,670 --> 00:48:42,921 Come over. 449 00:48:48,510 --> 00:48:49,803 Start the car. 450 00:48:50,262 --> 00:48:51,221 Start the car? 451 00:48:51,430 --> 00:48:52,890 - Yes. - Great! 452 00:48:53,140 --> 00:48:55,225 Hey, you need to be in reverse gear to go backward. 453 00:48:55,434 --> 00:48:58,061 You're in forward gear now, so the car will go forwards-- 454 00:48:58,312 --> 00:49:01,356 - Just like this? - Yes, but don't turn the car so much. 455 00:49:01,607 --> 00:49:02,858 Like this? 456 00:49:03,108 --> 00:49:06,194 - What? You're stepping on my foot! - I'm stepping on the brake! 457 00:49:08,447 --> 00:49:11,617 - Don't drive so fast! - Why're you stepping on my foot? 458 00:49:12,784 --> 00:49:13,744 Slower. 459 00:49:14,202 --> 00:49:15,412 That's it. 460 00:49:15,746 --> 00:49:16,705 Right. Slower. 461 00:49:18,582 --> 00:49:20,959 Watch the road... and look behind too. 462 00:49:21,209 --> 00:49:22,753 Hey, use the mirror to look. 463 00:49:23,003 --> 00:49:25,964 Not so close! You'll only see yourself. Look ahead. 464 00:49:27,549 --> 00:49:29,009 - Change lane. - What is "lane"? 465 00:49:29,259 --> 00:49:30,552 Change to that side! 466 00:49:30,802 --> 00:49:32,763 Indicate when changing lanes. That's it. 467 00:49:33,388 --> 00:49:34,598 Look ahead. 468 00:49:35,849 --> 00:49:37,059 Don't be so nervous! 469 00:49:37,517 --> 00:49:38,852 Don't be so relaxed! 470 00:49:42,481 --> 00:49:44,691 All this time, I never knew you were so much fun. 471 00:49:46,234 --> 00:49:47,444 Watch the road! 472 00:49:50,697 --> 00:49:51,657 Shit. 473 00:49:52,115 --> 00:49:54,076 Traffic cop. What now? 474 00:49:55,661 --> 00:49:57,204 You don't have a driver's license. 475 00:49:57,454 --> 00:49:59,456 Oh, God! You could go to prison! 476 00:49:59,706 --> 00:50:01,416 - I'm going to stop the car. - How?! 477 00:50:01,667 --> 00:50:04,127 We're in the middle of the road! How can you stop the car? 478 00:50:04,670 --> 00:50:06,004 Shall we swap positions? 479 00:50:07,047 --> 00:50:08,590 OK. Hey! Keep holding the steering wheel. 480 00:50:08,840 --> 00:50:10,300 Don't move, I'm coming over. 481 00:50:10,884 --> 00:50:12,094 Don't move. 482 00:50:18,892 --> 00:50:20,352 How did we end up like this? 483 00:50:21,311 --> 00:50:23,563 - You told me to hold the "waistline." - What "waistline"? 484 00:50:59,391 --> 00:51:00,600 What're you doing? 485 00:51:05,814 --> 00:51:08,150 - What're you doing? - Looking for a tissue to wipe my mouth. 486 00:51:23,790 --> 00:51:25,459 What did you just say to him? 487 00:51:25,709 --> 00:51:27,711 I said I was teaching you how to drive. 488 00:51:29,046 --> 00:51:30,797 So, why did you kiss me after talking? 489 00:51:31,715 --> 00:51:34,551 No... Nothing... There's no meaning to it. 490 00:51:34,801 --> 00:51:35,844 It's very casual! 491 00:51:36,094 --> 00:51:39,973 You kiss me, I kiss you. It's just how friends show that they care. 492 00:51:40,182 --> 00:51:41,641 To kiss is to care? 493 00:51:59,701 --> 00:52:01,369 - He still fined you? - Yes. 494 00:52:01,620 --> 00:52:02,621 What for? 495 00:52:03,038 --> 00:52:04,498 Fined me for you talking. 496 00:54:55,961 --> 00:54:57,921 PO CHI LUM 497 00:55:29,244 --> 00:55:30,203 Your joint's dislocated. 498 00:55:30,453 --> 00:55:32,497 - Don't move hastily. - He scared the shit out of me. 499 00:55:54,019 --> 00:55:55,478 Over there. Back up. 500 00:56:05,405 --> 00:56:06,614 Are you OK? 501 00:56:14,664 --> 00:56:18,251 May, let her know her leg's dislocated. I already put it back in place. 502 00:56:18,501 --> 00:56:21,713 She'll recover soon, but tell her not to move hastily! 503 00:56:21,963 --> 00:56:24,174 - Master, are you all right? - Oh, I'm all right. 504 00:56:25,300 --> 00:56:27,260 Jeez, what're you doing? Let me try. 505 00:56:41,441 --> 00:56:43,193 You've quickly learned how to take advantage. 506 00:56:43,443 --> 00:56:44,652 What advantage? 507 00:56:45,320 --> 00:56:50,075 Oh! May said, in America, doing that means you're a good friend. 508 00:56:50,283 --> 00:56:51,743 Hence the kissy-kissy. 509 00:58:53,698 --> 00:58:55,867 I don't know when they're coming. No need to be nervous. 510 01:00:18,992 --> 01:00:20,243 Master, thank you. 511 01:00:31,588 --> 01:00:32,547 Watch out! 512 01:01:40,448 --> 01:01:43,117 Hey, "crew-cut"! My master's arrived. 513 01:01:43,368 --> 01:01:46,079 My master defeated your master, who's now disappeared. 514 01:01:46,412 --> 01:01:48,122 Your kung fu must be pretty basic. 515 01:01:48,331 --> 01:01:50,541 If you have the guts, come out and fight. 516 01:03:52,830 --> 01:03:54,040 Why's he crying? 517 01:03:54,290 --> 01:03:55,249 Him? 518 01:03:55,917 --> 01:03:57,126 He doesn't hold a green card. 519 01:03:57,335 --> 01:03:59,796 He's afraid the police will deport him to Mexico. 520 01:04:01,255 --> 01:04:02,924 Well, tell him to go now. 521 01:04:05,301 --> 01:04:06,803 We can't leave this room. 522 01:04:07,053 --> 01:04:09,514 We can only leave when the sergeant lets us. 523 01:04:27,615 --> 01:04:29,116 There's one who hasn't arrived yet. 524 01:05:01,399 --> 01:05:02,525 He says we can leave now. 525 01:05:02,733 --> 01:05:04,610 - What about the one behind him? - I don't know. 526 01:05:04,861 --> 01:05:07,321 Let's all shake his hand. I have an idea. 527 01:05:11,534 --> 01:05:12,994 Tell him to take care of his health. 528 01:05:19,750 --> 01:05:22,295 The Mexican boys can't hide like that forever. 529 01:05:23,087 --> 01:05:25,047 If Po Chi Lum hired them, 530 01:05:25,298 --> 01:05:27,341 they can apply for residency after a few years. 531 01:05:28,092 --> 01:05:29,844 - I can't see it happening. - Why? 532 01:05:30,094 --> 01:05:32,054 Master accepted a Western kid as a student before. 533 01:05:32,263 --> 01:05:34,015 Now, he even dislikes just seeing Westerners! 534 01:05:34,265 --> 01:05:36,183 If he knew I'd taught these three clowns kung fu, 535 01:05:36,434 --> 01:05:37,518 it'd piss him off for sure. 536 01:05:37,768 --> 01:05:40,021 What's different in hiding like this and being a fugitive? 537 01:05:40,271 --> 01:05:41,647 What's left to live for? 538 01:05:41,898 --> 01:05:44,191 - If you stay, you'd be hiding too. - Who says I'm staying? 539 01:05:44,442 --> 01:05:46,903 There's no way I'll hide, even if my master asked me to! 540 01:05:49,864 --> 01:05:50,823 Master. 541 01:05:51,657 --> 01:05:53,117 Don't call me Master again! 542 01:05:53,993 --> 01:05:56,370 - Master! - If you have to leave, then hurry. 543 01:05:56,621 --> 01:05:58,289 Don't say I'm forcing you to stay. 544 01:05:58,539 --> 01:06:01,459 - Master, please don't misunderstand. - Don't be one that lives in hiding. 545 01:06:01,709 --> 01:06:04,128 If things go badly wrong, I don't want any responsibility. 546 01:06:04,503 --> 01:06:07,548 Master, I spoke without thinking and said the wrong thing. 547 01:06:07,798 --> 01:06:08,799 Don't be mad. 548 01:06:09,050 --> 01:06:12,345 I know you're struggling. I'll stay to keep you company, OK? 549 01:06:12,595 --> 01:06:14,055 Please forgive me. 550 01:06:16,807 --> 01:06:19,352 I don't need your sympathy! You took those Mexicans as students. 551 01:06:19,602 --> 01:06:22,355 When they turn on you and come to take my store sign, 552 01:06:22,605 --> 01:06:23,564 give me a good funeral! 553 01:06:24,065 --> 01:06:25,024 Master! 554 01:06:26,150 --> 01:06:28,361 Leave! I don't want to see you again! 555 01:07:41,058 --> 01:07:42,018 I've inconvenienced you. 556 01:07:42,268 --> 01:07:44,395 Even in a hurry, you managed to buy me a plane ticket. 557 01:07:44,645 --> 01:07:46,355 Must you leave America so soon? 558 01:07:46,647 --> 01:07:48,399 There's lots of places you haven't been yet. 559 01:07:48,649 --> 01:07:51,068 I came to America, primarily to see Master. 560 01:07:51,318 --> 01:07:52,528 Master told me to leave. 561 01:07:52,737 --> 01:07:55,197 Tell me, what other reason do I have to stay? 562 01:07:56,198 --> 01:07:59,076 You really can't think of any other reason to stay longer? 563 01:08:01,203 --> 01:08:02,455 I really can't. 564 01:08:03,581 --> 01:08:05,124 Can you try and think more thoroughly? 565 01:08:07,168 --> 01:08:08,294 Still nothing. 566 01:08:08,544 --> 01:08:10,713 You're asking me, why don't you tell me? 567 01:08:13,007 --> 01:08:14,508 There's not enough time to say it now. 568 01:08:15,092 --> 01:08:18,554 Not enough time? The bus is leaving soon. Of course there isn't enough time. 569 01:08:19,388 --> 01:08:21,599 How about this: if you have so much to say, 570 01:08:22,099 --> 01:08:24,060 wait until I get back, then you write me a letter. 571 01:08:24,393 --> 01:08:26,854 You can tell me everything you want to say, that's even better. 572 01:08:27,104 --> 01:08:29,607 - Let's leave it at that. Goodbye. - Goodbye. 573 01:08:31,817 --> 01:08:34,779 Now that we've become friends, to show you I care.... 574 01:08:35,654 --> 01:08:36,864 I'm going. 575 01:08:38,908 --> 01:08:41,702 Is something wrong with your eyes? Why are they like that? 576 01:08:43,412 --> 01:08:44,622 I'm all right. 577 01:08:45,247 --> 01:08:46,499 Remember to write! 578 01:10:02,491 --> 01:10:04,702 Master.... 579 01:10:04,952 --> 01:10:05,911 Student? 580 01:10:22,469 --> 01:10:24,221 What?! What're you talking about?! 581 01:10:25,806 --> 01:10:29,018 Come over here and talk to him! I don't know what he's saying! 582 01:10:37,234 --> 01:10:38,444 Hello, Master Chan. 583 01:10:38,694 --> 01:10:40,654 Anna's being held by us. 584 01:10:41,030 --> 01:10:42,489 My master wants to see you. 585 01:10:48,871 --> 01:10:49,788 Hello? 586 01:10:52,791 --> 01:10:54,960 What did you say, motherfucker?! 587 01:10:56,003 --> 01:10:57,171 You're the motherfucker! 588 01:10:58,714 --> 01:11:00,549 You what? You know how to say "motherfucker"?! 589 01:11:01,091 --> 01:11:03,510 Anna's being held by my master. 590 01:11:03,761 --> 01:11:07,473 You and your student meet us in half an hour, 591 01:11:07,681 --> 01:11:12,353 meet us... at the NRB building. 592 01:11:12,603 --> 01:11:15,272 If you don't come, Anna will die. 593 01:11:16,190 --> 01:11:17,816 What you're doing, it's kidnapping! 594 01:11:18,067 --> 01:11:21,278 It's not kidnapping. Hurry and write down the address. 595 01:11:22,071 --> 01:11:22,988 Pen! 596 01:11:27,201 --> 01:11:28,327 Go ahead, where is it? 597 01:11:39,296 --> 01:11:40,756 What reasons? 598 01:11:41,632 --> 01:11:43,342 What reason is there to stay? 599 01:11:46,220 --> 01:11:47,554 He even asks me to say it.... 600 01:11:47,805 --> 01:11:49,556 He says there's something wrong with my eyes. 601 01:11:50,599 --> 01:11:53,602 Silly man. He's the one with eye problems! 602 01:11:53,852 --> 01:11:55,729 If... if he couldn't see it! 603 01:12:00,609 --> 01:12:03,570 Hmm, where's my passport? I think I forgot it. 604 01:12:24,591 --> 01:12:26,051 Unless I dropped it on the floor...? 605 01:12:53,495 --> 01:12:56,498 Does anyone know how to drive a bus...?! 606 01:12:59,293 --> 01:13:00,753 Does anyone know how to drive a bus?! 607 01:13:57,601 --> 01:13:58,852 Is something wrong with the bus? 608 01:13:59,395 --> 01:14:00,854 What're you doing here? 609 01:14:01,605 --> 01:14:04,066 Thanks for your concern.... 610 01:14:04,316 --> 01:14:05,859 - Hey, you-- - What? 611 01:14:07,444 --> 01:14:08,570 Don't be afraid.... 612 01:14:08,862 --> 01:14:11,073 - What's a wig doing there?! - That's not a wig. 613 01:14:11,281 --> 01:14:14,201 Hurry, take me to get my passport. I need it to board the plane. Let's go. 614 01:14:37,307 --> 01:14:38,600 Hey! Why'd you come in? 615 01:14:40,436 --> 01:14:41,979 There's a letter here. 616 01:14:42,187 --> 01:14:43,772 Letter? What's it say? 617 01:14:44,356 --> 01:14:47,276 - I don't know how to read Chinese. - You can't even read Chinese...? 618 01:14:53,532 --> 01:14:54,741 Bit dim in here.... 619 01:14:56,910 --> 01:15:00,289 "Miss May, if anything unexpected happens to me, 620 01:15:00,539 --> 01:15:04,710 "please find a way to transfer Po Chi Lum's assets 621 01:15:04,960 --> 01:15:06,670 "to my student, Kit. 622 01:15:06,962 --> 01:15:08,922 "Signed, Chan Hau-Tak." 623 01:15:09,256 --> 01:15:10,466 "Unexpected"? 624 01:15:10,716 --> 01:15:11,925 "Unexpected"? 625 01:15:12,259 --> 01:15:13,469 Unexpected. 626 01:15:14,094 --> 01:15:16,263 - Unexpected. - Yes. 627 01:15:17,014 --> 01:15:17,973 "Unexpected"... 628 01:15:18,182 --> 01:15:20,517 What the hell does that mean?! Tell me, is it good or bad?! 629 01:15:20,767 --> 01:15:23,145 It's bad, of course! It means something's happened to him! 630 01:15:31,987 --> 01:15:33,572 I don't even know where to start. 631 01:15:37,659 --> 01:15:38,619 What? 632 01:15:40,204 --> 01:15:42,664 - What is it? - It's a place. 633 01:15:42,915 --> 01:15:44,541 Where is it? You know how to get there? 634 01:15:44,791 --> 01:15:47,252 - Of course, I do! - Then what're you waiting for?! 635 01:15:47,836 --> 01:15:49,046 Why're you grabbing me? 636 01:15:49,796 --> 01:15:52,299 It was OK for you to grab me earlier, why can't I grab you now?! 637 01:16:09,483 --> 01:16:10,817 Whoa, motherfucker. 638 01:16:11,068 --> 01:16:12,611 How am I meant to fight so many people? 639 01:16:13,654 --> 01:16:15,113 You guys stay here! 640 01:18:48,558 --> 01:18:50,519 Master...! 641 01:18:51,311 --> 01:18:52,521 You haven't gone yet? 642 01:18:53,063 --> 01:18:54,940 I read your letter and knew you were in trouble. 643 01:18:55,190 --> 01:18:57,150 - That was my will. - Your will?! 644 01:18:57,401 --> 01:18:59,611 You don't have to die. I've decided to stay. 645 01:19:08,120 --> 01:19:09,079 Master! 646 01:19:10,914 --> 01:19:13,500 Student, beware of that blondie. 647 01:19:13,750 --> 01:19:16,670 - How he is, I dunno what he wants. - I know that, Master. 648 01:19:16,920 --> 01:19:17,963 Come on. 649 01:19:20,549 --> 01:19:22,008 No need to help me! 650 01:19:23,719 --> 01:19:26,263 - You sit down and rest? - Screw that. 651 01:20:32,788 --> 01:20:35,749 Welcome... to my game of death. 652 01:20:35,999 --> 01:20:38,251 Even if you beat him, he'll still come back. 653 01:20:38,502 --> 01:20:41,922 Leave him to me. I'll keep him busy while you and the Mexicans save Anna. 654 01:20:42,130 --> 01:20:45,550 Long as you're careful, he's very cunning. We'll go save Anna. 655 01:21:39,312 --> 01:21:41,314 - Master, are you all right?! - I'm all right! 656 01:21:46,987 --> 01:21:48,196 Come over here. 657 01:21:50,949 --> 01:21:53,326 - Are you all right?! - I'm all right, too! 658 01:22:03,461 --> 01:22:04,921 You have some skills. 659 01:22:05,630 --> 01:22:07,090 I have more than you think. 660 01:22:11,845 --> 01:22:14,306 I have more, more, and more! 661 01:22:49,215 --> 01:22:50,175 You lose! 662 01:23:47,190 --> 01:23:48,400 Done fighting yet? 663 01:24:04,416 --> 01:24:05,625 Still coming? 664 01:24:29,399 --> 01:24:30,608 So insidious! 665 01:24:58,511 --> 01:24:59,471 Gas leak? 666 01:25:14,194 --> 01:25:15,653 Can't move?! How can you fight?! 667 01:25:35,381 --> 01:25:36,341 Asshole! 668 01:25:54,109 --> 01:25:55,318 Quick, come back up! 669 01:26:52,750 --> 01:26:54,127 - Master! - Hurry! 670 01:26:54,335 --> 01:26:55,420 Master! 671 01:27:04,012 --> 01:27:06,097 Master, I'm lucky to have you! 672 01:27:06,347 --> 01:27:08,558 Student, we're lucky to have you too! 673 01:27:27,702 --> 01:27:28,828 Thanks very much. 674 01:27:37,170 --> 01:27:38,213 Goodbye. 675 01:27:52,060 --> 01:27:54,354 Hey, I hear Canada's not so bad. 676 01:27:54,604 --> 01:27:56,564 America's so big, let's see more of it first. 677 01:27:56,814 --> 01:27:59,192 That's true, but if it's good, then it's worth thinking about. 678 01:27:59,442 --> 01:28:02,695 We're not afraid to cross the ocean. Chinese will go anywhere under the sun. 679 01:28:02,946 --> 01:28:04,155 I know, Master. 680 01:28:04,656 --> 01:28:08,868 Kit, we masters never teach our students long enough to see them as grown-ups. 681 01:28:09,160 --> 01:28:13,623 So, we still regard you as children. Don't hold it against me in your heart. 682 01:28:14,666 --> 01:28:16,125 How could I, Master? 683 01:28:18,169 --> 01:28:20,505 Master, your jacket still has its tag on, can I pull it off? 684 01:28:20,755 --> 01:28:23,716 Don't pull it! I bought this jacket especially to see you off. 685 01:28:23,967 --> 01:28:26,761 I'll take it back once I'm done, tell them it doesn't fit and refund it. 686 01:28:27,011 --> 01:28:28,346 You can do that in America. 687 01:28:28,596 --> 01:28:31,724 Remember, you don't have to pay to wear new clothes. 688 01:28:31,933 --> 01:28:33,142 Let's go! 689 01:28:34,060 --> 01:28:35,270 All right, this is it. 690 01:28:39,190 --> 01:28:42,151 Go on now and get home safely. Let's go. 691 01:28:44,696 --> 01:28:46,864 Hey! Your jacket has a tag too. 692 01:28:47,198 --> 01:28:49,450 Lucky I didn't take it off, otherwise I can't exchange it. 693 01:28:49,701 --> 01:28:51,327 Even if you had, you could tie it back on. 694 01:28:51,536 --> 01:28:52,870 Hey! Take care! 695 01:28:53,121 --> 01:28:55,748 - Master, take good care now. - Don't keep me waiting too long. 696 01:28:55,999 --> 01:28:57,709 - Give my regards to May. - OK. 697 01:28:57,959 --> 01:29:00,128 She's stuck in a meeting with "Mr. Egg Tart." 698 01:29:00,336 --> 01:29:02,005 She says to send her a postcard. 699 01:29:02,255 --> 01:29:03,715 Tell her to focus on working hard. 700 01:29:25,236 --> 01:29:26,988 Ha! You're a cunning one. 701 01:29:27,530 --> 01:29:29,741 Lying to your master, about staying in America. 702 01:29:30,408 --> 01:29:31,993 Why... Why're you here? 703 01:29:32,243 --> 01:29:33,202 Me? 704 01:29:34,537 --> 01:29:36,289 I couldn't think of a reason for you to stay, 705 01:29:36,539 --> 01:29:38,249 so we'll go back together instead. 706 01:29:40,335 --> 01:29:42,045 - Go back together? - Yes! 707 01:29:43,713 --> 01:29:45,173 Where are you going to stay?! 708 01:29:49,093 --> 01:29:51,054 - At your place? - My place?! 709 01:29:55,058 --> 01:29:57,268 - You have a wife? - No.... 710 01:29:58,436 --> 01:30:00,229 I'd better check I have my passport. 711 01:30:00,646 --> 01:30:01,606 Shit.... 712 01:30:05,234 --> 01:30:07,195 - I think I forgot my passport again. - You think? 713 01:30:07,445 --> 01:30:09,405 - Yeah. - You better hurry and find it! 714 01:30:10,698 --> 01:30:12,158 Where is it? Shit.... 715 01:30:14,452 --> 01:30:15,995 That's my underpants, don't dig around! 716 01:30:18,498 --> 01:30:20,208 - My hand still hurts. - Hey...! 717 01:30:20,458 --> 01:30:21,417 Master! 718 01:30:24,587 --> 01:30:28,257 Your passport's here. I'll apply for your Canadian visa! 719 01:30:28,841 --> 01:30:29,801 See you soon! 720 01:30:31,052 --> 01:30:32,095 Are you crying or laughing? 721 01:30:38,184 --> 01:30:40,478 I don't have my passport. I can't leave! 722 01:30:40,686 --> 01:30:42,188 You're going to Hong Kong by yourself. 723 01:30:48,444 --> 01:30:50,405 Try a hotel in Hong Kong, that's if there's a room. 724 01:30:55,159 --> 01:30:56,369 Eat shit! 725 01:31:00,790 --> 01:31:03,751 There is a dream to be realized 726 01:31:05,962 --> 01:31:10,174 Although everything seems unachievable 727 01:31:11,259 --> 01:31:14,720 Along the lonely path 728 01:31:16,347 --> 01:31:19,559 Makes me think of where those old friends are 729 01:31:21,602 --> 01:31:28,067 And images all around me almost look like those of my homeland 730 01:31:34,115 --> 01:31:37,577 The dried leaves were blown across by the wind 731 01:31:39,412 --> 01:31:43,374 Running horses were busy chasing after the wind 732 01:31:44,709 --> 01:31:47,920 A great bridge is linking the sky and the ocean 733 01:31:49,797 --> 01:31:53,259 And the sea birds are crying in the sky 734 01:31:55,011 --> 01:32:01,225 Things happen like a flash and people passing by makes me feel dizzy 735 01:32:03,269 --> 01:32:07,148 A foreigner has a story to tell 736 01:32:07,398 --> 01:32:11,360 Which is made up of many unspoken words 737 01:32:11,611 --> 01:32:15,490 My wish is my reason to live 738 01:32:15,740 --> 01:32:19,952 And my wish lingers on 739 01:32:28,252 --> 01:32:31,964 There is still hope for a better prospect 740 01:32:33,382 --> 01:32:36,594 And with faith I can go forward 741 01:32:38,763 --> 01:32:41,724 When difficulties arise along the path... 54492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.